关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语新词的构成及翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-10-21 17:19
tags:拼写的英文

披拂-矜持什么意思

2020年10月21日发(作者:师洪瑞)


摘 要:随着科学技术的发展,大量新词不断出现。本文从词汇
学的角度探讨英语新词的来源,构成特点及翻译技巧以便掌握和积
累英语词汇。
关键词:英语新词 构成法 翻译技巧
英语词汇跟任何现代语言的词汇一样,一直在不断地演变发
展。二战以来,随着政治、经济和科技的变化发展,出现了许多
新生事物。这些变化必须有与之相适合的新词,因此英语中涌现
了大量的新词(neologisms)。为了了解英语中的新词,本文拟从
新词的产生、发展及翻译等方面作简单的介绍。
一、新词的产生原因
1 . 政治的变化。二战以后,世界政治格局发生了很大的变
化,这些变化给英语也增添了不少新词。如:(冷战)cold war ,
(军备竞赛) arm race, (静坐示威) sit-in, (男女平均主义等)feminism等。
2. 经济的发展。随着经济全球一体化的形成,英语中也出现
了不少新词。比如:(世界贸易组织)World Trade Organization, (石
油输出国)Organization of Petrol Exporting Countries, 以及与我们位生
活息息相关的(自动取款机)Automatic Teller Machine等。
3 .科技的发展。尤其近几十年来,科技迅猛发展,各种高科
技产品不断问世,大量科技词汇不断涌现并频见于媒体为大众所
熟知,如:(因特网)Internet, (电子邮件)E-mail, (万维网)WWW,
(克隆)clone 等等。
4 .文化影响。教育是社会发展的头等大事,任何国家无一
例外,因此英语中也有许多关于教育的新词。比如:(广播、函
授教育)distance education,(电视大学)Open University,(热线)hot
line, (脱口秀) talk show 等等
二、新词的发展途径。新词产生的主要途径有创造新词,语
义新词,外来词借入等。
1 .创造新词。即通过传统的构词法构成新的词汇。其方法
主要有词缀法、缩略法、拼缀法、类推法和合成法。
(1)词缀法(affixation)。利用英语中的前缀和后缀构成新词。前
缀构词如:“微”micro →microwave 微波;“反”anti→antiparticle
反粒子;“超”super →superstar 超级明星。后缀构词有: -phonic“声
音的”periphonic多声道的, 一cide“杀”ecocide生态杀灭等等。
(2)缩略法(shortening)。它有两种构词手段:一种是截短法
(clipping),即把一个词或词组中的部分字母删掉而构成新词的方
法。如:ad( advertisement,广告),homo(homosexuality,同性恋)。另一
种是首字母缩写法(acronyms),就是将词组中主要词的每个字母
连成一个新词,这样的新词每个字母都要大写。如:WWW(World
Wide Web)万维网,CEO( Chief Executive Officer 执行总裁,首席执行
官)。
(3)拼缀法(blending)。它实际上是在两个单词中各取一部分
拼缀成一个新词。如:comsat(communication+satellite)通讯卫星,
chinglish(Chinese+English)汉式英语,lunarnaut(lunar + astronaut)月球


宇航员,transceiver(transmitter+ receiver)无线电收发器,nanolaser
(nanometer+ laser)纳米激光器。
(4)类推法(analogy)。仿照原有的同类词引出对应或近似词的
方法。如:earthquake(地震)→ moonquake(月震),hardware(硬
件)→software(软件),brain drain(人才外流)→brain gain(人
才流入),cold war(冷战)→ hot war(热战)。
(5)合成法(composition)。指把两个或两个以上的词联结起来
构成新词,它是最简单常用的构词法,在英语新词中占的比例最
大,大家随处可见。如:generation gap(代沟),summer time(夏
令营),disk copy(整盘拷贝),test-tube baby(试管婴儿),moonwalk
(月球漫步)。

本文更新与2020-10-21 17:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/416487.html

英语新词的构成及翻译的相关文章