关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英文地址的排列顺序是由大到小

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-10-21 17:29
tags:拼写的英文

高一化学必修一知识点总结-accomplishment什么意思

2020年10月21日发(作者:齐钟彦)


中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚
好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握
了这个原则 ,翻译起来就容易多了!X室 Room X
X号 No. X
X单元 Unit X
X号楼 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

473004河南省南阳市中州路42号 李有财
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004

434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000

473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财
Li Youcai
Room 702, 7th Building


Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 李有财
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042

名片英语之地址英译

1、地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是
必不可少的。如 下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address:
Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.对照上例,翻
译时有几点需要注意:中文地址的排 列顺序是由大到小:×国×柿市×区×路×号,而英文地址
则刚好相反,是由小到大:×号×路(Roa d),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。

地名专名部分(如”黄岩区”的”黄岩”部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan
不宜写成 Huang Yan。
各地址单元间要加逗号隔开。

以上给出了地点翻译的书写规则。接下去就地址内容进行详细分析。

完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。

2、行政区划英译 行 政区划是地址中最高一级单位,我国幅员辽阔,行政区划较复杂,
总体上可分成五级(括号内所注为当前 国内通用译名):1)国家(State):中华人民共和国(the
People’s Republic of China; ; P.R.C; China)2)省级(Provincial Level):省
(Province)、自治区(Autonomous Region )、直辖市(Municipality directly under the Central
Government,简称Municipality);特别行政区(Special Administration Region; SAR)3)地级
(Prefectural Level):地区(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市 (Municipality;
City);盟(Prefecture);4)县级(County Level):县(County)、自治县(Autonomous County)、
市(City )、市辖区(District),旗(County)5)乡级(Township Level):乡(Township)、民
族乡(Ethnic Township)、镇(Town)、街道办事处(Sub-district)。


* 应用举例:

(1)上海市崇明县中兴镇à Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).

(2)内蒙古自治区呼伦贝尔盟à Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region.

(3)浙江省台州市玉环县龙溪乡à Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality,
Zhejiang Province.

(4)苏州市金阊区金门街道à Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City.

*略写和缩写

1)中国人写地址喜欢将省或市等都一一注明,但按英语习惯,则可以省略;况且,省
一 级及较大的市大家都熟知,其后的行政区域通名完全可以略去而不致引起理解困难;如果
需要进一步简化 ,则以此类推,可将一些县甚至镇的区域名也省掉。

如:中国浙江省杭州市余杭区××乡à

××Township, Yuhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.

2)在地址中间可直接插入邮编。

我国的通行写法是将邮政编码另起一行,前面标上”邮编(Postal Code; Zip; P.C.)”
两字,但英美各国的惯例却是将邮编直接写在州或城市的后面,如:美国:1120 Lincoln Street,
Denver, CO 80203,USA(中译:美国科罗拉多 州丹佛市林肯街第1120号,邮编:80203)
注:CO是美国Colorado州的缩写,在跟邮 政编码合用时,州名一般均以缩写形式出现,有
关美国各州缩写详见3.2.2.3小节。

英国:60 Queen Victoria Street, London EC4N 4TW(中译:伦敦维多利亚女王大街
60号,邮编:EC4N 4TW)由此,笔者提议,我们的地名 如果也参照英美各国的方法,将
邮编插入到地址中间,可以节省大量空间。

如:中国浙江省台州市黄椒路102号,邮编:318020à102 Huangjiao Road, Taizhou,
Zhejiang 318020,China。

3、省市缩写 由于有了邮编,所以城市或省的专名也可采用缩写而不会造成混乱,除
了香港(Hong KongàHK)、澳门(MacaoàMO)、台湾(TaiwanàTW),我国大陆各省一直没
有 广泛认同的英文缩写。可喜的是,为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一
月二十二日发布 了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国
内域名,给全国34个省(市 、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,
随着互联网的深入发展,该代码将自然而然 地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;信息
产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古 (英译:Inner Mongolia,缩写:IM,
而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM) 、西藏(英译:Tibet,而二级域名使用的仍是


汉语拼音XZ)两个词出现不协调现 象,但这并不影响该缩写系统的推广。

* 应用举例:

中国河北省石家庄市桥东区胜利北大街2号,邮编: 050021à2 North Shengli Avenue,
Qiaodong District, Shijiazhuang City, HE050021, P.R.C.比较:美国各州对应缩写,见下表。

4、村居街道的英译 居于地 址体系的中间位置的是一些传统的村居街道及新兴的各种
小区、新村、工业区等,其中”quot;村( 委会)”、”居(委会)”既是区域名称,又是行政体
系的基层组织名称。具体译法见表3-3:(略)

5、楼房室号的表达 地址的最低一级涉及到对具体场所的命名及房号的标注。如:5
幢302室、3号楼2单元102室。

这里的”幢”、”栋”、”…号楼”实际上是同一回事,一般均以Buildin g…来表示;”室”
一般译作Room或Suite。

上述两例可分别译成:Suite 302, Building 5;Room 102, Unit 2, Building 3。

此外,在这一级地址中还经常出现诸如”单元”、”…大厦”、”…层”等术语.

应用举例:东一办公楼五层1-3室à Rm. 1-3, 5F, Office Building E1。

注①:Suite :套房,即a connected series of rooms to be used together(Webster’s )。Room:
A portion of space within a building or other structure, separated by walls or partitions from other
parts。Suite往往由多个room组成,如a three room sui te。目前我们普遍使用的几号室(房),
往往都是套房,故我们在翻译房号时,不能为其后缀是”房” 或”室”所左右,应尽量根据实际
情况选择suite或room。

举一个英国地址为例:

Address:Suite 13, Unit 2, Hendy Industrial Estate, Pontardulais。










英文地址书写格式2009-07-17 10:46英文地址书写格式
***室房 Room ***


***单元Unit ***
***村 *** Vallage
***号楼栋 *** Building
***号 No.***
***公司 *** Com.或*** Crop或***
***号宿舍 *** Dormitory
***厂 *** Factory
***楼层 ***F
***酒楼酒店 *** Hotel
***住宅区小区 *** Residential Quater
***县 *** County
***镇 *** Town
***巷弄 Lane ***
***市 *** City
***路 *** Road
***省 *** Prov.
***花园 *** Garden
***院 *** Yard
***街 *** Street
***大学 *** College
***信箱 Mailbox
*** ***区 *** District

**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会, 就用No.***代替,或者直接填数字!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直
接用拼音也行,写*** East(South、West、 North)Road也行。还有,如果地方不够可以将
7栋3012室写成:7-3012。

201室 Room 201
12号 No.12
2单元 Unit 2
长安街 Chang An street
3号楼 Building No.3
长安公司 Chang An Company
南京路 Nanjing road
宝山区 BaoShan District
赵家酒店 ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县 Sunjia county
李家镇 Lijia town
广州市 Guangzhou city
广东省 Guangdong province
中国 China


地址翻译实例 :


宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic
of China
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province

biennial-冷门


蜊-岗位的拼音


北京塞万提斯-研制英文


英语听力app推荐排行榜-韩语大婶


gpa是什么意思-get是什么意思


狼藉的拼音-嫌恶的读音


保持安静英语-誊写的拼音


跳舞的英文加ing-aboriginal



本文更新与2020-10-21 17:29,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/416502.html

英文地址的排列顺序是由大到小的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文