督战-艰涩的意思
2020下半年福建bec报名时间预计会
在7月份开始吗
2020下半年福建bec报名时间预计会在7月份开始吗?今天
就带大家来了解一下20
20年福建bec商务英语考试时间预测,
希望能够帮助到大家,下面就和大家分享,来欣赏一下吧。
2020下半年福建bec报名时间预计会在7月份开始吗?
2020下半年福建b
ec报名时间暂未发布通知,因上半年考
试时间延期,预计今年上半年BEC商务英语考试时间取消,合
并
至下半年2020年11月举行。这样一来,很多考生关心bec下半
年报名时间。
2020年下半年BEC商务英语报名时间暂未公布,根据历年
报名时间预计7月-9月进
行,广大考生可参考2019年下半年报
名时间:
年份 上半年时间报名时间
上半年考试时间 下半年报名时
间 下半年考试时间 2020 1月15日9时—3月6日
5月16、23、
30日延期 暂未公布 11月21日、
28日、12月5日
2019 1月15日9时—3月20日
5月18日、5月25日、6
月1日 7月15日9时—9月20日23时
11月16日、23日、30
日
现在已已临近6月下旬,那么下半年报名是否会在7月
份如
期进行,让我们一起期待,先来了解下报名条件吧,看看是否符
合哦!
报名条件
参加商务英语考试不需要任何特殊资格,报名不受年龄、性
别、职业、地区、学
历等限制,适用人群为具有初、中、高级英
语水平者,且以从事商务工作为学习目的。
任
何人(包括学生、待业人员等)均可持本人身份证到当地考
点报名。在华工作的外籍人员和现役军人亦可
持本人有效身份证
件及两张照片报名参加考试,也可持工作证和单位介绍信报名。
BEC中级阅读材料:世界经济论坛公布全球竞争力排名
世界经济论坛公布全球竞争力排名
在近日发布的一份备受关注的经济竞争力排行榜中,美国跃
居榜首,理由是美国经济因其市
场效率和创新能力而受到好评。
The US rose to top spot in a
closely watched economic league
table
yesterday, as its economy was praised for its
market efficiency
and ability to
innovate.总部位于瑞士的智库世界经济论坛(World
Economic Forum)
昨日发布了其一年一度的全球竞争力报告。该机
构在报告中表示,美国经济失衡对其生产率和全球经济构
成了威
胁,但结论是,美国的经济成就超过了这些风险。 In its annual
report on global competitiveness, the World
Economic Forum, the
Swiss-based think-tank,
said US economic imbalances posed a
threat to
its productivity and the global economy but
concluded
that its achievements outweighed
these risks.
除美国以外,排在前10位的包括7个欧洲经济体——瑞士、
丹麦、瑞典、德国、芬兰、英国和荷兰——以及新加坡和日本。
Also appearing
in the top 10 were seven European economies
–
Switzerland, Denmark, Sweden, Germany, Finland,
the UK and the
Netherlands – as well as
Singapore and Japan.
世界经济论坛自1979年开始发布这一排名。许多
国家要么
用它赞扬一国政府的成就,要么用它批评其失败。但今年这样做
的难度要比往年大,因
为世界经济论坛调整了其评估模型,这对
各国的排名产生了很大影响。
The
rankings, which have been produced by the WEF
since
1979, are used by many countries either
to shower praise on a
government’s
achievements or to criticise its failings. But
this will
prove harder than usual this
year as the WEF has adjusted its model,
with
large effects on countries’ places in the league
table.
世界经济论坛还根据其新排名方法,发布了一份去年排行榜
的修正版本。曾
高居榜首多年的芬兰跌至第六位。世界经济论坛
在去年发布的报告中将芬兰排在第二,但昨日在修正后的
报告中
指出,芬兰应一直排在第六位。
The WEF also released
a revised league table for last year,
based on
its new methodology. Finland, which topped the
league
for many years, has dropped to sixth.
The WEF gave it the second
spot in last year’s
published report but yesterday’s revisions suggest
it should always have been sixth.
美国显然从世
界经济论坛排名方法的变化中获益。去年,世
界经济论坛报告将美国这个全球经济体排在第六位,但昨日
修正
后的报告将其排在首位。
The US has clearly
benefited from the change in the WEF’s
calculations. Last year, the report ranked the
world’s largest
economy sixth but the revised
table puts it top.
人们常常认为中国和印度是世界上有竞争力的经济体——
其低成本制造业和服务业对发达经济体构成了威胁,但其巨大的
市场和合计超过20亿的人口,
也为发达经济体提供了机遇。
China and India are
often believed to be the most competitive
economies in the world – a threat to advanced
economies with
low-cost manufacturing and
services, but also an opportunity with
huge
markets and combined populations of more than 2bn.
尽管中国和印度的经济成就令人敬畏,但在世界经济论坛的
全球竞争力指数中,两国分别排
在第34位和第48位。它们较低
的排名表明,要想与发达经济体相提并论,它们市场中的许多方
面尚有待改进,并需要提高居民的平均生活水平。
For all the awe that
their economies create, China and India
rank
34th and 48th respectively in the World Economic
Forum’s
global competitiveness index. Their
low ranking reflects the need
for these
economies to improve many aspects of their markets
and
average living standards before they can
be compared with
advanced economies.
中国需
要改善其高等教育、金融市场和培训领域,而印度则
受到宏观经济不稳、健康和教育体系落后以及劳动力
市场效率低
下的困扰。印度今年的排名略有下滑。
China needs to
improve its higher education, financial markets
and training, while India, falling slightly
down this year’s league, is
plagued by
macroeconomic instability, poor health and
education
systems and low labour market
efficiency.
但在分类指数中,中国在国内市场规模和外国市场准入方
面
分别排在第二位和位,而印度则在创新方面排在第四位。
But in the
sub-indices, the size of China’s domestic market
and
its access to foreign markets are ranked
2nd and 1st respectively,
while India ranks
4th on innovation.
BEC中级阅读材料:英国工资减少工资差别
英国工资减少工资差别
牛津大学(Oxford University)的一份报告显示,引入
工资已导
致薪资级别受到挤压,这“在消除工资差别,同时在影响对高技
能的奖赏和激励。”
The introduction of the minimum wage has led
to pay levels
being compressed, “destroying
differentials and removing rewards
and
incentives for improving skills”, according to a
report by Oxford
University.
英国零售商协会(British Retail Consortium)委托进行的这项
研究显示,
接待行业96%的员工以及零售和批发行业75%的员工
拿到的都是工资,今年10月,英国工资将升至
时薪5.35英镑至
5.52英镑。
The study, commissioned
by the British Retail Consortium,
found that
96 per cent of workers in the hospitality industry
and 75
per cent of retail and wholesale
workers earned the minimum wage,
which is due
to rise from £5.35 to £5.52 an hour in October.
自1999年实行工资标准以来,英国工资已提高46%,为逾
100万员工提供了经济安
全保障。欧盟(EU)统计机构欧盟统计局
(Eurostat)的一份报告显示,在20个欧盟成员国
中,英国工资水
平排名第三,几乎是美国联邦标准的两倍。
Britain’s
minimum wage, which has risen by 46 per cent since
it was introduced in 1999, provides a
financial safety net for more
than 1m workers.
It is the third highest out of 20 European Union
nations and almost twice the US federal level
according to a report
from Eurostat, the EU’s
statistical arm.
英国零售商协会表示,低收入委员会(Low Pay Co
mmission)
确定工资水平的方法,应考虑到一个事实:即工资已成为数十万
员工的工资
标准,而非基本工资基数。
The BRC says the way rates are
set by the Low Pay Commission
should take into
the account the fact that the minimum wage has
become the norm rather than a basic pay floor
for hundreds of
thousands of workers.
英国零售商协会会长凯文?霍金斯(Kevin Hawkins)表示,遏制
通胀因素的工资涨幅已开
始影响到雇主创造新就业岗位的能力。
英国零售商协会表示,低收入委员会不应“试图成
为雇主和工会
不同出价之间的裁判”,而是应以各行业薪资中值和生产率的变
化为指引。
Inflation-busting rises have begun to
undermine the ability of
employers to create
new jobs, says Kevin Hawkins, BRC
director-
general. The Low Pay Commission instead of “trying
to act
as a referee between conflicting bids
from employers and unions”
should be guided by
movements in median wages and productivity
in
individual sectors, says BRC.
英国零售商协会警告称:“许多
雇主,特别是那些在零售业
等竞争激烈、普遍处于通缩市场上经营的雇主,发现他们的薪资
结构
受到了挤压。因此,那些出钱培训员工、支持员工再教育、
并希望能够认可并奖励员工新增技能和技能提
高的企业,无力做
到这些。”
It warns: “Many employers,
particularly those who operate in
fiercely
competitive and generally deflationary markets
such as
retailing, have seen their pay
structures compressed. As a result,
those who
invest in training their staff and supporting
further
education and who want to be able to
recognise and reward new
and enhanced skills
are un-able to do so.”
薪资福利专业机构IDS 20
05年年底进行的一项研究显示,在
引入工资制后,超市已削减了薪资等级的数量,在一家超市,已“引入了单一的副主管薪资等级”。
A study at the end of
2005 by IDS, the pay and benefits
specialists,
reported that supermarkets had reduced the number
of
pay grades and in one case had “introduced
a single sub-supervisor
grade” following the
introduction of the minimum wage.
英国零售商协会表示:
“如果工资继续以近来的平均速度增
长,那么就业率将下降,雇主也会发现自己无力奖励技能高超的员工、保持薪资差距并提供宝贵的非薪资福利。包括零售业在内
的多个行业已感受到这些影响。”
The BRC said: “If the minimum wage continues
to grow at its
recent average rate, employment
will fall and employers will find
themselves
unable to reward skills, preserve wage
differentials and
provide valued non-wage
benefits. These effects are already being
felt
in several sectors, including retail.”
然而,英国职工大会(TUC)秘书长弗朗西斯?奥格拉迪(Frances
O’Grady)表示:
“工资标准已发挥了作用,因为这个标准由低收入
委员会确定,该委员会将雇主和工会代表组织在一起,
讨论对英
国经济为有利的政策。用机械的指数来替代这一成功的合作过
程,将是愚蠢的。”
naive是什么意思-dppm
ababa-acid是什么意思中文
教师的英语怎么写-关怀备至
商务英语专业就业前景和就业方向-返祖现象什么意思
假惺惺的意思-桑的组词
鲜衣怒马是什么意思-guitar怎么读
青色的英文-同位语从句
读红楼梦有感800字-brother是什么意思
-
上一篇:BEC报名时间
下一篇:上海2020下半年商务英语报名时间预计