话不投机半句多-绿帘石
第1部分 每天一句
第一章 问候语
おはよう
你好,早上好
原意为“早上好”“早”。但人们一天当中第一次见面的
时候也可以使用,相当于
おく
“你好”,与时间观念无关。
A:
おはよう!ごめん、遅
ごごろくじ
れちゃった。
しょくいんしつ
(午後6時、マックドナルドの職員室)
你好!不好意思,我来晚了。
(下午6点,麦当劳的职员室)
だいじょうぶわたし¤
B:
ううん、大丈夫、私も来たばかり。 没关系,我也是刚到。
しん¤ょうひとり¤
A: おはよう、新ちゃん、今日は一人で来たの?
早啊,小新,今天是一个人来的吗?
¤れいねえみ
B:
そうそう、綺麗な姉ちゃんが見たくて。
はよ
是啊,为了见到漂亮的姐姐。(出于《蜡笔小新》)
お早うございます
早上好,早安
【おはよう】的敬语形式。
しゃちょうはよ
A:社長、お早
げん¤い
うございます! 社长,早安!
B:
よ、元気良いね。 好,精神真好啊。
はよあんざいせんせい
A:
お早うございます、安西先生。 早上好,安西教练。
B: おはよう、もうやってるね。
早啊,已
ねが
?都在练习了。(出于《灌篮高手》)
よろしくお願いします
请多关照
初次见面时对即将打交道的人说的客套话。
¤ょうにゅうしゃやまもとこんご
ねが
A: 今日入社 した山本です、今後よろしくお願いします。
我是今天入社的山本,今后请多关照。
ねが
B: どうも、よろしくお願いします。
你好,请多关照。
となりひっこし¤やまさ¤ねが
A:隣に引越して来た山崎です
、これからよろしくお願いします。
我是搬到隔壁来的山崎,今后请多关照了。
ねが
B:
どうも、こちらこそよろしくお願いします。
哪里哪里,我也请你多多关照。
いらっしゃいませ
欢迎光临
所有店铺的通用语。
なんめいさま
A: いらっしゃいませ、何名様
ごにん
ですか?
欢?光临,几位?
B: 五人です。 五位。
よやく
A:
いらっしゃいませ、予約はなさいましたか?
欢迎光临,您预约了吗?
やまだなまえよやく
B:
はい、山田の名前で予約しました
是的,我是用山田的名字预约的。
いかが
怎么,怎么样,怎样,如何
询问对方的感受、看法、意见时的用语。
あじ
A: お味のほうはいかがですか? 您觉得味道怎么样?
B: うん、おいしい。
嗯,很好吃。
いっぱい
A: もう一杯いかがですか?
けっこう
再来一±如何?
B: いいえ、もう結構です。 不了,已?够了。
どうも
荣幸,你好
はじひさ
见面时的招呼语。常用在【始めまして】【久しぶり】的
前面。
はじ
やまもと
A:
始めまして、山本
はじ
です。 初次见面,我是山本。
B: どうも、始めまして。
初次见面,很荣幸。
ひさ
A:
どうも、お久
げん
しぶりです。
¤
你好,好久不见了。
B:
どうも、お元気でしたか? 你好,身体还好吗?
ただいま
我回来了
回家进门时说的第一句话,是日本人的独特文化。
かえ
お帰り
你回来了
用于家人回家时,是【ただいま】的回答语。
かあ
A:
お母
かえ
さん、ただいま。
さ¤かおあら
妈妈,我回来了。
はん
B: お帰り、先に顔を洗ってきて、ご飯ができたよ。
你回来了,先去洗手吧,饭已?好了。
つか
A:
ただいま、疲
かえさ¤
れた~~。
はん
我回来了,累死了。
ふろ
B: お帰り、先にご飯にする、お風呂にする?
じゃま
你回来了,先吃饭还是先洗澡?
お邪魔します
打扰了,打搅了
用于引起某人注意,打断别人说话的时候或者自己的行为打扰到别人的时候。
はい
A:
どうぞ、お入りください。
じゃま
请,请进来。
B:
すみません、お邪魔します。 不好意思,打扰了。
じゃま
A:
お邪魔
えいじ¤
します。 打搅了。
B: 英治来たの? 是英治来了吗?
ごめんください
有人在吗?
与英语中的“Anybody here?”相似。
A: ごめんください。
さま
对不起,有人在吗?
B:
はい、どちら様ですか? 有人在,是哪位啊?
第二章
つか
道别用语
▼ お疲
さ¤
れ 辛苦了 ??????????? 36
▼
お先
さ¤
先,先告辞了,先下班了
しつれい
????? 36
▼ お先
せわ
に失礼します 我先下班了,我先失陪了 ? 36
▼
お世話
になりました 承蒙关照 ?????? 36
ありがと
▼ どうも有難
こ
うございました 多谢惠顾
???? 37
▼
つか
またお越
しくださいませ 欢?再次光临 ??
37
お疲れ
辛苦了
つかさま
经常使用【お疲れ様です】的形式。
お
A:
よっしゃ,やっと終
つかさま
わった。
のい
耶,终于做完了。
B: お疲れ様,じゃあ,飲みに行くか?
辛苦了,走,去喝一±吧?
すいどうだいじょうぶなに
A:
はい,水道
でんわ
はもう大丈夫です,もしまた何かございました
ら,また電話ください。 好了,下水道已?没事了,如果还
有什么问题的话,请再打电话。
わつかさま
B:
あ,分かりました,お疲れ様でした。
さ
¤
啊,知道了,辛苦了。
お先
先,先告辞了,先下班了
原意为“先”,也中可以直接用来表示
しつれい
“先告辞了,先下
班了”的意思。可以与【失礼
さ¤
します】合起来用。
A:
お先にどうぞ。
ありがと
您先请。
B: はい,有難うございます。
好的,多谢。
さ¤
A:
じゃあ,お先
つか
。
さま
那么,我先告辞了。
B:
さ
はい,お疲
¤しつれい
れ様です。 哦,辛苦了。
お先に失礼します
我先下班了,我先失陪了
当需要先离开某地的时候,对将要留下来的人说的客套话。
つかさまさ¤しつれい
A: お疲れ様です,お先に失礼します。
大家辛苦了,我先下班了。
つかさま
B: お疲れ様でした。
辛苦了。
いえようじ
さ¤
A:
すみません,ちょっと家
しつれい
に用事がありますので,お先に
失礼します。
ひとりさ
¤
不好意思,家里有点要事,我先失陪了。
かえのお
B:
また,一人で先に帰るのかよ,まだ飲み終わってないじゃん。
せわ
怎么又是你一个人先走啊,这不是还没有喝完吗。
お世話になりました
承蒙关照
用于可能未来长时间无法见面时的道别。
ながあいだせわ
A: 長い間お世話になりました。
がんば
长时间以来承蒙关照了。
B:
こちらこそ,これからも頑張って。
みじか
我才是,以后也要加油啊。
あいだたいへんせわ
A:短い間でしたが,大変お世話になりました。
时间虽短,可是承蒙大家关照了。
わがんば
B:
お,分
ありがと
かった,頑張って。 哦,知道了,加油啊。
どうも有難うございました
多谢惠顾
“非常感谢
おい
”,可用于对顾客的惠顾表示感谢。
A:
あ~美味
ありがと
しかった,どうも。 啊,太好吃了,谢谢。
こ
B: どうも有難うございました,またお越しくださいませ。
多谢惠顾,欢
こ
?您再来。
またお越しくださいませ
欢迎再次光临
ありがと
经常和上面的【どうも有難うございました】一起用。
A:
にひゃくさんじゅうえん
いくらですか? 多少钱?
B:二百三十円になります。
230日元。
A: はい,ちょうど。 给你,刚好。
こ
B:
どうもありがとうございました,またお越しくださいませ。
多谢惠顾,欢迎再次光临。
第三章 一般常用语
▼ やるな
めし
行啊,挺能干啊,好啊,成功了 ?? 39
▼ 飯
饭
???????????????? 39
▼ あっそ 哦,是吗 ???????????? 39
▼ マジ
たし
真的,真的吗,不会吧,非常,很 ?? 39
▼
確
かに
まか
没错,确实是 ?????????? 40
▼
お任
いけん
せください
ねが
交给我吧,您放心吧 ??? 40
▼ ご意見
お願いします 请提出意见 ????? 40
▼
かしこまりました
もうわけ
明白了,知道了 ????? 40
▼
申
しょうしょう
し訳ございません
ま
非常抱歉 ?????? 41
▼ 少々
ま
お待ちください 请稍等 ??????? 41
▼
お待
たせしました 让您久等了 ?????? 41
▼ まさか
わかん
怎能,怎么,不可能 ??????? 41
▼ 割
けっこう
り勘 AA制
????????????? 42
▼ 結構
足够了 ????????????? 42
▼ いただきます
ちそうさま
开动了,享用了,要开始吃饭了 ? 42
▼ ご馳走様
でした 我吃完了,谢谢一顿美餐 ?? 43
▼
なるほど
ぶさた
?来如此 ??????????? 43
▼
ご無沙汰
かわ
好久不见 ??????????? 43
▼ お替
り
再来一份碗± ????????? 43
やるな
行啊,挺能干啊,好啊,成功了
用于感叹某人的佳绩、成就和出众行为等。
まえ
A:
おう,お前こんなのもできるのかよ,やるな~!
らくしょうらくしょう
哦,你小子连这种事都会做啊,行啊!
まえ
B:楽勝楽勝,お前もやってみる?
轻松轻松,你也来试试?
ふくはらあいかんこくせんしゅか
A:
おい,(福原)愛ちゃんが韓国選手に勝ったってよ。
ほんとう
嘿,听说小(福?)爱竟然赢了韩国选手。
B:
めし
本当に?やった! 真的吗?好啊!
飯
饭
はん
【ご飯】的俗语,表达一种随意的语气,多用于男性朋友
之间,女性很少用。
えいじめしい
A:
英治
まえ
,飯行こう。
めし
英治,去吃饭吧。
B:
お前は,また飯かよ。 你小子,又想吃饭了。
¤ょうめしなに
A: 今日は飯何にしようかな。 今天吃什么饭呢?
B:
ラーメンにしようよ。 去吃?面吧。
あっそ
哦,是吗
说此话的人一般对于对方的语言或行为持反感的态度。
さくらまえよめ
A:桜,お前ブスだな,嫁にいけないぞ。
小樱,你长的好丑啊,肯定嫁不出去。
かんけい
B: あっそ,あんたと関係ある?
是吗,那关你什么事?
マジ
真的,真的吗,非常,很
是从“真面目(まじめ)”
演变而来的。是很多男性的口头语,但是如今的年轻女性也会
?常用到,其含义相当于英语中的
さくらけっこん
“really”。
A: あの桜が結婚するんだってよ。
听说那个小樱要结婚了。
けっこん
B: マジで?あんなブスも結婚できるの?
はなみち
真的吗?那样的丑八怪都能结婚吗?
やうま
A: 花道,そこのラーメン屋さんマジ旨いんだってよ。
花道,听说那家的
い
?面非常好吃。
み
B:
たし
そう?じゃあ,行って見よう。 真的吗?好啊,去看看吧。
確かに
没错,确实是
用于赞同对方的观点或意见。
さくらほんとうかわい
A:桜
たし
ちゃんは本当に可愛いよね! 小樱真的好可爱啊!
B:
まか
確かに。 确实是。
お任せください
交给我吧,您放心吧
说此话的人对即将要做的事情十分有信心,而且对自己的能力也十分自信。
あたらてんぽてんちょう¤<
br>
A:新しい店舗オープンするのに,まだ店長が決まってない
んだ。
ぜひわたし
新店就要开张了,但是店长还没有定下来怎么办啊。
まかぜんてんぽ
B: 是非私
にお任せください,全店舗ナンバーワンにさせます。
请交给我吧,一定会让新店铺成为所有店铺当中第一名的。
こんどにんむじゅうようじしん
A: 今度の任務はとても重要だが,自信はどうだ?
这次的任务非常重要,有信心吗?
まかぜったいみ
B:
お任せください,絶対にやって見せます。
いけん
您放心吧,保证完成任务。
ねが
ご意見お願いします
请提出意见
用来主动要求对方提出意见、发表看法,表明说话的人非常谦虚。
しゃちょうわたしていあんいけんね
が
A:社長,こちらが私の提案です,ご意見お願いします。
社长,这是我的方案,请提出意见。
いけん
B:
いいんじゃない,特に意見もないよ,このままやってくれ。
很好啊,没有任何意见,就按照它做吧。
ないようかいしゃげんじょうかんが
A:
内容はいいが,ちょっと会社の現状を考えていないな。
内容是很好,只是没有考虑到公司的现状。
いけんねが
B:
はい,ご意見お願いします。
是,请您提出意见。
かしこまりました
明白了,知道了
わ
是【分かりました】的敬语形式。是对客人的要求的回答用语。
A: ビールをください。
来±啤酒。
B: はい,かしこまりました。 好的,明白了。
かいけいねが
A: 会計お願いします。 请结账。
B:
かしこまりました,こちらへどうぞ。
もう
知道了,这边请。
わけ
申し訳ございません
非常抱歉
对顾客赔礼道歉时的用语,也适用于对上司、长辈。
よご
A:
グラスが汚
もうわけ
れていますよ。
いま
±子脏了。
か
B: 申し訳ございません,今すぐお変えします。
非常抱歉,现在马上给您换。
やまだなまえよやく
A: 山田の名前で予約しましたけど。
もう
我用山田的名字预约的。
わけ
なまえよやく¤ろく
B: 申し訳ございません,そちらの名前の予約記録がありませ
しょうしょう
んが。
ま
非常抱歉,这里没有那个名字的预约记录。
少々お待ちください
请稍等
在不得已的情况下让客人等待时的道歉用语。
A: ここのビールはまだですか?
もう
我们这里的啤酒怎么还不来啊?
わけしょうしょうま
も
B: 申し訳ございません,少々お待ちください(すぐお持ちし
ます)。 非常抱歉,请稍等(马上就来)。
にはい
A:
ビールを二杯ください。 来两
しょうしょう
±啤酒。
ま
B:
はい,かしこまりました,少々お待ちください。
ま
好的,明白了,请您稍等。
お待たせしました
让您久等了
让客人久等了的时候,向客人说的道歉用语。
もうわけたいへんま
A:
申し訳ございません,大変お待たせしました。
非常抱歉,让您久等了。
ありがと
B: いいえ,有難うございます。
没关系,谢谢。
ま
A:
お待
ありがと
たせしました,ビールです。 让您久等了,这是啤酒。
B:
有難うございます。 谢谢。
まさか
不可能,怎能
しん
表达因过于惊讶而“不敢相信”的意思,是【信じられな
い】的同义词。
さくららいげつけっこん
A:桜が来月結婚するんだってよ。
听说小樱下个月要结婚了。
B:
まさか、うそでしょう?
なに
不可能,假的吧?
A:
まずっ、何じゃこりゃ。
ほんか
难吃,什么啊这是?
とおつく
B: まさか、ちゃんと本に書いてた通りに作ったけど。
わ
怎么可能,我是按照书里些做法做的啊。
かん
割り勘
AA制
表示大家均摊费用等。
く
ひとり
A:
よっしゃ、食った!一人いくら?
啊,吃饱了!一个人多少钱啊?
わかんまえ
B:
えっ?割り勘なの?お前のおごりじゃないんだっけ?
けっこう
啊?是AA制啊?不是你请客吗?
結構
足够了,可以
根据场景不同,表达的含义也不同。
ひと
A:
おいしいでしょう?もう一つどうですか?
好吃吧?再来一个怎么样?
けっこうなか
B:
いいえ、結構です。お腹がもういっぱいです。
不,够了。已?吃饱了。
¤ょうじかんあした
A:
すみません、今日
だいじょうぶ
はもう時間がないので、ちょっと明日で
も大丈夫ですか? 不好意思,今天已?没时间了,不知道
だいじょうぶ
明天可不可以啊?
あした
けっこう
B:
大丈夫ですよ、明日で結構です。
けっこう
没关系,明天也可以。
うでまえ
??結構
な腕前です。
手艺不错(常用于茶道,饮茶之后对沏
茶的人的评价,客套话)
いただきます
开动了,享用了,要开始吃饭了
吃饭前必须说的话,是日本独特饮食文化的重要组成部分。
はんはやた
A:
ご飯できたよ,早く食べて。
饭好了,快来吃饭了。
B:
わ,おいしそう,いただきます!
哇,好像很好吃啊,我要开动了。
ものた
A: あんまりいい物はないけど,食べてくれ。
虽然没有什么好东西,还是将就着吃吧。
やいも
B:
また,焼き芋ですか?しょうがない,いただきます。
ちそうさま
又是烤红薯啊,真没办法,那我吃了。
ご馳走様でした
我吃完了,谢谢一顿美餐
是用餐完毕后对做饭的人说的一种礼貌用语。
A: どう?おいしかった?
怎么样?好吃吗?
ちそうさま
B: とてもおいしかったです,ご馳走様でした。
非常好吃,谢谢这美味的一餐。
A:
しょっぱくなってしまって,すみません。
盐放得太多了,真不好意思。
ちそうさま
B: いいえ,おいしかったですよ,ご馳走様でした。
没关系,非常好吃,谢谢这美味的一餐。
なるほど
原来如此
经常能在日本电影或者电视剧里听到这句话,是感叹语。
いまぼくもしょうこまつやま
A:
今
はんにん
僕たちが持っているいろんな証拠
しょうめい
は、すべて松山が
犯人だということを証明します。
我们在手里的所有证据都证明松山就是犯人。
B:
なるほど、やはりあいつか。
ぶさた
?来如此,还是这小子啊。
ご無沙汰
好久不见
用于熟人之间久违的时候,是【久しぶり】的同义词。
ぶさたげん¤
A:
どうも、ご無沙汰しております。お元気ですか?
你好,好久不见,身体还好吗?
B: どうも、おかげさまで。 你好,托您的福(身体很好)。
ひさ
A:
こんにちは、お久
ぶさた
しぶりですね。
かぞくみんな
你好啊,好久不见。
げん¤
B: ご無沙汰しております、家族は皆元気ですか?
かわ
久违了,家人都还好吗?
お替り
再来一份碗杯
用于表示某人吃掉的食物或喝掉的酒水饮料不够,还需要再添加。
はんかわ
A: すいません、ご飯のお替りください。
对不起,再给我一份米饭。
しょうしょうま
B: はい、少々お待ちください。
是,请稍等。
なまかわ
A:
生ビーリお替りどうですか?
けっこうよ
ぱら
再来一±啤酒怎么样?
B: いいえ、もう結構です、酔っ払いました。
不,够了,我已?醉了。
第四章 常用形容词
▼ うまい
わる
好吃,擅长,巧妙的,嘴甜,顺利 ?? 45
▼ 悪
い 对不起,不好意思
????????? 45
▼ まぁまぁ
かって
马马虎虎,还行 ???????
45
▼ 勝手
随便,自我,自私 ???????? 46
▼ まだまだ
还不行,还差得远 ??????? 46
うまい
好吃,擅长,嘴甜,顺利
这个词含义很多,需要大家在不同的语言情景中仔细体会。
さくらみせりょうりい
A:桜ちゃん,あの店の料理うまいんだって,行ってみない?
ほんとう
小樱,听说那家店的菜很好吃,去看看吗?
い
B:
本当?じゃあ,行ってみよう。 真的吗?好吧,那就去看看吧。
しゃちょううた
A:社長,歌もうまいですね! 社长,您很擅长唱歌啊!
まえうた
B: だろう?お前も歌ってみな。
是吧?来,你小子也来一曲。
まつうちわけわ
A:
なんで松内がそんなにもてるのか訳が分かんないよ。
真不知道松内为什么那么受欢
くち
?。
B: あいつは口がうまいじゃん。
因为他的嘴很甜啊(很会说话)。
こんどはこほうほう
A:
今度のことをうまく運べる方法はないかな?
有没有什么好办法能书里度过这次的难关呢?
B:
わる
あるといいけどね。 要是有就好了。
悪い
对不起,不好意思
说此话的人并非真正对自己的不当言行感到抱歉,相反,他们持有一种“不
屑,无所
谓,玩世不恭
いたなに
”的态度,多为男性。
まえ
A: 痛い,何
わる
だよお前
せ
!
好痛,你干什么臭小子?
み
B: あ,悪い,背ちっちゃくて見えなかった。
啊,对不起,因为你太矮所以没看见。
わたしかし
A:
あれ?
わる
私のお菓子
はらへ
は? 嗯?我的零食呢?
く
B: 悪いな,さっき腹減って,食っちゃった。
不好意思,刚才我肚子饿了,就吃掉了。
まぁまぁ
马马虎虎,还行
对成绩、表现
的一种评价。如果单用【まぁ】
しけん
,则表示“算了吧”“不要紧”的意思。
A:
試験はどうでしたか?
よわる
考试怎么样?
B:
まぁまぁ,良くも悪くもないです。 马马虎虎,不好也不坏。
さくら¤ょうだいがくお
A:桜,今日からどうする?大学も落ちたし。
樱,从今天开始该怎么办?大学又没有考上。
とめあそ
B:
まぁいいや,取りあえず目いっぱい遊ぶか。
かって
算了,反正先尽情地玩再说。
勝手
随便,自我,自私
不同语境,含义不同。
かって
わたしし
A:
もう勝手にしてよ、私はもう知らないよ。
够了,随你便吧,不管我的事。
い
み
B:
いや、そう言わないで、もうちょっと見てくれよ。
别那么说,再帮我看看吧。
かんこくじんみんなかって
A:
韓国人は皆
わたし
勝手なんだね。
かんこくじん
韩国人好像都很自我啊。
B: なんだよ,私も韓国人だよ。 说什么啊,我也是韩国人。
まだまだ
还不行,还差得远
用于自谦或指责别人时。
まえにほんごうま
A: お前日本語上手いな。 你的日语说得真好。
B: いいえ,まだまだです。
哪里哪里,还不行。
ぼくにほんごうま
A:
僕の日本語どうですか?上手いでしょう?
我的日语说得怎么样,不错吧?
べん¤ょう
B:
いや,まだまだだよ,もっと勉強しな。
没有,还差得远呢,再多学习吧。
第五章
く
常用动词
▼ 食
まい
う 吃,耗费
????????????? 48
▼
おご
参ります
来了,到,认输,受不了了??? 48
▼
く
奢
る 请客
?????????????? 48
食う
吃,耗费
た
【食
えいじ
べる】的俗语,女性很少用。
あさめしく
A:
英治、朝飯食った?
く
英治,吃过饭了吗?
はらへ
B:
ううん、まだ食ってないよ、腹減った~~。
没有,还没有吃,肚子好饿。
まえく
A: ルフィ、お前
た
まだ食ってんのか? 路飞,你还在吃啊?
B: うん、まだ足りない!
嗯,还不够!(出于《海贼王》)
あたらくるま
A:新しい車はどう?いいでしょう?
なに
新车怎么样啊,感觉很好吧。
く
B:
まい
何が、ガソリンばっかり食うよ。 什么啊,净费油。
参ります
受不了了,认输
原意为“扫墓”“参拜”“上香”,但在不同语境下可表示一
种含义。
ひさ
¤ゅうかなにい
A:
久しぶりの休暇、何しに行く?
はか
久违的休假,要去哪里啊?
まいい
B: 墓参りに行きます。
我要去扫墓。
A: ロシアどうだった?
まい
俄罗斯怎么样啊?
B: あそこの寒さに参ったよ。 真受不了那里的寒冷。
A:
どうだ、まだやるのか?
まい
怎么样,还来吗?
B:
おご
いいえ、参りました。 不了,我认输。
奢る
请客
与汉语中
¤ょう
“请客
ぼく
”
おご
的用法一致。
みなめのた
A: 今日は僕が奢りますので、皆さん、目いっぱい飲んで食
べてください。 今天我请客,大家尽管吃喝吧。
やまもと¤¤
B:
さすが、やっぱり山本気が利くな。
不愧是山本,还是山本最懂人心了。
¤ょうえいじおご
A:
じゃあ、今日
かね
は英治の奢
わ
りにしてよ。
かん
今天就英治来请客吧。
B: いやだ、金がないから割り勘にしようよ。
不要啊,没钱,大家均摊(AA制)吧。
7请求
麻烦你。すみません
A:お茶入
ちゃい
れましょうか?要来杯茶水吗
B:すみません、お願
ねが
いします。麻烦你。
可以和你谈谈吗?ちょっとお
はなし
話できますか?
A: ちょっとおはなし
話
B:
いそが
忙しいので、早
はや
できますか?
可以和你谈谈吗?
くしてください。我很忙,请长话短说。
可否借我几分钟?ち
ょっとお時間
じかん
=ちょっと時間
じかん
いただけますか?
がありますか?
请把音量开小一点好吗
音
おと
を小
ちい
さくしてくれますか?
=ボリュームを小
ちい
さくしてくれませんか?
求求你。お願
ねが
A:
いまいそが
いします。
今忙
てはな
B:お願
ねが
しくて手が離せません。我现在没法帮你忙。
いします。求求你。
拜托,我真的需要你的帮助。お願
ねが
いし
ます、本当
ほんとう
に助
たす
けが必要
ひつよう
なんです。
A: お願
ねが
いします、本当
ほんとう
に助
たす
けが必要
ひつよう
なんです。拜托,我真的需要你的帮助。
B:
わたし私にもどうしようもありません、私
わたし
に言
い
わないでください。我
没办法,不要为
难我。
你总可以帮他一把。貴方
あなた
ならきっ
と彼
かれ
のことを助
たす
けられると思
おも
います。
A: 貴方
あなた
ならきっと彼
かれ
のことを助
たす
けら
れると思
おも
います。你总可以帮他一把。
B:その必要
ひつよう
はないと思
おも
いますよ。我觉得没必要。
你能告诉我你的电话号码吗?貴方
あなたでんわばんごうおし
A:
貴方
あなた
の電話番号
でんわばんごう
の電話番号を教えてくれませんか?
を教
おし
えてくれませんか?你能告诉我你的电话号码吗?
B:もちろんです。当然可以。
可否请你帮个忙?手
てか
=手
て
を貸してくれますか?
を貸
か
=手
て
を借
か
してください。
りてもいいですか?
A:手
て
を貸
か
してくれますか?可否请你帮个忙?
B:いいですよ、どうしましたか?好啊,什么事?
如果你能来,我将不胜感激。貴方
あなたきこうえい
A:
あなたき
に来
こうえい
ていただけると、とても光栄です。
B:時
間
じかん
貴方に来ていただけると、とても光栄です。如果你能来,我将不胜感激。
があればもちろん
よろこ
喜んで行
い
きますよ。如有时间我很乐意去。
希望你明天可以打电话给我。明日
あした
、お電話頂
でんわいただ
ければと思
おも
います。
=
请稍等一会儿。ちょっと待
ま
ってください。
=
しょうしょう
少々お待ちください。
如果您能参加我们的晚会我将不胜感
激。
わたし
私たちのパーティーに参加
さんか
していただけ
ればとて
も嬉
うれ
しいです。
A:
わたし
私たちのパーティーに参加さんか
していただければとても嬉
うれ
しいです。
如果您能参加我们的晚会,我将不胜感激。
B:ご招待
しょうたい
ありがと
うございます、時間通
じかんどお
りに行
い
きます。谢谢你的邀请。我会准时
到的。
你能帮我一个忙吗。手伝
てつだ
=助
たす
ってくれますか?
=手
て
けてくれますか?
を貸
か
してくれますか?
你能帮我把它打印出来吗?これをプリントしてくれますか?
A: これをプリントしてくれますか?
你能帮我把它打印出来吗?
B:もちろんです。很乐意。
能麻烦您关一下门吗?ドアを閉
し
=ドアを閉
し
めてくれますか?
めてください。
能把笔记本递给我吗?ノートを渡
わた
=ノートを渡
わた
してくれませんか?
してくれますか?
=ノートを渡
わた
してもらえますか?
我可以走开了吗?
わたし
私は帰
かえ
A:
わたし
ってもいいですか?
私は帰
かえ
ってもいいですか?
我可以走开了吗?
B:ちょっと待
ま
ってください、あなたに
はなし
話があります。等一下。我有事跟你说。
我想知道你是否能帮我邮寄点东西。
わたし
A:
わたし
私の替か
私の替
か
わりに郵送
ゆうそう
していただけますか?
わりに郵送
ゆうそう
B:今日
きょう
は多分無理
たぶんむり
していただけますか?帮我邮寄点东西好吗?
です、明日
あした
でいいですか?恐怕今天不行,明天怎么样?
我可以带点东西去吗。何
な
に
か持
も
って行
い
ってもいいですか?
=物
もの<
br>を持
も
◆何
なに
っていくことができますか?
を持
も
っていけばいいですか?我要带什么东西去吗?
能耽误你几分钟吗。ちょっとお時間
じかん
いただけますか?
=ちょっとお時間
じかん
よろしいですか?
我把收音机关掉你不反对吧?ラジオを消
け
A:
け
してもいいですか?
B:雑音
ざつおん
ラジオを消してもいいで
すか?我把收音机关掉你不反对吧?
がするので消
け
していいですよ。不反对。噪音挺大的。
请再说一遍好吗?もう一回言
いっかいい
ってくれますか?
◆もう一回話
いっかいはな
してください。请再说一遍。
我想知
道您是否能帮我搬一下桌子。一緒
いっしょ
にいすを運
はこ
んでくれますか?
=いすを運
はこ
ぶのを手伝
てつだ
ってくれますか?
不知您是否介意我弹钢琴。ピアノを弾
ひ
A:
ピアノを弾
ひ
いてもいいですか?
いてもいいですか?不知您是否介意我弹钢琴?
B:はい、いいですよ。どうぞ。哦,不。你弹吧。
您能从心里原谅我吗。本当
ほんとう
に許
ゆる
してくれますか?
◆お願
ねが
いですから、
わたし
私を許
ゆるしてください。我恳求您宽恕我。
我可以请教您一下吗。ちょっと教
おし
えてくれますか?
=お願
ねが
いできますか?
我们谈一会儿吧。ちょっと話
はな
A:
はな
しましょう。
B:何
なん
ちょっと話
の
はなし
しましょう。我们谈一会儿吧。
話ですか?谈什么?
能借用一下电话吗。電話
でんわ
を貸
か
してくれますか?
A: 電話
でんわ
を貸
か
してくれますか?能借用一下电话吗?
B:はい、どうぞ。可以,请用。
肯定。
你说的一点没错。 まったくそのとおりです。
A:这是莎士比亚的一部作品。 これはシェイクスピアの作品
さくひん
です。
B:你说的一点没错。そのとおりです。
我百分之百肯定。間違
まちが
いありません。
=
是的。そうです。
A:日本
にほん
から来
き
ましたか?您是从日本来的吗?
B:そうです。是的。
你说对啦。確
たし
◆間違
まちが
かにそうです。
いありません。一点没错。
我完全同意你的看法。貴方
あなた
◆貴方
あなた
の意見
いけん
に
ひゃく
の意見
いけん
百パーセント同意
どうい
に同意
どうい
します。
します。我百分之百同意你的看法。
我对此没意见。これに対
たい
して意見
いけん
◆私
わたし
の
かんが
考えと同
おな
はありません。
じです。跟我想的一样。
你说到点子上了。要点
ようてん
を言
い
いました。
◆要点
ようてん
を答
こた
えました。答到点子上了。
这正是我所想的。
わたし
私が
かんが
考えていたことです。
A:夏休
なつやす
みに旅行
りょこう
に行
い
くのに賛成<
br>さんせい
ですか?你赞成暑假旅游去吗?
B:
わたし
私も同
おな
じこと
かんが
考えてました。どこに行
い
くのですか?这正是
我所想的。你打算
去哪儿?
你的观点很有道理。貴方
あなた
の意
見
いけん
に賛成
さんせい
です。
=貴方
あなた
の言
い
うとおりです。
◆その見方
みかた
は確
たし
かに正
ただ
しいです。这个观点很有道理。
如果你说是,那就是吧。貴方
あなた
がそう言
い
A:わたし
私の答
こた
えは正
ただ
うならそうでしょう。
しいです。我的答案完全正确。
B:
貴方
あなた
がそう言
い
うならそうでしょう。如果你说是,那就是吧。
正是!そうです。
A:あなたが言
い
いたいのはこういうことですか?你是这个意思吗?
B:そうです。正是!
确实是这样。確
たし
A:仕事
しごとさが
かにそうです。
たいへ
ん
B: 確
たし
を探すのが大変です。找个工作确实很难。
かにそうですね。确实是这样。
你说得有道理。確
たしあなた
A
:窓
まど
かに貴方の言
い
うとおりです。
を開
あ
けましょう、空気
くうき
がこもっているので。打开窗户吧,这儿挺闷的。
B:
そうですね。你说得有道理。
我对此确信无疑。
わたしかくしん
しかく
私は確信しています。
◆間違
まちが
いありません。这毫无疑问。
据我所知是这样。<
br>わたししかぎ
=
わたし
私が知
し
私の知る限りはそうです。
った限
かぎ
りはそうです。
=そうだと聞
き
きました。
恐怕是这样的。多分
たぶん
そうです。
A:彼
かれが
かばん
鞄をなくしたと聞
き
きました。我听说他把包丢了。
B: そうらしいね。恐怕是这样的。
事情肯定是这样的。物事
ものごと
=間違
まちが
はこうあるべきです。
いなくそうです。肯定是这样的。
我正要说这事。
わたし
私もそれを言
い
おうと思
おも
っていました。
A:音楽
おんがく
がうるさすぎますね、ラジオのボリ
ュームを小さくしましょうか?音乐太
吵。我把收音机关小点可以吗?
B:
わたし
私もそれを言
い
おうと思
おも
っていました。我正要说这事。
我想是吧。そうだと思
おも
います。
◆私
わたし
◆私
わたし
はそう理解
りかい
はそう思
おも
しました。我
是这样理解的。
いました。我是这样理解的。
否定
我一点都不知道。
わたしぜんぜんわ
◆私
わたし
私は
全然分かりません。
は分
わ
かりません。我不知道。
◆私
わたしし
◆私
わたし
は知りません。我不知道。
には分
わ
かりません。我不知道。
那是不对的。それは違
ちが
A:彼女
かのじょ
は
せんきゅうひゃくななじゅうご
います。
ねんう
ちが
1975年生まれです。她出生于1975年。
B:
それは違いますよ。那是不对的。
全错了。全然違
ぜんちが
います。 <
br>A:飛行機
ひこうき
は午後四時出発
ごごよんじしゅっぱつ
です。飞机
下午四点起飞。
B:全然違
ぜんぜんちが
います。全错了。
你全弄错了。貴
方
あなた
は全く間違
まちが
っています。
=全然違
ぜんぜんちが
います。
我想你错了。貴方
あなた
が間違
まちが
ったと思
おも
A:
貴方
あなた
が間違
まちが
います。
ったと思
おも
いますよ。我想你错了。
B:え、そうですか?哦,真的吗?
我不是那个意思。そういう意味
いみ
ではありません。
=
わたし
私が言
い
ったのはそういうことではありません。我说的不是那个意思。
◆私
わたし
を誤解
ごかい
してますよ。你误解我了。
<
br>你的想法根本就是错的。貴方
あなた
A:生活
せいかつ
の考えは
まった
全く間違
まちが
っています。
は本当
ほんとう
B: その
かんが
につまらないです。生活真没意思
。
考えは根本的
こんぽんてき
に違
ちが
いますよ。你的想法根本就是错的。
实际情况并非如此
。実際
じっさい
はそうではありません。
A:貴方
あなた
はきっと<
br>いそが
忙しいでしょう。你一定很忙。
B:実際
じっさい
そうでもないですよ。实际情况并非如此。
当然不是。もちろん違
ちが
=間違
まちが
って当
あ
たり前
まえ
います。
我不这样认为。
わたし
です。
おも
A:彼女
かのじょは本当
ほんとう
私
に可愛
かわい
はそうは思いません。
いですね。她很可爱。
B:
わたし
私はそうは思
おも
いません。我不这样认为。
没有必要走得
那反早。そんなに早
はや
く行
い
く必要
ひつよう
はありませ
ん。
A:十二時
じゅうにじ
に出発
しゅっぱつ
B: そんなに早<
br>はや
すればいいですか?
く行
い
く必要
ひつよう
12
点出发可以吗?
はありません、一時
いちどき
に待
ま
ち合
あ
わせしましょう、それでも
まだ三十分
さんじゅうぷん
ありますので。没有
必要走得那么早,咱们定在1点,那样还能剩出半
小时。
怎么会这样?どうしてこうなるのですか?
=何
なん
でこうなったのですか
?
绝对不是。絶対
ぜったいちが
=絶対
ぜったい
に違います。
に間違
まちが
いです。
=ありえないです。
=
对不起,不行。すみません、無理
むり
A
:
わたし
私たちは映画
えいが
を見
み
に行
い
です。
きますが、貴方
あなた
も行きますか?我们要去看电影,你去吗?
B:
すみません、無理
むり
です。对不起,不行。
我没说那个。<
br>わたしい
=そういう意味
いみ
私はそうは言っていません。
A:映画
えいがほんとう
ではありません。
おもしろ
B:
わたし
は本当に面白いです。电影很有意思。
私はそうは言
い
っていません。我没说那个。
瞎说。ふざけないで。
=何
なに
を言
い
っているの。
A:あなた桑原
くわはら
さんのことが好
ず
きでしょ。你一定爱上桑原了。
B: ふざけないでよ。瞎说。
恐怕这儿有点误解。多分<
br>たぶん
ここに誤解
ごかいおも
A:なぜ
わたし
があると思いま
す。
私は自腹
じばら
しなければならないんですか?为什么我自己付款呢?
B: ちょっと誤解
ごかい
しているようですね。恐怕这儿有点误解。
相信
看来可信。信
しん
じられると思
おも
う。
=間違
まちが
いないと思
おも
う。
我相信你的话。
わたし
私は貴方
あなた
の
はなししん
=貴方
あなた
話を信じます。
の
はなしまちが
=貴方
あなた
の
はなし
話は間違
話は正
ただ
いないです。你的话没错。
しいとおもいます。你说的话是对的。
我认为你说的是可信的。貴方
あな
た
の
はなし
話は信
しん
じられると思
おも
います。
A: 貴方
あなた
の
はなし
話を信
しん
じますよ。我认为你说的是可信的。
B:信
しん
じてくれてありがとうございます。谢谢你相信我。
我可以相信她说的话。彼
かの
女
じょ
の
はなししん
A:ちよだじぶん
話を信
い
じます。
B:
わたし
千代田<
br>私は彼女
かのじょ
さんは自分
の
はなし
話を信
しん<
br>ができると言っていました。千代田说她能做。
じます。我可以相信她说的话。
我非常相信你们信誉。貴方
あなたしんよう
A:
貴方
あなた
たちを信用
しんよう
たちを信用しています。
しています。我非常相信你们的信誉。
B:そう言
い
って
いただ<
br>頂いてありがとうございます。谢谢您这么说。
我没有疑问。
うたが
A:貴方
あなた
は彼女
かのじょ
疑っていません。
が試験
しけん
に受
う
かることができると思
おも
いますか?你认为她会通过考试
吗?
B: もちろんですよ。我没有疑问。
我相信他。
わたし
私は彼
かれ
を信
しん
じます。
A:彼
かれ
がうそをついていると思
おも
B:
わたし
私は彼
かれ
いますか?你认为他在说谎吗?
を信
しん
じます。我相信他。
我相信你的话。貴方
あな
たはなし
A:科学者
かがくしゃ
たちは将来人類
しょうらいじんるい
の話を信
しん
は月
つき
じます。
にすむことができると言
い
っていました。
科学家说人们将来可以在月球上居住。
B:貴方
あなた
の
はなし<
br>話は信
しん
じますが、
わたし
私たちが生
い
きている
あいだ
間に可能
かのう
ですか?
我相信你的话。但这在我们的有生之年能够成为可能吗?
这我相信。これは信
しん
じます。
=これは信用
しんよう
できます。
=
我完全相信他的能力。わたし
私は彼
かれ
の能力
のうりょく
を完全
かんぜん<
br>に信
しん
じます。
=
わたし
私は彼
かれ
の能力
のうりょく
を
うたが
疑いません。我对他的能力好无怀疑。
我相信他的解释。彼
かれ
のことを信
しん
じます。 A:彼
かれ
が駅
えき
まで貴方
あなた
を迎えに
ぎょう
行かなったのも結局
けっきょく
は許
ゆる
したのですか?他没
有去车
站接你,你最后原谅他了?
B:はい、彼
かれ
のことを信
しん
じてますから。原谅了。我相信他的解释。
怀疑
别瞎说了!ふざけない
で。
A:松内
まつうち
さんに助
たす
けを求
もと
B:ふざけないでよ、彼
かれ
めてもいいじゃないですか?你当然可以找松内帮忙。<
br>は
もっと
最も信用
しんよう
できない人
ひと
ですよ。别瞎说了!他是最不可信赖
的人。
我不太相信广告的宣传。
わ
たしこうこくしん
A:広告
こうこく
では健康
けんこう
私は広告をあ
まり信
になりたければその機械
きかい
じません。
でもっと鍛
きた
えるべきだと言
い
っていまし
た。
广告说要想健康就得用他们的器材多加锻炼。
B:
わたし
私は広告
こうこく
をあまり信
しん
じませ
ん、彼
かれ
らはただお金
かね
をもっと稼
かせ
ぎたいだけで
すか
ら。
我不太相信广告的宣传,他们只想更多地赚你的钱。
我才不信呢!
わたし
私は信
しん
じません。
=
我不相信你的鬼话。そんなふざけた
はなし
話は信
しん
じられない。
A:
しょうがくきん
奨学金をもらいました。我获得了奖学金。
B:
じょうだん
冗談でしょ。我不相信你的鬼话。
我怀疑这件事。それは怪
あや
A:彼
かれ
しいなあ。
は松
内
まつうち
さんを見
み
たと言
い
っていました。他说他见到
松内了。
B: それはどうかな。我怀疑这件事。
那又怎么样呢?それがどうしましたか?
A:彼
かれ
は貴方
あなた
の計画
けいかく
を気
き
にいってないよ。他不喜欢你的计划
。
B: それがどうしたの?いずれにせよ何
なに
か
かんがかれじぶんないくせに他人
たにん
のアイディアにはいつも不満
ふまん
考えなくちゃ
。彼は自分のアイディアも
を言
い
うからな。
那又怎么样呢?反正得要通过。别人的点子他从来不喜欢,他自己也没有点子。
他
的决定值得怀疑。彼
かれ
の決定
けってい
は
うたが
◆彼かれ
の決定
けってい
はちょっと
うたが
疑わしいです。
疑わしいです。对他做出的决定有一点怀疑。
去你的,我才不信呢。やめてよ、
わたし
私は信
しん
じないから。
=ふざけないで、私は信じません。
我觉得很难相信。信じられない。
◆それは信
しん
じがたいです。我认为那难以置信。
A:
わたしせかいいっし
ゅうりょこう
をしに行
い
しん
私は世界一周旅行きます。我要去环游世界。
B:信じられない。我觉得很难相信。
别指望我会相信你。貴方
あなた<
br>◆私
わたし
が信
しん
を信じるなんて思
おも
わないで
ください。
じると思
おも
いますか?你以为我会相信这吗?
我
要亲眼见到才能相信。
わたし
私はこの目
め
で見
み
たものし
か信
しん
A:いなくなっていたあなたの子犬
こいぬ
を見
み
じません。
つけました。我们找到了你丢失的小狗了。
B:
この目で見
み
るまでは信
しん
じませんよ。我要亲眼见到才能相信。
同意
的确如此。確
たし
かにそうです。
A:この都市
とし
は暮
く
らし易
やす
いですね。在这个城市生活很舒适。
B:
確
たし
かにそうですね。的确如此。
我也这样认为。
わたし
私もそう思
おも
います。
◆私
わたし
はそうだと思
おも
A:この
おんな
います。我认为如此。
女の子可愛
こかわい
いですね。这个女孩很可爱。
B:
そうですね。我也这样认为。
我同意。同意
どうい
◆貴方
あなた
に
賛成
さんせい
します。
です。我赞同你。
◆貴方
あなた
に同意
どうい
します。我同意你。
A:時間
じかん
が少
すく
なすぎます。时间太少了。
B:そうですね。我同意。
我非常同意。まったく同感
どうかん
A:
わたし
私たちはもっと多
おお
です。
くの実践
じっせん
が必要
ひつよう
です。我们需要更多的实践。
B:
まったく同感
どうかん
です。我非常同意。
在这一点上我同意你的看法。
ここでは貴方
あなた
に同意
どうい
します。
=ここでは貴方
あなた
に賛成
さんせい
です。
我当然同意
这个观点。もちろんこれに同意
どうい
A:映画
えいが
します。
は本当
ほんとう
に感動的
かんどうてき
ですね。电影很感人。
B: 本当
ほんとう
そう思
おも
うね。我当然同意这个观点。
我完全同意。まったくもって同意
どうい
◆大賛成
だいさんせい
です。
です。我十分赞同你。
那正是我想
说的。
わたし
私が言
い
おうと思
おも
っていたことです。
◆私が思っていたものです。这正是我所想的。
我觉得那样很好。そうするのがいいと思
おも
います。
◆聞
きかぎ
A:映画
えいが
いた限りではいいですね。听起来不错。
を見
み
に行
い
くのはどうですか?去看电影怎么样?
B:それはいいね。我觉得那样很好。
没错儿。確
たし
かに。 <
br>A:彼女
かのじょ
は将来有望
しょうらいゆうぼう
な人
ひと<
br>だと思
おも
います。我认为她是一位很有前途的商人。
B:確
たし
かに。没错儿。
很好!とてもいいです。
ていあん
A:この提案はどうですか?这个建议怎么样?
B:とてもいいです。很好!
好主意!いいアイディアですね。
◆いいですね。这个主意好极了!
おもただ
我认为这是正确的。それが正しいと思います。
A:貴方は主人が奥さんの
話を聴くべきだと思いませんか?难道你不认为丈夫应该
听从妻子的吗?
おもいえ
B:そうすべきだと思います、そうしなければ家はめちゃくちゃになりますよ。
我认为这是正确的,不然家里难有安宁。
たし
的确是这样。確かにそうです。
てんき
A:いい天気ですね。好天气!
たし
B:
確かにそうですね。的确是这样。
おも
我觉得这行得通。それでいけると思います。
おもかれけっていただ
◆我觉得她的决定是对的。彼の決定が正しいと思います。
あ
なたくわはらせんたくおも
A:貴方は桑原さんの選択をどう思いますか?你觉得桑原的选择怎么样?
かのじょけっていただおも
B:彼女の決定は正しいと思います。我觉得她的决定是对的。
那就行了。それでいいです。
A:どうですか?听起来怎样?
B:
それでいいです。那就行了。
我无任何异议。異議ありません。
◆特に問題ありません。这儿没问题。
◆私は異議ありません。我没有任何异议。
我与你的想法一样。貴方と同じ考えです。
◆貴方の話が分かります。我了解你的意思。
成语对对子-井喷的意思
五种基本句型-faith是什么意思
visit怎么读-poona
新托福班价格-sege
clear什么意思中文-无子番茄
这么说你就被灭了-薄技什么什么成语
尾巴英语-中国农业大学录取分数线
jerboa-bn
-
上一篇:日语口语教学常见问题分析
下一篇:日语常用口语50句和约会用语