be什么意思-em是什么意思
买服装
精选基本句
いちまいか
我想买一件衬衫。ワイシャツを一枚買いたいんですが。
A:
何かお手伝いしましょうか。我能为您效劳吗?
B:
ワイシャツを一枚買いたいんですが。我想买一件衬衫。
わたしいちばんにあいろいろおも
你认为我穿哪种颜色最好看?私に一番似合う色はどんな色だと思いますか?
A:
私に一番似合う色はどんな色だと思いますか。你认为我穿哪种颜色最好看?
B:
黄色が一番似合うと思います。你穿黄颜色很好看。
いろすこ
这颜色看起来有点儿太花哨了。この色は少しハデすぎます。
○
私には色が明るすぎます。对我来说太亮了。
○ あまりにも地味です。太素了。
★
派手:(名,+な,+に)华丽;鲜艳。
★ 地味:(名,+な,+に)素气;素?。
いろ
还有其他的颜色吗?まだほかの色がありますか。
○
藍色はありますか。有蓝色的吗?
いろおやす
这种颜色容易褪色吗?この色は落ち易いですか。
○
これは色落ちしませんか。这不褪色吗?
★ 色落ち:(衣服等洗后)掉色。
さいしん
这件是最新款式吗?これは最新のデザインですか。
A:
これは最新のデザインですか。这件是最新款式吗?
B:
はい、今年の夏とても流行っています。是的,今年夏天非常流行。
★
デザイン:(名,自他サ)来自英文“design”。设计;图案;服装的(型),服饰。
★
流行る:(自五)流行;盛行。
ふく¤じ
这件衣服是什么料子的?この服はどんな生地ですか。
○
この種類で毛織の物はありますか。这一种有毛料的吗?
★ 生地:(名)布料;质地。
しちゃく
我想试试这件。これを試着 したいです。
○
試着してもいいですか。我可以试一试吗?
○ 試着室はどこですか。试衣间在哪里?
おおすこちい
太大了。有尺寸小一点的吗? 大きすぎます。少し小さいのはありませんか。
○ 小さすぎます。少し大きいのはありませんか。太小了。有尺寸大一点儿的吗?
○
ちょっと大きいです 小さいです。有点儿大 小。
ちい
我要小号的。小さいのをください。
○ M/Lサイズをください。我要中号
大号的。
○ 私 は自分のサイズを知りません。我不知道自己的尺码。
这件尺寸正合适。このサイズはぴったりです。
○ ちょうどぴったりです。很合身。
实用情景对话
1. 购物狂 ショッピング?マニア
なにてつだ
いちまい
か
わたし
¤い
いちばんにあいろいろおも
ろいちばんにあおも
わたし
いろあか
じみ
は
じ
で
み
あいいろ
いろお
い
ろお
さいしん
ことしなつはや
はや
しゅるいけおりもの
¤じ
しちゃく
しちゃくしつ
ちいすこおお
おおちい
エムエル
わたしじぶん
し
¤?¤?
¤?
服を買う
こいびとどうしふたり
(
恋人同士の二人
)
¤むら
木村
:
<
br>ひらのはやみわたしあかいろか
平野さん、早くこのカタログを見てください。私はこの赤色のシ
ャツを買いたいです。
ひらの
平野
:
あいいろいちまいも
あなたは藍色のを一枚持っているじゃないですか。
¤むらあかいろ
木村
:
そうだけど、赤色はないですよ。
ひらの
平野
:
にじいろぜんしょくいちまい
あなたは虹の色のように全色一枚ずつほしいんでしょ?
¤むら
木村
:
ええ、そうです。
ひらのじょせい
平野:ああ、さすが女性だ。
(两个恋人之间)
木村:平野,快看这个产品册,我想买这件红色衬衫。
平野:你不是有一件蓝色的吗?
木村:是啊,可我没有红色的啊。
平野:你想彩虹的每种颜色都要一件,对吧?
木村:对啊!
平野:啧,啧,啧,女人啊!
カタログ
:(名)来自英文“
catalog
”,目录,一览表,产品目录。
虹
:(名)彩虹
さすが:(副)到底,不愧,毕竟。
¤·¤?¤?¤?
2. 试衣 試着する
にじ
てんいん¤ゃく
とお客さん
(
店員
)
¤てんいん¤ゃくさまようふくほんとう店員
:
お客様、この洋服を着られると本当にきれいです。
なかい
中居
:
わたしいろ
ありがとうございます。でも、私には色がちょっとあざやかすぎません?
てんいんちゃいろ
店員
:
では、この茶色のほうはいかかですか。
なかいしちゃくわたしこいろす
中居
:
試着してもいいですか、私は濃い色が好きです
。
てんいんさが
店員
:
はい、探してきます。はい、どうぞ。
な
かいおおすちい
中居
:
ちょっと大き過ぎますが、小さいのはないですか。
てんいんもうわけちいう¤
店員し訳ないですが、小さいのは売り切れました。
:
申
なかいざんねん
中居
:
残念ですね。
(售货员和客人)
售货员:您穿这件衣服真优雅。
中居:谢谢,但是对我来说颜色太亮了。
售货员:这件棕色的怎么样呢?
中居:让我试试吧,我喜欢深颜色。
售货员:好的,我给您找一件。给您。
中居:太肥了,有小号的吗?
售货员:对不起,小号的已
?
卖完了。
中居:真遗憾!
ちゃいろ
茶色
:(名)茶色,褐色,棕色。
試着
:(名,他
サ
)试穿。
売り切れる:(自一)全部售完,脱销。
しちゃく
う¤
1
.“
着られる
”:在这段对话中,店员用语属于服务行业用语,因此这里用了敬语
的表达方式。
2.“
大き過ぎる
”:
这里是“
過ぎる
”接尾词的用法。接形容词时,采用“形容词
去掉い+過ぎる”的方式。表示“过于?;过分?;过度?。”
¤?¤?
¤?¤?¤?¤?
¤?
3. 为他人买衣服 他の人に服を買う
¤
おおす
す
す
じょせいてんいん¤ゃく
(
女性の店員とお客さん
)
じょせいてんいん
女性の店員
:
こんにちは。いらっしゃいませ。
たむら
田村
:
こんやくしゃ
じょせい
ふゆふくか
婚約者にいくつか冬服を買ってあげたいんですが。
てんいん
女性の店員
:
いまとうてんふ
ゆふくころもがわびかもの
そうですか。今、当店ではちょうど冬服の衣替えをしており割り引きをして
おりますので、買い物
よじ¤おも
に良い
た
時機だと思います。
むらほんとうわりび¤
田村
:
本当ですか。どんな割引がありますか。
じょせいてんいん
女性の店員
:
ふゆふくぜんぶにわりび¤
すべての冬服は全部2割引しております。
たむら
田村
:
かのじょなかすおもあ
彼女はきっとショー
ウインドーの中にあるあのセーターが好きだと思います。それとそれに合
いちまいえら
うスカ
ートを1枚選んでくれますか。
じょせいてんいん
女性の店員
:
とうてんあなが
もちろんいいですよ。当店にはあのセーターと合うスカートや長ズボンがありますよ。
こちらへど
うぞ。
た
むら
田村
:
わたしすかの
じょようふく¤じょうひんおも
私はこのスカートがとても好きです。彼女はこの洋服を着たらきっと上
品だと思います。
じょせいてんいん
女性の店員
:
¤ゃくほんとうみめこ
としはや
お客さんは本当に見る目がありますね。このデザインは今年はとても流行っています。
たむら
田村
みどり
:
いろかのじょはだいろにあおもうす
いろちゃいろ
でも緑色は彼女の肌の色に似合わないと思うので、ほかに薄い色か茶色はありませんか。
てんいんみぎがわだならん
女性の店員
:
右側の棚をご覧ください。
たむら
じょせい
田村
:
じょせい
しはら
うん、いいですね。じゃあ、これにします。トラベラーズ?チェックで支払えますか。
てんいんだいじょうぶ
女性の店員
:
はい、大丈夫です。
(女店员和客人)
女店员:您好,欢
?
光临。
田村:我要买一些冬天的衣服送给我未婚妻。
女店员:
哦,现在正是您在本店购物的好时机,我们的冬季服装正在做换季打折。
田村:真的吗?有什么优惠?
女店员:所有的冬季服装都打八折。
田村:
我想我未婚妻一定喜欢橱窗里的那件毛衣。你能帮我选件与它相配的裙子吗?
女店员:当然可以。我们有可以配那件毛衣的裙子和长裤。来看这边。
田村:我很喜欢这件裙子。我未婚妻穿上这套衣服看上去一定很端庄。
女店员:您真有品味。这种样式今年很流行。
田村:但我认为绿色不适合她的肤色,有没有浅色或棕褐色的?
女店员:看您右边架子上的那件。
田村:哦,好的,我就买这件了。我能用旅行支票付款吗?
女店员:可以。
こんやくしゃ
婚約者
:订婚者,未婚夫(妻)。
冬服
:冬装,冬天穿的服装。
衣替え
:穿换季衣服;更衣;改变外表。
見る目がある
:有品味。
トラベラーズチェック
小切手
:来自英文“
traveler's check
”,旅行支票。
ふ
ゆふく
ころもが
みめ
こぎって
いらっしゃいませ
:服务行业的欢?
用语。
02
买鞋袜
我试一下这双,行吗?これを試着してもいいですか。
○
その靴をちょっと見せてくれませんか。能让我看看那双鞋吗?
くつみ
¤?¤?
しち
ゃく
¤?¤?¤·¤?
¤?
靴と靴下を買う
我穿23.5号鞋。私は 23 . 5の靴を履きます
にじゅうさんてんご
○ 私
は 23 . 5の靴がほしいです。我要37号的。
A:
靴のサイズはいくつですか。您穿多大号的鞋?
にじゅうさんてんご
B: 私 は 23 .
5 の靴を履きます。我穿23.5号鞋。
わたしす
我不喜欢高跟鞋。私はハイヒールが好きではありません。
○
ローヒールは履きやすいです。平底鞋舒服。
★ ハイヒール:来自英文“high
heel”,高跟鞋。
★ ローヒール:来自英文“low heels”,平底鞋。
这双舒服多了,是什么做的呀?
¤も¤じ
こっちのほうが気持ちいいですね、どんな生地ですか。
○
羊の皮ですか。是羊皮的吗?
○ 豚革と比べて、牛革のほうが好きです。
和猪皮比,我更喜欢牛皮的。
★ 生地:本色,素质,布料,衣料的质地。
★ 豚革:猪皮
★ 牛革:牛皮
太紧了。あまりにもきついです。
○
あまりにも大きいです。太肥了。
A: あまりにもきついです。太紧了。
B:
では、もう少し大きいのに換えてきます。
那我给您拿双大一点的。
★
大きい:大;松的。
★ きつい:紧的;瘦小的;没有富余的。
よんそく
我要四双长袜。ストッキングを4足ください。
○ 靴を1足ください。
我要一双鞋。
★ ストッキング:来自英文“stocking”,长袜。
你们有羊毛短袜吗? ウールのソックスがありますか。
○ 綿の靴下がありますか。
有棉袜吗?
★ ウールのソックス:来自英文“wool’s
socks”,羊毛短袜。
★ 綿の靴下:棉袜
こいろくつしたなんそくか
我想买些深颜色的袜子。濃い色の靴下を何足か買いたいです。
A: 何をお探しですか。/ 何をお求めですか。
请问您要买点什么?
B: 私 は濃い色の靴下を何足か買いたいです。
我想买些深颜色的袜子。
★ 濃い色:深颜色
★ 靴下:袜子
实用情景对话
¤?¤?
¤?
1. 买鞋 靴を買う
わたしくつ
くつ
わた
しくつは
は
ひつじかわ
ぶたがわぎゅうがわす
¤じ
ぶたがわ
ぎゅうがわ
おお
すこおおか
おお
くついっそく
わたくつした
わたくつした
なにさがなにもと
わたしこいろくつしたなんそくか
こいろ
くつ
した
わたしにじゅうさんてんごくつは
てんいん¤ゃく
(
店員とお客さん
)
てんいん
店員
:
いらっしゃいませ。
まちだくつにじゅうさんてんご
町田
:
えっと、この靴の23 .
5がありますか。
てんいん
店員
:
もうわけわたしわしょうひんだなう¤
申し訳ありませんが、私
そ
にもよく分からないんですが、もし商品棚においてなかっ
たら、売り切れ
うこほうみ
かもしれません。でも、倉庫の方へ見てきます。
まちだは
町田
:
ありがとうございます。もしあったら、穿いてみたいです。
てんいん
店員
:
もど
はい、すぐ戻ります。
(
しばらくして
)
てんいん
店員
:
ほんとうもうわけ¤ゃくさまそうこなか¤ぼうみ
本当に申し訳ございません。お客様、倉庫の中でご希望のサイズを見つけることができませんでしべつため
た。別のを試してみませんか。
まちだけっこう
町田
:
ありがとうございます。結構です。
(店员和客人)
店员:欢
?
光临。
町田:嗯,这双鞋有23.5号的吗?
店员:
我不太确定。如果您在货架上找不到,也许就卖完了。不过,我还是先到库房看看有没有。
町田:谢谢。如果你们有货的话,我就试穿一下。
店员:我马上回来。
(过了一会)
店员:不好意思,女士,我在库房里没找到您要的号。试试其他的吗?
町田:谢谢,不用了。
しょうひんだな
商品棚
:货架
けっこう
結構です
:表示委婉地谢绝。
じょせいてんいん¤ゃく
¤?
2. 买运动鞋 運動靴を買う
¤?¤ó¤?¤?¤°¤?
(
女性の店員とお客さん
)
じょせいてんいん
女性の店員いらっしゃいませ。
:
くどううんどうぐつか
じょせい
工藤
:
運動靴を買いたいんですが。
てんいん
女性の店員
:
うんどうぐつ¤ゃくふだんうんどう
ここに
はいろんな運動靴がありますが、お客さんは普段どんな運動をなさいますか。
くどうす
工藤
:
ジョギングしか好きではありませんが。
じょせいてんいん
女性の店員
:
そうですか。かしこまりました。
では、ジョギング?シューズはいかがですか。これらはジョギン
¤い
グ?シューズですが、ど
れがお気に入りですか。
くどうあおいろよんじゅうさん
工藤
:
ええと、あの青色の43をください。
じょせいてんいんしちゃく
女性の店員
:
はい、どうぞ、試着してみてくださ
い。
くどう
工藤
:
は¤も
とても履きやすいし、気持ちいいですね。じゃあ、これにします。
(女店员和客人)
女店员:欢
?
光临。
工藤:我想买双运动鞋。
女店员:嗯,我们这儿有各类运动鞋,您平时做什么运动呢?
工藤:我只喜欢慢跑。
女店员:好的,那您可以买双慢跑鞋。这些是慢跑鞋,您喜欢哪双呢?
?
工藤:嗯
?
,那双蓝色的,请给我拿一双43号的。
女店员:给您,试一下吧。
工藤:非常舒服,就要这双了。
うんどうぐつ
運動靴
:运动鞋
ジョギングシューズ
:来自英文“
jogging shoes
”,慢跑鞋
¤も
1.
気持ちいいですね
:感觉舒服时说的话。
2.
これにします:在这里是决定买某物的意思。
¤?
3. 买运动袜 運動用の靴下を買う
¤?¤ó¤?¤?¤è¤?¤?¤?¤·¤?
じょせいてんいん¤ゃく
(
女性の店員とお客さん
)
じょせいてんいん
女性の店員
:
いらっしゃいませ。
ふじわら
藤原
:
ながくつしたう
ここではサッカーの長い靴下を売っていますか。
じょせいてんいん
女性の店員
:
にしゅるいいろ
はい、あ
ります。二種
かく
類
しょく
の色がありますが……
ふじわらにそく
くつした
藤原
:
よかった。各色二足ずつください。靴下はありますか。
じょせいてんいん
女性の店員
:
はい、あります。
ふじわら
藤原
:
しろいろにそくねが
じゃ、白色を二足お願いします。
じょせいてんいんなにひつよう
女性の店員ほかに何か必要ですか。
:
ふじわらけっこう
藤原
:
結構です。これでいいです。
(女店员和客人)
女店员:欢
?
光临。
藤原:这儿卖足球长袜吗?
女店员:卖。有两种颜色。
藤原:好的,每种颜色要两双。有运动短袜吗?
女店员:有呀。
藤原:好的,给我两双白色的。
女店员:还要别的吗?
藤原:不要了,就这些。
そく
足
:数量词,双。
各色
:每种颜色
かくしょく
かくしょくにそく
各色二足ずつください
:每种颜色各要两双。“
ずつ
”表示平均数量。又如,
“一人一つずつ取ってください” 请每人各拿一个。“二人に一本ずつの割合で配る”
按两个人一枝的比例
分配。
日本文化小贴士
日本十大百货公司(一)
东京可以说是地球上百货公司密度最高的城市。寸土寸金的东京都,光是山手线环绕的都心区域内,
便至
少有将近70间百货公司。这里,为你做一次日本十大百货公司大盘点,看它们到底有何过人之处。
(1)新宿南口高岛屋百货
特色:改变新宿南口命运的百货公司,逛一家抵三家,岂能错过!
新宿南口是近来东京都内深受瞩目的最新焦点,因为随著“高岛屋
TIMES
SQUARE
”百货开幕之后,
加速了
?
本冷清的南口的交通建设与开发,
一时之间,南口反而摇身一变成为不可同日而语的东京热门
逛街去处。
(2)池袋东武百货
特色:东武百货公司的卖场内标示有方位及“门牌号码”,足能让人逛到脚酸,刷卡刷到眼红。
既然有心要逛街,就不要放过池袋东武这间全日本最大的百货公司——这里的总卖场面积共803000
平方米,光是这点就很有看头。
(3)新宿伊势丹百货
特色:
ISETAN
是走在时代尖端的名牌发信基地。
新宿伊势丹百货的古典外墙,是繁华却欠诗意的新宿街头的优雅装饰,在东京有着时尚标杆的地位。 <
br>伊势丹是新宿地区历史颇为悠久的百货公司,它向来以极敏锐的流行触觉著称,其所自行引进的海外品牌往往领导世界时尚,并且预言了东京未来的流行趋势。
(4)丸井百货
MARUI
OIOI
是日本年轻人最爱逛的百货公司;想到东京购置行头的哈日族绝不可错过的百货公司。 丸井的火红招牌对于东京的年轻男女而言有种召唤的魔力,这儿所聚集的几乎都是时下年轻人最爱
ひ
とりひととふたりいっぽんわりあいくば
的商品与品牌。
(5)廰谷PARCO百货
在廰谷版图颇为惊人的PARCO走的是“高质感品牌集散地”的路线,颇能吸引重视自我风格。
廰谷的PARCO共分为PART1.2.3与Quattro四个分馆,本馆正门口的“ISSEY
MIYAKE PLEAT
PLEASE”——这个以绉褶及不对称美学而闻名的日本设计师三宅一生
的年轻休闲品牌,宣告著PARCO
注重设计师品牌的前卫个性取向。
(6)廰谷LOFT百货
特色:“家乐福+IKEA”的“精装豪华版”,每一次到东京都会想去逛逛的百货公司首选店。
LOFT是廰谷西武百货的分馆,也是廰谷人气颇旺的百货公司。最让人觉得不可思议的是,LOFT
只
在地下一楼卖青少年服饰,其它六层楼的卖场就像是中国的百货公司中总是乏人问津的楼层——比如
说旅
行用品、家饰、灯具、文具、家庭用品、钟表、健康杂货等集合起来,反而可以让人在里头泡上好
半天都
不愿离去。
(7)有乐町西武百货
特色:SEIBU灯光美、气氛佳,是专属于女人的时尚大店。
走出有乐町车站不出30秒,就可
以看见西武与阪急这两间紧密相依的百货公司,如果有时间的话,
两间都逛也无所谓,不过如果是追求品
牌的你,那就一定要先去西武了。
(8)银座三越百货
特色:让人想起上海的百货公司,逛起来有种亲切与熟悉感。
在银座什么都很昂贵,去逛逛银座三越,相信你的心情会好很多。
银座三越的年纪很大,但它在东
京都内算是卖场面积非常小儿科的百货公司(因为它没有分馆或别
馆),甚至有点儿拥挤,灯光也不太明
亮,实在有点像是上海年久失修的老百货公司,不过也正因如此,
反而多了几分亲切感。
(9)惠比寿三越百货
惠比寿
?
来就是东京都内相当诗意浪漫的地区,自199
4年惠比寿车站东口的花园广场规划完成以
来,这儿更成为东京人气激增的休憩名所。而位居花园广场的
玄关之处,有栋赤红色的巴洛克风格建筑
物,那里便是最浪漫优雅的百货公司——惠比寿三越。
(10)日本桥高岛屋百货
特色:带老人家到东京逛百货公司的最佳选择,或者不妨就当做是去参观历史博物馆吧!
日本桥是
日本
?
户幕府架设的重要便道,因为位居交通枢纽之故,自
?
户时代起,日本
桥便是东京
都重要的商业街,成为日本老牌百货公司的发迹地。
03
描述衣服
¤?¤?¤?
服のことを述べる
精选基本句
ようふくほんとう
这衣服真漂亮。この洋服は本当にきれいです。
○
あなたのこの洋服が好きです。
我喜欢你这套衣服。
★
洋服
:西服;洋服;与“和服”对应。
ようふく¤ほんとう
这套衣服你穿上真好看。この洋服を着たあなたは本当にきれいです。
ようふくす
ようふくわふく
ようふく¤いちだん
/
一段ときれいになりましたね。
○
この洋服を着るとあなたはもっと
穿上这件衣服你更漂亮了。
○
このタキシードイブニング?ドレスを着たあなたは本当に格好いいです。
你穿上这身晚礼服看上去很棒。
★
タキシード
:来自英文“
tuxedo
”,(晚会穿的)男礼服。
★
イブニング?ドレス
:来自英文“
evening
dress
”,女士穿着的,下摆很长的晚礼服。
すこふくざつ
这款式有点太复杂了。このデザインは少し複雑すぎます。
は簡単なデザインがもっと好きです。
我更喜欢简洁一点的款式。 ○
私
★
複雑
:复杂
ほんとう
真够老土的!本当にダサイ!
¤ほんとうかっこう
わたしかんたんす
ふくざつ
じだいおくじだいおく
時代遅
れです。/ オフ?シーズンです。
过时了。 ○
時代に遅れています。/
A:
本当にダサイです!
真够老土的!
ほんとう
おも
B:
あなたがそう思っているだけです。
这只是你的看法。
★ ダサイ:过时,老土。
ようふくほんとう
这件衣服可真够时尚的。この洋服が本当にオシャレですね。
いまはや
○
今流行っているのはこれです。
现在就流行这个。
★
オシャレ
:即“
おしゃれ
”,时尚;好打扮,爱修饰。
いまあかいろはや
红色现在不流行了。今赤色は流行っていません。
○
今薄い灰色がとても流行っています。?灰色现在很流行。
★ 流行る:流行。
いろこ
这颜色太深了。この色は濃すぎます。
○
この上着はちょっと暗いような感じがします。这件上衣颜色暗了点。
☆
感じがする:有??的感觉。
ようふくほんとう
这件衣服真的很精致。この洋服は本当にすばらしいですね。
○
品質もいいですね。质量不错。
★ すばらしい:非常好的;令人赞叹的。
★
品質:质量。
这衣服是现成的还是定做的?
いまうす
はや
はいいろはや<
br>うわぎくらかん
かん
ひんしつ
ひんしつ
ようふく
¤せいふく<
br>この洋服は既製服なの、それとも、オーダーメードなの?
A:
この洋服は既製服なの、それとも、オーダーメードなの?
这衣服是现成的还是定做的?
B: 既製服です。现成的。
★ 既製服:成品,现成的。
★ オーダーメード:来自英文“order made”,定做的东西(服装)。
实用情景对话
¤?¤?
¤?¤?¤?¤?
1. 褒贬衣装 服を評価する
ようふく¤せいふく
¤せいふく
¤せいふく
ふうふふたり
(
夫婦の二人
)
やまだおくわたしあたらようふく¤
山田
さんの奥さん
:
私がこの新しい洋服を着たら、どうですか?
やまだ
山田さん
:
ようふく¤か
ほかの洋服に着替えたほうがいいですよ。ダサイから。
やまだおく
山田さんの奥さん
:
これはどうですか?
やまだ
山田さん
:
じょうひんにあ
これなら上品で、あなたに似合ってるよ。
(夫妻二人)
山田夫人:我穿这件新衣服看起来怎么样?
山田先生:你最好换一件。太难看了。
山田夫人:这件怎么样?
山田先生:这件比较适合你。
¤?¤?¤¤?¤?
どうりょうどうしふたり
¤?¤?¤?¤?
2.
评价高级服装 高級な服を評価する
¤?¤?
(
同僚同士の二人
)
すず¤
鈴木
:
ようふくすて¤たか
わあ!この洋服は素敵ですね、でも高すぎます。
よしだ
吉田
:
ほんとうたかたか
そうですね。本当に高いですね!なんでこんなに高いのでしょうか?
すず¤
鈴木
:
ひんしつすて¤
あれは品質がよくてデザインが素敵なんですから。
よしだ
吉田
:
わたしねだんつあおも
私は値段に釣り合わないと思います。
鈴木:
ようふくほんとうすて¤
とにかく、この洋服は本当に素敵です。
(两个同事之间)
铃木:哇!这件衣服真漂亮,但是太贵了。
吉田:是啊,真的很贵!为什么会这么贵呢?
铃木:那是因为质量好而且设计精美。
吉田:我觉得不值那么多钱。
铃木:不管怎么说,这件衣服真的很优雅。
ねだん
すず¤
値段
:价格
。
ねだんつあつあ
値段
に釣り合わない
:“
釣り合う
”是“平衡;均衡;调和;
?
调,匀称
”的意思。这个词组,表示“不值那么多
钱”。
¤?¤?¤¨¤é
3.
选择衣服样式 服のスタイルを選ぶ
ともだちどうしふたり
同士の二人
(
友達
)
なかいようふくほんとう
松田
:
ハデすぎるから。
なかい
中井
:
わたしたちなんじかん
¤ら
中井<
br>:
あの洋服は本当にきれいだね。なんで嫌いなの。
まつだ
いったいか
私達はもう何時間もぶらぶらしてるよ。あなたは一体どんなものを買うつもりなの。
まつだ
松田
:
いろわたしにあし
え、あのスタイルと色は私に似合わないのをあなたも知ってるよね。
なかい
中井
:
じゃ、あなたはどんなデザインがほしいの?
まつだ
松田
:
わたしブイほ
私はチェックのVネックセーターで、それにぴったりしたものが欲しい。
なかいわいろほう
中井
:
あ、分かった。じゃ、色の方は?
まつだすこじみほう
松田
:
少し地味な方がいい。
なかい
中井
:
わたし
まつだ
うみせいっけんし<
br>私はそんなセーターを売っている店を一軒知っているけど。
ほんとうみい
松田:本当?見に行こうよ。
(两个朋友之间)
中井:那件衣服多漂亮啊。你为什么不喜欢呢?
松田:太花哨了。
中井:我们已
?
逛了好几个小时了,你到底想要买什么样的啊?
松田:嗯,你知道,那些样式或颜色都不适合我。
中井:你想要什么样式的?
松田:我想要一件带格子的
V
领毛衣,而且要紧身的。
中井:噢,我知道了。那颜色呢?
松田:素一点的颜色。
中井:我知道一家卖这种毛衣的店。
松田:真的吗?咱们去看看吧。
チェック
:“
check
”,方格花纹。
ぴったり
:紧紧地,严实地,恰好;正合适。
ぶらぶら
:不工作,闲呆着。
ネック:脖颈,脖子。
ほほみず
~が欲しいです
:
水がほしい
。” “
欲しい”是形容词。这是个比较常用的句型。表示想要某种东西。例如:“
¤
想要喝水。希望要求
与希望时,用“动词+
て
+
ほしい
”的表达方式。例如:“
こっちへ
来てほしい
” 希望到这
儿来。
日本文化贴士
日本十大百货公司(二)
(5)涩谷
PARCO
百货
在涩谷版图颇为惊人的
PARCO
走的是“高质感品牌集散地”的路线,颇能吸引重视自我风格
的人士。
涩谷的PARCO共分为PART1.2.3与Quattro四个分馆,本馆正门口的“ISSEY
MIYAKE PLEAT PLEASE”
——这个以绉褶及不对称美学而闻名的日本设计师三宅一生
的年轻休闲品牌,宣告著PARCO注重设计师
品牌的前卫个性取向。
04
款式搭配
¤?¤?
デザインの組み合わせ
精选基本句
わたしにあ
这个款式适合我吗?このデザインは私に似合いますか。
○
どのようなデザインがもっと私に似合いますか。什么样的款式更适合我?
○
このスタイルはどうですか。你觉得这个样式怎么样?
★ 似合う:适合。
你觉得这配一件迷你裙怎么样?
いちまいくあ
これにミニ?スカートを1枚組み合わせると、どうですか。
A:
これにミニ?スカートを1枚組み合わせると、どうですか。
你觉得这配一件迷你裙怎么样?
B: ちょっと変だと思います。那会很奇怪的。
★
ミニ?スカート:来自英文“mini skirt”,迷你裙。
★ 変だ:奇怪;异常;古怪。
★ 組み合わせる:编在一起,编配,编组,分组。
你最好还是穿保守点的款式吧。
すこおつ¤ほう
できるだけ、少し落ち着いたデザインを着た方がよいでしょう。
★
落ち着く:在这里是“稳重。保守”的意思。
せんようつく
看起来像是专门给你做的一样。あなた専用に作られたみたいです。
○
このようなデザインがよく似合います。这种款式非常适合你。
★
デザイン:来自英文“design”,设计;图案,这里引申为“款式”。
にあ
一点也不搭配。ちっとも似合わないです。
○
あなたはそれらを組
み合わせることができると思っているとは、本当に信じられない。真不敢相信你觉
得它们能搭配。
★ 組み合わせる:搭配;组合。
有可以和这件衣服搭配的鞋子吗?
ようふくくあくつ
この洋服と組み合わせられる靴がありますか。
○
あなたはこの洋服と組み合わせられるネクタイを持っていますか。
你有和这套西装搭配的领带吗?
○ これと組み合わせられるシャツがありますか?
有没有跟这搭配的衬衫?
??遉?わたしなに¤ほう
今天的场合我该穿什么呢?今日、私は何を着た方がいいですか。
A:
今日、私は何を着た方がいいですか。今天的场合我该穿什么呢?
B:
この赤色のイブニング?ドレスがいいね。这件红色的晚礼服就不错。
★
イブニング?ドレス:来自英文“evening dress”,晚礼服。
いろわたしはだいろにあ
这个颜色适合我的肤色吗?この色は私の肌の色に似合いますか。
A:
この色は私の肌の色に似合いますか。这个颜色适合我的肤色吗?
B:
私はもう少し明るい方がいいと思います。
わたしにあ
にあ
いちまいくあ
へ
んおも
へん
くあ
おつ
にあ
くあおもほんとうしん
くあ
ようふくくあも
くあ
¤ょうわたしなに¤ほう
あかいろ
いろわたしはだいろ
にあ
わたしすこあかほうおも
我觉得亮一点的颜色会更好一些。
★ 似合う:适合。
ふたいろあ
这两个颜色不搭配。この二つの色は合わないです。
○
できるだけ、この色を着ない方がいいです。你最好不要穿这个颜色。
○
この二つの色は同時に着ることはできません。这两个颜色不能同时穿。
☆
色は合わない:颜色不搭配。
实用情景对话
¤?¤?
1. 搭配领带
ネクタイを組み合わせる
にあ
いろ
じ
¤ほう
ふた
あ
いろどう¤
いろ
てんいん¤ゃく
店員とお客さん
)
(
じょせいてんいんなにもと
女性の店員
:
何をお求めでしょうか。
なかの
中野
:
わたし
じょせい
ようふくくあいっ
ぽんか
私はこの洋服と組み合わせられるネクタイを一本買いたいんですが……
てんいんいろ
女性の店員
:
ここはいろんな色があります。こちらはいかがでしょう。
なかの
中野
:
いろ
じょせい
わるじだいおく¤み
ええ、色は悪くないですが、時代遅れな気がします。あれを見せてもらってもいいですか。
てんいん
女性の店員
:
¤ゃくほんとうとうてんいちばんう
お客さんは本当にセンスがいいですね。このネクタイは当店では一番売れているものです。
なかのほんとう
中野
:
本当ですか。
じょせいてんいんらんにあ<
br>女性の店員
:
はい。ご覧ください。よくお似合いです。
(女店员和客人)
女店员:您需要什么?
中野:我想买一条领带配这套西装。
女店员:我们有多种不同的颜色。您看这条怎么样?
中野:嗯,颜色还不错,但是看上去过时了。能给我看看那条吗?
女店员:您真有品味。这条领带是我们这儿最畅销的。
中野:真的吗?
女店员:当然了。您看,多适合您呀。
う
売れる
:(商品)畅销。
なにもと
何をお求めでしょうか。+动词ます形
:这里运用了敬语的表达方式:“
お
+
です
”。
¤¨¤ó¤?¤¤¤?
2. 宴会着装 宴会の身なり
ふうふふたり
夫婦の二人
)
(
たかはしようい
高橋
:
用意できたかい?
やまざ¤
山崎
:
てつだようふくえ¤ょうえんかいなに¤
ごめん、
まだ。ちょっと手伝ってほしいんだけど。洋服を選らんでくれない。今日の宴会、何を着たら
いいかわ
からない。
たかはしすこ
高橋
:
少しフォーマルならなんでもいいよ。
やまざ¤
山崎
:
チャイナ?ドレスはどう?
たかはし
高橋
:
わたしたちえんかいまえこうむしょり
ハデすぎる
よ。私達は宴会の前に、公務をまだいくつか処理しなければならないから。
やまざ¤わたしわす
山崎
:
そうだよね。私は忘れちゃうところだった。
たかはし
高橋
:
しろいろ¤み¤ばしょにあ
君はあの白色のスーツ
を着たらいいよ。どんな場所にも似合うから。
やまざ¤かんが
山崎:いい考えね!
(夫妻二人)
高桥:准备好了吗?
山崎:
抱歉,还没呢。你能帮我选一件衣服吗?我不知道今天的宴会该穿什么。
高桥:穿正式点就行了。
山崎:穿旗袍怎么样?
高桥:太花哨了,我们在晚宴前还要先处理一些公务呢。
山崎:哦,我差点忘记了。
高桥:你可以穿那套白色套装,适合各种场合。
山崎:好主意!
フォーマル
:来自英文“
formal
”,正式的。
チャイナ?ドレス:来自英文“china dress”,旗袍。
¤?¤?¤?¤?¤?¤?
3. 服装搭配 服装の組み合わせ
てんいん¤ゃく
(
店員とお客さん
)
てんいん
すず¤
店員
:
いらっしゃいませ。
おっとかさいしん
鈴木さん
:
こんにちは。夫にセーターを買ってあげたいのですが、どれが最新のデザインなのですか。
てんいん
店員
:
さいしんしろいろたかえり
これらはすべて最新の
デザインです。この白色の高い襟のはいかがですか。
すず¤
鈴木さん
:
いろかれはだいろあおも
このデザインもいいですが、ほかありませんか。この色が彼の肌の色に合わな
いと思いますので。
てんいん
店員
:
は
いいろ
ほかに灰色のがございますが。
すず¤
鈴木さん
:
は
いいろあ
よかった!灰色のにします。このセーターに合うズボンがありますか。。
てんいん
店員
:
いいですよ。このジーパンはいかがですか。
すず¤
鈴木さん
み
:
にあ
ちょっと見せて。うん、いいですね。よく似合いますね。
(售货员和客人)
售货员:欢
?
光临。
铃木太太:你好。我想给我丈夫买件毛衣。哪种款式是最新的?
售货员:这些都是最新款的。您觉得这件白色高领的怎么样?
铃木太太:
我喜欢这个款式,但是有没有其他颜色的?我觉得这个颜色不适合他的肤色。
售货员:我们还有灰色的。
铃木太太:太好了!就要灰色的。你能给我推荐一条配这件毛衣的裤子吗?
售货员:当然可以了。我觉得搭配这条牛仔裤比较好。
铃木太太:让我看看。没错,真的很配。
ジーパン
:来自英文“
jeans
pants
”,牛仔裤。
05
在裁缝店
精选基本句
わたし
我想定做一条裙子。私はスカートをオーダーメードしたいです。
○ 私
は上着を作りたいです。我想做一件上衣。
A: 何かお手伝いしましょうか。我能为您效劳吗?
B: 私 はスカートをオーダーメードしたいです。我想定做一条裙子。
つく
做一件晚礼服要多久?タキシードを作るのにどのぐらいかかりますか?
○
いつ、私のスーツは仕上がりますか。什么时候我的套装可以做好?
A:
タキシードを作るのにどのぐらいかかりますか。做一件晚礼服要多久?
B:
恐らく一週間はかかります。大概要一个星期。
¤じえら
有哪些料子可以选择?どのような生地を選べますか?
わたしうわぎつく
なにてつだ
わたし
わたししあ
つく
おそいっしゅうかん
仕立
て屋で
¤·¤?¤?
○
この生地で私に洋服を作ることができますか。
你能用这块布料给我做一套衣服吗?
わたしはか
你能给我量一下尺寸吗?私のサイズを量っていただけませんか。
○
私 は自分のサイズを知りません。我不知道自己的尺码。
★
サイズ:来自英文“size”,尺寸。
ようふくなお
您这儿改衣服吗?ここで洋服を直すことができますか。
○
ウエストを少し小さくしてほしいです。我想要腰围小一点。
手工费是多少?オーダーするのにいくらかかりますか。
A:
オーダーするのにいくらかかりますか。
手工费是多少?
B: 全部で50元です。
总共是五十元。
★
オーダー:オーダー来自英文“order”,这里是订购,手工费的意思。
たちしただいじょうぶ
你们的做工如何? あなた達の仕立ては大丈夫ですか?
A:
あなた達の仕立ては大丈夫ですか?你们的做工如何?
B:
ご心配なさらないでください。您尽管放心好了。
すこゆるひつよう
★
仕立て:制作,裁缝。腰围需放宽一些。ウエストは少し緩める必要があります。
★
ウエスト:来自英文“waist”,腰围(尺寸)。
★ 緩める:放松
ちい
裤子的臀部太瘦了。ズボンのヒップがとても小さいです。
○
シャツの襟が大きすぎます。衬衣领子太大了。
★ ヒップ:来自英文“hip”,(缝纫)臀围。
请你把这个熨一下。これにアイロンをかけてください。
A:
これにアイロンをかけてください。
你把这个熨一下。
B:
いいですよ。いつ必要ですか。
好的。您什么时候要?
★
アイロン:来自英文“iron”,铁;烙铁;熨斗;熨,烫。
☆ アイロンをかける:熨(衣服等)
实用情景对话
1. 定做裙子 スカートをオーダーメードする
わたしじぶんし<
br>すこちい
ぜんぶごじゅうげん
たちしただいじょうぶ
しんぱい
したゆる
えりおお
ひつよう
¤じわたしようふくつく
したてや¤ゃく
仕立屋さんとお客さん
)
(
やまだわたし
したてや
山田<
br>:
す
私はスカートをオーダーメードしたいんですが……
んぽうはか
やまだすこちい
仕立屋
:
寸法を測らせてもらってもいいですか?
したてや
山田
:
はい、ウエストを少し小さくしてほしいです。
山田
:
どれぐらいかかりますか。
おそいっしゅうかん
山田
:
オーダーするのにいくらかかりますか。
いちまいにじゅうげん
仕
や
立屋
:
はい。いいですよ。 <
br>まだ
したてや
仕
や
立屋
:
恐らく一週間はかかります
。
まだ
したてや
仕立屋
:
スカートは一枚20元です。
(裁缝和客人)
山田:我想定做一条裙子。
裁缝:我给你量一下尺寸好吗?
山田:好的,我想要腰围小一点。
裁缝:没问题。
山田:大概要多长时间?
裁缝:一周左右。
山田:手工费是多少?
裁缝:一条裙子20元钱。
オーダーメードする
:
オーダーメード
来自英文“
order
made
”,定做。
すんぽうはか
寸法を測る
:量尺寸。
したてや¤ゃく
2. 定做上衣 上着をオーダーメードする
¤?¤?¤?
(
仕立屋さんとお客さん
)
なかの
中野
:
したてや
うわぎわたしはか
あのう
、上着をオーダーメードしたいんですが、私のサイズを測ってくれませんか。
仕立屋
:
つく
はい。どのように作りますか?
なかの
中野
:
いまねが
したてや
にあ
今
はやっているデザインでお願いします。もし似合わなかったらどうしよう。
てんあんしん
仕
な
立屋
:
その点ならご安心ください。
かの
中野
:
したてや
しあ
いつごろ仕上がりますか?
らいしゅうまつ
仕立屋
:
来週末ぐらいです。
なかのらいしゅうまつ
中野
:
そうですか。じゃあ、また来週末。
(裁缝和客人)
中野:嗯,我想定做一件上衣,你能为我量一下尺寸吗?
裁缝:当然可以。您想做什么样的?
中野:就照眼下流行的款式做吧。假如做得不合身怎么办?
裁缝:这点您放心好了。
中野:什么时候能做好?
裁缝:下周末。
中野:那好吧。下周末见。
しあ
仕上がる
:完成。
どうしよう
:是一个比较常用的句型。表示“怎么办”。
3. 定做套装
スーツをオーダーメードする
したてや¤ゃく
(
仕立屋さんとお客さん
)
おかだ
岡田
:
¤じつく
すみません。この生地でカジュアル?ウェアを作りたいんですが……
したてや
仕立屋
:
¤ゃくはか
はい。お客さんのサイズを測らせてください。
おかだ
岡田
:
ぬ
いいですよ。ジャケットは脱いたほうがいいですか。
したてや
仕立屋
:
ねが
できればお願いします。……はい、いいです。ありがとうございます。
おかだ
岡田
:
つく
シングルで作ってください。
したてや
仕立屋
:
まりょうしゅうしょさあ
はい。ちょっとお待ちください。領収書を差し上げますから。
おかだ
岡田
:
いくらですか。
したてや
仕立屋
:
みかたあうちばぜ
んぶにまんさんぜんえん
ちょっと見せてください、肩当てと内張りに、全部で二万三千円です。
おかだ
岡田
:
わ
はい、分かりました。いつできるんですか。
したてや
仕立屋
:
にしゅうかんご
二週間後です。
にしゅうかんご
(
二週間後
)
おかだ
岡田
:
あたらしちゃく¤りょうしゅうしょ
新しいスーツを試着しに来ました。これは領収書です。
したてや
仕立屋
:
もしょうしょうまかがみむしちゃくくだはい、持ってきますので少々お待ちください。はい、こちらです。鏡に向かって試着して下さい。よろし<
br>いでしょうか。
おかだ
岡田
:
ながおも
ズボンはちょっと長すぎると思わないですか。
したてや
仕立屋
:
おもながみじかだいたいにじっぷんひつよう
も
し長いと思うならば、ズボンのすそを短くすることができます。大体20分必要です。
おかだ
岡田
:
いいですね。ありがとうございます。
したてや
仕立屋
:
どういたしまして。
(裁缝和客人)
冈田:打扰一下,我想用这块料子做一套休闲装。
裁缝:好的,先生,我先给您量一下尺寸好吗?
冈田:好。我要脱下外套吗?
?
裁缝:那样更好。
?
好了,谢谢。
冈田:请做单排钮扣的。
裁缝:没问题。请等一下,我给您开张收据。
冈田:要多少钱?
裁缝:让我看一看,加上垫肩和衬里,一共是两万三千日元。
冈田:好的。什么时候能取?
裁缝:两周后。
(两周后)
冈田:我来试穿我的新西服。这是收据。
裁缝:
好的,请等一下,我给您拿来。在这儿。请试穿一下,照照镜子。您觉得怎么样?
冈田:裤子是不是有点儿长了?
裁缝:如果您认为长的话,我们可以把裤腿缩短点儿。大概需要二十分钟。
冈田:很好。谢谢你。
裁缝:不用谢,先生。
カジュアル?ウェア
:来自英文“
casual wear
”,休闲服。
肩当て
:垫肩
内張り:衬里
日本文化小贴士
日本十大百货公司(三)
(6)涩谷LOFT百货
特色:“家乐福+
I
KEA
”的“精装豪华版”,每一次到东京都会想去逛逛的百货公司首选店。
LOFT是涩
谷西武百货的分馆,也是涩谷人气颇旺的百货公司。最让人觉得不可思议的是,LOFT只在地
下一楼卖
青少年服饰,其它六层楼的卖场就像是中国的百货公司中总是乏人问津的楼层——比如说旅行用
かたあ<
br>うちば
品、家饰、灯具、文具、家庭用品、钟表、健康杂货等集合起来
,反而可以让人在里头泡上好半天都不愿
离去。
06
在洗衣店
¤?
クリーニング屋で
精选基本句
よごあら
你能把这污渍洗掉吗?この汚れをきれいに洗うことができますか?
○
このような汚れをきれいに洗うことができますか?像这样的污渍能洗掉吗?
★ 汚れ:污渍
あら
这些需要洗熨。これらは洗ってからアイロンをかけてください。
○
私 のシャツに少しアイロンをかけたほうがいいのに。
你本该把我这件衬衫熨一下的。
☆ アイロンをかける:熨衣服。
这需要干洗。これはドライ?クリーニングをしなければなりません。
○
このセーターをドライ?クリーニングするならいくらですか。
干洗这件毛衣多少钱?
★ ドライ?クリーニング:来自英文“dry cleaning”,干洗。
ようふくあら
这件衣服根本没有洗干净。この洋服はまったくきれいに洗えていません。
A: この洋服はまったくきれいに洗えていません。这件衣服根本没有洗干净。
B:
この汚れは落ちません。这个污点是去不掉的。
づ
请不要上浆。のり付けしないでください。
○
のり付けします。要上浆。
★ のり付け:用糨糊粘贴(的东西)。
な
对不起,我把单子弄丢了。すみません、レシートを失くしました。
○
すみません、レシートを持ってくるのを忘れました。
对不起,我忘记带单子了。
A: レシートをちょっと見せていただけませんか。
能把您的单子给我吗?
B: すみません、レシートを失くしました。
对不起,我把单子弄丢了。
★ レシート:来自英文“receipt”,收据。
あさで¤あ
我希望明天早上就洗好。あしたの朝までに出来上がりますか。
A:
あしたの朝までに出来上がりますか。
我希望明天早上就洗好。
B:
保証 することはできませんが、全力 を尽くします。
我不能向您保证,但我们会尽力的。
你们把我的裤子洗缩水了。
だわたしちぢ
クリーニングに出したら、私のズボンが縮まりました。
A:
クリーニングに出したら、私のズボンが縮まりました。
你们把我的裤子洗缩水了。
B:
それは本当に申し訳ございません。
对此我们感到非常抱歉。
你们把我的衣服扯破了。
わたしようふくひぱやぶ
あなたたちに、私の洋服を引っ張られて破れました。
○
洋服には破れた穴が一つあって、私が持ってきたときは何もなかったんですよ。衣服上有个扯破的洞,
我
送进来时上面可没有。
よごあら
よご
わたしすこ
ようふくあら<
br>よごお
づ
づ
もわす
み
な
あさで¤あ
ほしょう
ぜんりょくつ
だわたしちぢ
ほんとうもうわけ
ようふくやぶあなひとわたしもなに
p>
★ 引っ張る:用力?,拽。
实用情景对话
や¤ゃく
ひぱ
1. 洗衣要求 洗濯のリクエスト
¤?¤ó¤?¤?
(
クリーニング屋さんとお客さん
)
さくらい
桜井
:
ねが¤じ¤ずよごお
これはドライ?クリ
ーニングをお願いします。生地を傷つけずにこの汚れを落としてくださ
い。
や
クリーニング屋
:
みかんぜんおほしょう
ちょっと見せ
てください。やってみますが完全に落とすことができるとは保証しかねます。
さくらい
桜井
:
だいじょうぶようふく
大丈夫です。それからこの洋服にアイロンをかけてください。
やづ
クリーニング屋
:
のり付けしますか。
さくらいけっこう
桜井
:
いいえ、結構です。
(洗衣工和顾客)
樱井:这个需要干洗。请你不要损伤料子,把这块污渍去掉。
洗衣工:让我看看。可以试一下,但我不能确定是否能清除掉。
樱井:那好吧。嗯,这件衣服还要熨一下。
洗衣工:要上浆吗?
樱井:不上。 <
br>みみいだ
かねる
:结尾词,“
动词
ます形+かねる
”,表示不
能,无法。例如,“
見
るに見かねる
”
看不下去。“
言い出し
かねる
” 说不出口。
¤¤¤ê¤?¤?¤?¤ó¤?
2. 取送洗的衣物 ランドリーの衣料品を取る
や¤ゃく
クリーニング屋さんとお客さん
)
(
やちょうこう
クリーニング屋クリーニングへようこそ。
:
頂
好
わたしあかぎせびろしあかくにん
赤木
や
私の背広が仕上がったか確認でき
ますか。
:
はい。
なまえ¤
クリーニング屋お名前をお聞きしてもいいですか。
:
あかぎあかぎこうた
赤木
や
:
赤木浩太です。
クリーニング屋
:
なまえおぼしょうまくだしらくろいろ¤ゃくさま
お名前は覚えていますよ。少々お待ち下さい。調べてみます。この黒色のはお客様のですか。
あかぎこちゃかっしょく
赤木
や
い茶褐色です。
:
いえ、
濃
わ
クリーニング屋
:
分かりました。これですか。
あかぎ
赤木
や
:
はい。
も
クリーニング屋
:
どうぞお持ちください。
あかぎ
赤木
:
ありがとうございます。
(洗衣工和顾客)
洗衣工:顶好洗衣店,欢
?
光临。
赤木:是的,请你看一下我的西装洗好了没有。
洗衣工:请问您的姓名?
赤木:赤木浩太。
洗衣工:
我记得您的名字。请稍等一下。我查一下。这件黑色的是您的吗?
赤木:不是,是深棕色的西装。
洗衣工:我知道了。是这件吗?
赤木:是的。
洗衣工:您可以取走了。
赤木:谢谢。
ランドリー
:“
laun
dry
”,洗衣店(房);洗好的衣服,待洗的衣服。
いりょうひん
衣料品
:衣物
背広
:西服
茶褐色
:茶褐色
行かれる:“行く”的敬语。
せびろ
ちゃかっしょく
いい
や
3. 在洗衣店 クリーニング屋で
¤ゃく
¤?
(
クリーニング屋さんとお客さん
)
みやぎ
宮城
:
せんたく
これらのシャツを洗濯してアイロンをかけたいんですが。
や
クリーニング屋
:
わづ
分かりました。シャツはのり付けしますか。
みやぎ
宮城
:
えりづ
はい。襟ぐりのところをよくのり付けしてください。
や
クリーニング屋
:
せんたくものもくようびあさしあ
なにせんたくひつよう
はい。ご洗濯物は木曜日の朝に仕上がります。ほかに何か洗濯する必要がありま
すか。
みやぎ
宮城
:
ほかせびろあさって¤ゅうよう
外に背広はドライ?クリーニングしたいです。明後日ならできますか。ちょっと急用があるので。
やだいじょうぶ
クリーニング屋です。
おし
:
大丈夫
みや
ぎたくえいぎょうじかん
宮城
:
お宅の営業時間を教えてくれますか。
やごぜんくじよるはちじ
クリーニング屋はい、午前九時から夜八時までです。
:
みやぎわ
宮城
:
分かりました。
や
クリーニング屋
:
こちらはレシートです。
みやぎ
宮城
:
ありがとうございます。
もくようびごぜん
の午前
)
(
木曜日
とみやぎせんたくもの
宮城
:
洗濯物を取りにきました。
や¤ゃくさまみ
クリーニング屋
:
はい。お客様
のレシートをちょっと見せてください。
みやぎ
宮城
:
はい、これです。
やしあ
クリーニング屋
:
はい。もう仕上がりました。
みやぎぬつ
宮城
:
これらのボタンを縫い付けてくれますか。
や
クリーニング屋
:
はい、いいですよ。
みやぎせんたくひ
宮城
や
濯費はいくらですか。
:
これらのシャツの洗
にまんはっ
せんえん
クリーニング屋
:
二万八千円になります。
みやぎつい
宮城
や
:
はい。お釣りは要りません。
クリーニング屋
:
ありがとうございます。
(洗衣工和顾客)
宫城:我想洗一洗这些衬衫并将它们熨一下。
洗衣工:好的。衣服要上浆吗?
宫城:是的。请在领口处多上点儿。
洗衣工:好的,先生。您的衣服到星期四早上能洗好。还有什么要洗的吗?
宫城:还有一套西装要干洗。后天能取吗?急用。
洗衣工:没问题,先生。
宫城:你能告诉我你们洗衣店的营业时间吗?
洗衣工:从早上九点到晚上八点。
宫城:我知道了。
洗衣工:这是您的洗衣票,先生。
宫城:谢谢。
(星期四上午)
宫城:我来取我的衣服。
洗衣工:好的,先生。能看一下您的洗衣票吗?
宫城:给你。
洗衣工:好的。它们已
?
洗好了。
宫城:能帮我钉一下这些钮扣吗?
洗衣工:没问题。
宫城:洗这些衬衫要多少钱?
洗衣工:28000日元。
宫城:给你钱。零钱不用找了。
洗衣工:谢谢。
えり
襟ぐり
:同“
ネックライン
”,领口,开领。
とくく
取りに来る
:“动词
ます
形+
来る
”来做某事。
日本文化小贴士
日本十大百货公司(四)
(7)有乐町西武百货
特色:SEIBU灯光美、气氛佳,是专属于女人的时尚大店。
走出有乐町车站不出30秒,
就可以看见西武与阪急这两间紧密相依的百货公司,如果有时间的话,
两间都逛也无所谓,不过如果是追
求品牌的你,那就一定要先去西武了。
(8)银座三越百货
特色:让人想起上海的百货公司,逛起来有种亲切与熟悉感。
在银座什么都很昂贵,去逛逛银座三越,相信你的心情会好很多。
银座三越的年纪很大,但它在东京
都内算是卖场面积非常小儿科的百货公司(因为它没有分馆或别馆),
甚至有点儿拥挤,灯光也不太明亮
,实在有点像是上海年久失修的老百货公司,不过也正因如此,反而
多了几分亲切感。
(9)惠比寿三越百货
惠比寿
?
来就是东京都内相当诗意浪漫的地区,自1
994年惠比寿车站东口的花园广场规划完成以来,
这儿更成为东京人气激增的休憩名所。而位居花园广
场的玄关之处,有栋赤红色的巴洛克风格建筑物,
那里便是最浪漫优雅的百货公司——惠比寿三越。
(10)日本桥高岛屋百货
特色:带老人家到东京逛百货公司的最佳选择,或者不妨就当做是去参观历史博物馆吧!
日本
桥是日本?户幕府架设的重要便道,因为位居交通枢纽之故,自?户时代起,日本桥便是东京都重要
的商
业街,成为日本老牌百货公司的发迹地。
01
居家饮食
¤?¤?¤?¤?¤?¤¤¤ó¤·¤?¤?
日常飲食
精选基本句
ゆわ
水开了。お湯が沸きました。
○
お湯を沸かしましょう。烧点水吧。
★
沸く
:沸腾
★
沸かす
:烧热,烧开。
帮我把这几个土豆的皮削掉。
かわむてつだ
このジャガイモの皮を剥くのを手伝ってください。
○
ジャガイモを小さくカットしてください。把土豆切成丁儿。
ゆわ
わ
わ
ちい
○
ジャガイモを千切りにしてください。把土豆切成丝。
★ 剥く:剥,削。
★
千切り:切成的细丝;切丝。
这顿饭真棒!
りょうりりょうりほんとう
この料理はすばらしい。/ この料理は本当においしかったです。
A:
この料理は本当においしかったです。/ この料理はすばらしい。这顿饭真棒!
B:
気に入られてうれしいです。真高兴你喜欢吃。
☆
気に入る:喜欢。
ちゃわんあらこんどばん
该你洗碗了。茶碗洗いは、今度はあなたの番だ。
む
せんぎ
りょうりほんとうりょうり
¤い
¤い
かたこんどばん
せんぎ
○
テーブルの片つけは今度はあなたの番だ。
该你收拾桌子了。
○ 茶碗洗いは今度は誰の番ですか。轮到?来洗碗了?
¤わたしてつだ
到厨房来帮帮我。キッチンまで来て私のことを手伝ってください。
A:
キッチンまで来て私のことを手伝ってください。到厨房来帮帮我。
B:
はい、分かりました。今すぐ行きます。好,我马上就来。
しょっ¤ならてつだ
来帮忙摆碗筷。食器を並べるのを手伝ってください。
A:
そこで何もせずにつっ立たないで、食器を並べるのを手伝ってください。
别站在那儿什么也不干,来帮忙摆碗筷。
B:
分りました。好吧。
★
突っ立つ:直立,挺立,耸立,呆立,站着发愣。
あじみ
你要尝尝吗? 味見してみますか。
○ 一口食べてみて。来尝一口?
★ 味見:品尝味道。
すこしょうゆた
加点酱油。少し醤油を足しなさい。
○
お酢をください。把醋给我。
★ 足す:加,补,添。
たまごさんこわ
打三个鸡蛋。卵を三個割ってください。
A:
卵を三個割ってください。打三个鸡蛋。
B:
三個で十分なの。三个够吗?
★
割る:分,切,割。
さかなあら
把鱼洗干净。魚をきれいに洗ってください。
★
きれい:(副)干净的;漂亮的。
实用情景对话
¤ê¤?¤?¤ê
1. 做饭
料理する
ちゃわんあらこんどだればん
¤わたしてつだ
わいまい
なにたしょ
っ¤ならてつだ
わか
つた
ひとくち
あじみ
た
す
た<
br>たまごさんこわ
さんこじゅうぶん
わ
ふたり
(
ルームメートの二人
)
やまね
山根
:
なかだお¤
中田さん、キッチンまで降りて来
てつだ
て手伝ってくれる。
なかだ
中田
:
いまい
はい、今すぐ行きます。
あらやまねさかな
山根
:
この魚をきれいに洗ってくれない。
なかだ
中田
:
なんじぶん
はい。でも、何で自分でやらないんですか。
やまね
山根:
わたしなすかわむ
だって、私は茄子の皮を剥くもんで。
(两个室友之间)
山根:中田,能下楼到厨房来帮帮我吗?
中田:好的,这就来。
山根:你能帮我把鱼洗干净吗?
中田:当然可以了,不过你为什么不自己做呢?
山根:我得削茄子皮。
お
降りる
:从高处下来;降下。
もんで
:“
もので
”的口语表达。表示“因为,由于”。
日本文化小贴士
日本料理的代表菜:
すし
(寿司):用掺醋的米饭加渍物
或刺身,用海苔或紫菜卷成,常见的有卷寿司、握寿司、手卷等。
刺身
(刺身):日式生鱼片或海鲜片。
天ぷら(天妇罗):即油炸食品。用面粉、鸡
蛋、水将其调成浆状,再将鱼、虾、蔬菜裹上浆放入油锅炸成
金黄色,吃时蘸酱油和萝卜泥的调?,鲜嫩
美味,香而不
¤¤¤¨¤·¤?¤?¤?
2. 在家吃饭 家で食事する
ふうふふたり
(
夫婦の二人
)
かわむらすはん
河村さん
:
おなか空いた!ご飯はいつできるの。
おく
奥さん
:
いまじゅんびてつだ
今すぐできるから。テーブルの準備を手伝ってくれない?
かわむらわ
河村さん
:
はい!分かった。
はんはじ
が始まった
(
ご飯
)
おくりょうりた
かわむら
奥さん
:
この料理を食べてみて。
奥さん
:
本当?
河村さん
:
ほ
いいよ。わあ、おいしい!
おくんとう
かわむら
河村さん
:
りょうりちゃわんあらてつだ
もちろん、この
料理はおいしいよ。ありがとう、あなた。もし茶碗洗いも手伝ってくれたら、あり
がたいんだけど。
おく
奥さん
:
てつだわたしほんとう
私は本当に手伝ってあげたいんだけど、でもやりたくない。
(夫妻二人)
河村:我饿得很!晚饭什么时候好呀?
河村夫人:马上就好。你能摆桌子吗?
河村:好的!
(开始吃晚饭)
龟梨:要尝尝这道菜吧!
河村夫人:好啊。哦,真香呀!
龟梨:真的吗?
河村夫人:
当然了,这顿饭真棒。谢谢你,亲爱的。你要是愿意帮我洗碗,我就更感激不尽了。
龟梨:我真希望能帮你,但我不想这么做。
¤
?¤?¤?
3.
在家宴客 自宅でパーティー
しあふたり
(
知り合いの二人
)
やました
山下
:
はまざ¤ひさもさい¤ん
浜崎さん、お久しぶり。どうぞ。コートをお持ちしますよ。最近はど
うですか。
はまざ¤
浜崎
:
おかげさまで。ありがとうございます。
やました
山下
:
すわりょうりほう
お座りください。お料理の方はすぐできます。
はまざ¤
浜崎
:
いっぱいのどかわ
ジュースを一杯くれませんか。喉が渇いてしまって。
やました
山下
:
はい、どうぞ。
しょくじちゅう
(
食事中
)
やました
山下
:
とりにく
ここはカクテル、レタスサラダ
、からあげ、フライドポテト、それにバニラアイスがあります。鶏肉
さめあ
は冷めないうちに
召し上がってください。。
はまざ¤
浜崎
:
こしょうと
わあ、おいしい。胡椒を取ってくれませんか。
やました
山下
:
た
はい、これ。フライドポテトを食べてみてください。
はまざ¤
浜崎
:
サクっとしてますね。
やましたすこ
山下
:
もう少しいかがですか。
はまざ¤けっこう
浜崎
:
いえ、
結構です。ありがとう。
やましたかんぱい
山下
:
乾杯しましょうか!
浜崎:
わたしたちふたりゆうじょうけんこうかんぱい
私 達二人の友
情と健康のために乾杯しましょう!
(两个熟人之间)
山下:哦,滨崎,好久不见了。请进。我来给你拿大衣。最近过得怎么样?
滨崎:非常好,谢谢。
山下:请坐。饭菜一会儿就好。
滨崎:能给我拿±橘
?
吗?我很渴。
山下:给你。
(在饭桌上)
山下:
这里有鸡尾酒、生菜沙
?
、炸鸡、炸薯条和香草冰淇淋。趁着鸡肉还热多吃点。
滨崎:哇,真好吃。能把胡椒递给我吗?
山下:给你。尝尝炸薯条怎么样?
滨崎:很脆。
山下:再来一点吗?
滨崎:不要了,谢谢。
山下:咱们干±吧!
滨崎:为我们的友谊和健康干±!
はまざ¤
カクテル
:来自英文“
cocktail
”,鸡尾酒。
レタスサラダ
:生菜沙
?
,レタス
来自英文“
lettuce
”,
サラ
ダ
来自英文“
salad
”。
からあげ
:炸鸡
フライドポテト
:来自英文“
fried
potato
”
,
炸薯条。
サク
:脆,象声词。
バニラアイス:来自英文“Vanilla ice”,香草冰淇淋。
サクっとする
:脆
日本文化小贴士
寿司的做法:
把煮好的饭打松,将寿司醋均匀地淋在饭上,拌匀。不要压饭粒,尽量保持饭粒的完整,松软。
把一张紫菜放在寿司席上,由左至右将饭铺好。
将饭由上至下均匀的铺开,用力要轻。饭要铺的松,不要压扁饭粒,这样吃起来口感才会好!
02
一日三餐
可以在中间放入任
何自己喜欢的馅,蟹肉、色
?
酱、鲜贝、苹果、三文鱼等。之后顺势用竹帘将紫
菜卷起
,保持形状1分钟。
切寿司的时候,在刀上沾些水,防粘的。一刀落下,可以使切口平整。根据个人喜
好和需求,一条
寿司可以切成4~8片。
¤¤¤?¤?¤?¤?¤ó¤·¤?¤?
一日三食
精选基本句
す
我饿了。おなかが空いた。
なか
○
お腹がぺこぺこだ。
我饿极了。
は腹ペコだ。
我饿死了。 ○
私
は腹が全然減ってない。
我一点儿也不饿。 ○
私
★
ぺこぺこ
:空腹,饿瘪。
★
腹ペコ
:俗语,非常饿,饿瘪肚皮。
す
☆ 腹が空く:肚子饿了。
あさ
早饭准备好了吗?
朝ごはんはできましたか。
A: ごはんはできましたか。饭准备好了吗?
B:
もうすぐできます。差不多做好了。
★ できる:在这里是“做好,完成”的意思。
しゃべはんた
别说话,吃你的饭。喋らないで、ちゃんとご飯を食べなさい。
わたし
なか
わたしはらぜんぜんへ
はら
はら
くちと¤しゃべ
○
口になにかある時は、喋らないで。
嘴里有东西时不要说话。
○
テレビを見ながら、ご飯を食べないでください。
不要一边吃饭一边看电视。
○
本を読みながら、ご飯を食べないでください。
不要一边吃饭一边看书。
A:
今日は本当についてた。
我今天非常走运。
B:
しゃべらないで、ちゃんとご飯を食べなさい。
别说话,吃你的饭。
★
つく
:这里是走运的意思。
★ ちゃんと:好好地。
わたしあさた
我早饭吃了面包。私は朝パンを食べました。
A:
朝何を食べましたか。你早饭吃的什么?
B: 朝はパンを食べた。我早饭吃了面包。
★
食べる:吃。
ひる
该吃午饭了。昼ごはんだよ。
○ 朝ごはんだよ。该吃早饭了。
○ 晩御飯だよ。该吃晚饭了。
はん
该吃饭了。ご飯だよ。
○
皆さんを呼んでください。ご飯ができました。叫大家来吃饭。
○
家族全員にご飯とお呼びください。叫全家人来吃饭。
★ 呼ぶ:呼叫。
ばんごはんなにた
晚饭我们吃什么? 晩御飯は何を食べますか。
○
朝ごはんは何を食べますか。
早饭吃什么?
A:
晩御飯何を食べますか。
晚饭我们吃什么?
B:
あなたが決めてください。由你决定。
で¤ああと
还要多久才能做好?
出来上がるまで後どのぐらいかかりますか?
○ 晩御飯はいつできますか?
晚饭什么时候好?
A: 出来上がるまで後どのぐらいかかりますか?
みはんた
ほ
んよはんた
¤ょうほんとう
はんた
あさなに
あさ
た
た
た
あさ
ばんごはん
みな
か
よはん
ぞくぜんいんはんよよ
あさなにた
ばんごはんなにた
¤
ばんごはん
で¤ああと
还要多久才能做好?
B: 今すぐできます。马上就上桌了。
★ 出来上がる:在这里是“做好,完成”的意思。
ちそうさまなか
我吃饱了。ご馳走様でした。/ お腹いっぱいです。
A: もう少しこの 料理をいかがですか。再来点儿这个菜吧?
B:
いえ、結構です。ご馳走様でした。不要了,谢谢。我吃饱了。
★ いっぱい:充满,饱和。
实用情景对话
¤?¤?¤?¤ó¤?
1. 吃早餐 朝ご飯を食べる
いま
で¤あ
すこりょうり
けっこうちさま
ふうふふたり
(
夫婦の二人
)
やまもと
おく
山本
:
おはよう。
あさなにた
奥
や
さんごはん、何を食べるの?
:
おはよう
。朝
まもとはらへかんが
おく
山本
:
まだお腹減ってないから。ちょ
っと考えさせて。
はやちこく
たまご
奥
や
さん
:
早く、遅刻だよ。
まもとしょく
おく
山本
:
はい、はい。食パンと
卵にする。
奥
や
さん
:
ミルクは?
まもとの
山本
:
いや、飲まない。
(夫妻二人)
山本:早上好。
山本太太:早上好。你早餐想吃什么?
山本:我现在还不太饿。让我想想。
山本太太:快点吧,我们要迟到了。
山本:好吧,好吧,我要吐司面包和鸡蛋。
山本太太:牛奶呢?
山本:不喝。 <
br>しょく
食パン
:
パン
来自葡萄牙语“
pao
”,吐司
面包。
~にする
:选择某物。
どうりょうどうしふたり
2. 吃午餐
昼ご飯を食べる
¤?¤?¤?¤?¤ó¤?
同僚同士の二人
)
(
まついひるい
松井
:
昼ごはんはどこへ行くつもり?
ふくだわしょくよく
福田
:
分からない。あまり食欲がないんだよ。
まつい
松井
:
わたししみせくちあ
私
が知っている店は、きっとお口に合うよ。
ふくだ
福田
:
みせちゅうかりょうり
じゃあ、その店にしようか。中華料理なの?
まつい
松井
:
みせしせんりょうりとくからりょうり¤みしょくよ
くともど
そうよ。あの店の四川料理は特においしいから。辛い料理は君の食欲を取り戻せるかも。
ふくだ
福田
:
そうあってほしいけど。
(两个同事之间)
松井:你打算去哪儿吃午饭?
福田:不知道,我没有胃口。
松井:我知道一家饭馆,相信你会喜欢的。
福田:那就去那儿吃吧。是中餐馆吗?
松井:是呀,它家的四川菜做得特别好。香辣的饭菜或许能让你胃口大开。
福田:希望如此。
ともど
取り戻せる
:可以恢复、挽回。
?
~てほしい
:希望
?
。
ふうふふたり
3.
吃晚餐 晩ご飯を食べる
はらへ
¤?¤ó¤?¤ó¤?
夫婦の二人
)
(
おっとばんごはん
つま
夫
:晩御飯はできた?腹が減った。
夫
:
わ
かたづ
妻<
br>:
もうすぐできるから、ちょっとテーブルの片付けをしてくれる?
おっと
¤ょうなにた
分かった。今日は何を食べるの?
つま
妻
:
くだもの
果物サラダにステーキです。
おっとぼくぶんこんや
夫
:
僕の分はウェルダンにして。しかし、今夜はスープない
の?
つま
妻
:
おっと
よういのいまつくの
スー
プは用意してないけど、飲みたいなら、今から作りますよ。どんなスープが飲みたいの?
夫:
かんが
ちょっと考えさせて。ええと、オニオンスープにしようかな、ありがとう。
(夫妻二人)
丈夫:晚饭好了吗?我饿了。
妻子:就快好了。你能摆一下桌子吗?
丈夫:好的。我们吃什么?
妻子:先吃水果沙
?
,然后吃烤牛肉。
丈夫:请把我的牛肉烤透点儿。顺便问一下,今晚没有汤吗?
妻子:我没做汤,不过,如果你想喝的话,我可以做一点。你想喝什么汤?
丈夫:让我想想。嗯,洋葱汤吧。谢谢。
ステーキ
:来自英文“
steak
”,烤牛肉。
ウェルダン
:来自英文“
well-done
”,烤透的状态。
オニオン:来自英文“onion”,洋葱,=“たまねぎ”。
03
餐馆就餐
精选基本句
せ¤よやく
我想预订餐位。席を予約したいんです。
こんばんせ¤よやく
レストランで 食事する
¤·¤?¤?¤?
約したいんですが。
我想预订今晚的餐位。 ○
今晩の席を予
くうせ¤
还有空座位吗?空席はまだありますか。
くうせ¤
★
空席
:空座位
ちゅうもん¤
我们准备点菜了。注文が決まりました。
¤
○
もう決まりました。
我们已准备好(点菜)了。
○
今注文してもいいですか。
我们现在可以点菜吗?
あとちゅうもん
我待一会儿再点。後で 注文します。
いまちゅうもん
ちゅうもん¤
○
注文がまだ決まってないから。
我还没准备好点菜呢。
A:
お客様、お決まりになりましたか。
先生,您准备点菜了吗?
B:
また後で注文する。
我待一会儿再点。
★ 注文する:订购,在这里是点菜的意思。
りょうりい
这道菜请不要放洋葱。この 料理はたまねぎを入れないで。
○
たまねぎは多く入れないで。
洋葱不要放得太多。
はたまねぎにアレルギーです。
我对洋葱过敏。
○
私
★ アレルギー:来自英文“allergy”,过敏。
からものにがて
我不喜欢吃辣味。辛い物が苦手です。
¤ゃくさま¤
あとち
ゅうもん
ちゅうもん
おおい
わたし
からものだいす
○
辛い物が大好きです。
我就是喜欢吃辣味。
ねが
我点的牛排要全熟的。ステーキはウェルダンでお願いします。
ねが
○
ミディアム?レアでお願いします,
五分熟。
★
ステーキ
:来自英文“
steak
”,牛排。
★
ウェルダン
:来自英文“
well-
done
”,烤透的状态,在这里是“全熟”的意思。
★
ミディアム?レア:来自英文“medium rare”,在这里是“五分熟” 的意思。
み
能把菜单给我看看吗?メニューを見せてくれますか。
○
メニューを見せてください。
请把菜单拿给我看看。
かんじょうしょ
给我账单,好吗? 勘定書をください。
○
ウェーター、勘定書をください。
服务员,请把账单给我。
○
ウェーター、ご勘定をお願いします。
服务员,请结账。
★
勘定書
:账单
★ 勘定:结账
のこものもかえ
我想把剩下的打包带走。残り物を持ち帰りたいんですが……
みかんじょうしょ
かんじょうねが
かんじょうしょ
かんじょう
もかえ
○
持ち帰りにしてもらっても、いいですか。
请打包,好吗?
★
持ち帰る
:(动)打包,带回。
よにんぶんようい
请找一张四人用的桌子。四人分のテーブルを用意してください。
★ 分:份儿。
わたしおご
我请客。私が奢ります。
もかえ
ぶん
おご
★
奢る
:这里是“请客”的意思。
べつはら
我们各付各的吧。別べつに払いましょうか。
わかん
○
割り勘にしましょう。
咱们平摊吧。
★ 割り勘:(名)平均分摊费用。
わたしはら
我来付钱。私が払います。
★ 払う:付钱
实用情景对话
¤?¤?¤?¤¤
1. 初进餐厅 初めてレストランに入る
わかん
はら
てんいん¤ゃく
(
店員とお客さん
)
こんばんよやく¤ゃくさま
ウェーター約のお客様ですか。
やま
:
今晩は。予
やまねよやくなまえね
山根
:
はい、予約しております。名前は山
根です。
ウェーター
:
しらよやくせ¤いまちゅうもん
調べさせ
ていただきます。はい、こちらへどうぞ。こちらが予約されたお席です。今ご注文なさい
ますか。
やまね
山根
:
はい。
ウェーター
:
メニューをどうぞ。
やまね
山根
:
ありがとう。
(服务员与客人)
服务员:晚上好。你们预订座位了吗?
山根:是的,我们已
?
预订了。名字是山根。
服务员:
我看一下,好的,这边请。这是你们预订的桌子。现在就点菜吗?
山根:是的。
服务员:给您菜单。
山根:谢谢。
?
~させていただく
:“请允
许我
?
”,常用句型,与动词的使役态接续。
日本文化小贴士
日本料理是
用眼睛品尝的料理,更准确应该是用五感来品尝的料理。即:眼-视觉的品尝;鼻-嗅觉
的品尝;耳-听觉的品尝;触-触觉的品尝;自然还有舌-味觉的品尝。然后说到能尝到什么
味道,首先是
五味。五味可能同中国料理相同,甜酸苦辣咸。并且料理还需具备五色,黑白赤黄青。五色
齐全之后,
还需考虑营养均衡。日本料理由五种基本的调理法构成即:切、煮、烤、蒸、炸。和中国料理
相比,日
本料理的烹饪法比较单纯。日本料理是把季节感浓郁的素材以五味、五色、五法为基础,用五感
来品尝
的料理。
てんいん¤ゃく
2. 点餐 注文する
¤?¤?¤?¤?¤ó
(
店員とお客さん
)
やまね
山根
:
ちゅうかりょうりため
すみません、中華料理を試してみたいんですが……
ウェーター
:
こうひょうわたしみせちゅうかりょうりあじ
私どもの店は好
評の中華料理があります。どんな味
す
がお好きですか?
やまね
山根
:
わたしちゅうかりょうりしものなにすす
私
は中華料理をぜんぜん知らない者ですから、何かお勧めできますか?
ウェーター
:
ちゅうかりょうりかんとんりょうりさんとうりょうりしせんりょうりはちだいりょうりわ
中華料理は
広東料理や山東料理、四川料理など八大料理に分けられています。
やまね
山根
:
ちが
どこが違うのでしょうか?
ウェーター
:
かんとんりょうりあじさんとうりょうりほうあじにおけっこ
うこ
広東料理はさっぱりしてちょうどよい味ですが、山東料理の方は味も匂いも結構濃いです。
やまねしせんりょうりあじ
山根
:
四川料理はどんな味?
ウェーター
:
しせんりょうりたいていからあじこ
四川料理は大抵辛くて味が濃いです。
やまね
山根
:
わたしすこからすなにすす
そうですか。私
は少し辛いものが好きなので、何かお薦めはありますか。
ウェーター
:
すすしせんりょうり
マーボートーフとユウシャンロースをお薦めしますが。うちは四川料理のレストラ
ンがありますが、
さんかい
いかがでしょうか。三階にあります。
やまね
山根
:
ありがとう。
よろこ
ウェーター
:
喜んで。どういたしまして。
(服务员与客人)
山根:劳驾,我想尝尝中国菜。
服务员:我们这里有很好的中国菜。您喜欢什么风味?
山根:我对中国菜一无所知。你能给我一些建议吗?
服务员:中国菜分成八大菜系,如粤菜、鲁菜和川菜等等。
山根:有什么不同吗?
服务员:粤菜清
?
适中,而鲁菜则味重香浓。
山根:川菜怎么样?
服务员:川菜大都麻辣浓香。
山根:噢,我喜欢吃辣一点的。那你推荐我吃什么呢?
服务员:
我觉得麻婆豆腐和鱼香肉丝味道不错。我们有四川菜餐厅。您想去那里吗?它在三楼。
山根:谢谢。
服务员:很高兴为您服务。
ため
試す
:(动)试验;尝试。
勧め
:(名)推荐。
大抵
:(+
な,
+
に
)大体上;大抵。
さっぱり
:这里指“清
?
、素气”。
すす
たいてい
薦める:(动)推荐。
よろこよろ
こ
すす
喜んで
:“很高兴为您服务;乐意效劳”,其实是“
喜んで~する”的略用法。
“喜んでお供をします” 愿意同往。
日本文化小贴士
日本的中餐馆:
日本的大城市一般都有很多的中餐馆,也非常受日本人欢
?
。但是一般的小中餐馆都是中国人没吃
过的日本化了的所谓的中餐。如水饺(水泡着饺子),就是半碗汤
半碗饺子。要想吃到纯正的中餐,可
以到横滨的中华街神户的南京街,或是较高档的中餐厅,价格很贵,
一道北京烤鸭要一万多日元(人民
币700多元)。
¤ê¤?¤?¤ê¤?
¤?
3. 退换饭菜 料理を取り替える
よろことも
てんいん¤ゃく
とお客さん
)
(
店員
なやまねにちゅうもん
山根
:
これは何!
注文してないのに。
ウェーター
:
たいへんもうわけちゅうもんりょうりなまえいちどいま
大変 申し訳ございません。ご
注文した 料理の名前をもう一度おっしゃってくれませんか。今す
とか
ぐお取り替えします。
やまねわたしちゅうもんぶたにくつめあ
山根
:
が
注文したのはおいしい豚肉とキャベツの冷たい和
私
もの
え物です。
ウェーター
:
ほんとうもうわけまちがいまちゅうもんりょうりも本当に申し訳ございません。こちらの間違いです。今すぐご 注文のお 料理を持ってきます。
やまね
山根
:
あの、これはなに?
ウェーター
:
¤ゃくちゅうもんとりにく
すみません、お客さん。これはご注文の鶏肉のスープじゃないでし
ょうか。
やまね
山根
:
ええ、これがですか。
ウェーター
:
おもくちあとか
そうだと思いますが、もしお口に合わなければ、取り替えてきます。
やまね
山根
:
けっこうかねかえ
そんなのはもう結構です。お金を返してください。
ウェーター
:
おそいりょうりとか
恐れ入りますが、それはできません。でも、ほかの
料理に取り替えるのならできます。
やまね
山根
ほんとう
:
ねが
あ、本当なの。じゃ、ハマグリスープをお願いします。
ウェーター
:
はい、かしこまりました。
やまね
山根
:
どうも。
ウェーター
:
ごゆっくりどうぞ。
(服务员与客人)
山根:这是什么呀? 我没有点这个菜。
服务员:
实在是太抱歉了。您再讲一下您点的菜是什么好吗?我马上为您换菜。
山根:我要的是美味猪肉和凉拌卷心菜。
服务员:对不起,肯定是我弄错了。我马上把您的菜端上来。
山根:喂,这是什么?
服务员:对不起,小姐,这不是您点的鸡汤吗?
山根:噢,就是这个?
服务员:我想是的。不过如果您觉得不和您口味的话,我可以给您换一个。
山根:不用换了,给我退钱吧。
服务员:抱歉,这恐怕不行。不过您可以换其他的菜。
山根:噢,真的吗? 给我来个蛤蜊汤吧。
服务员:好的,小姐。
山根:谢谢。
服务员:希望您吃得开心。
とか
取り替える
:交换。
キャベツの冷たい和え物
:
キャ
ベツ
来自英文“
cabbage
”,凉拌卷心菜。
手違い
:弄错,出错。
ハマグリ
:即“
はまぐり
”
,
蛤蜊。
つめあもの
てちが
お楽しみください
:“
お+
动词
的ます型+ください
”是敬语表达方式中的一种。
日本文化小贴士
日本上菜顺序:
服务生先奉上绿(煎或抹)茶,这时他们会问需要饮料吗,一般日本人99%会点酒类,而没有点酒
类
的90%是观光客。之后开始上精致美食,通常会在你吃完第一道后才送第二道,最后才送一碗白饭跟
几
片酱瓜与一碗味嗉汤,也有些地方会再给一±比较廉价、颜色稍微偏棕色的红茶做结尾,不要讶异,
这就
是日本餐点的正常顺序哦!
04
在麦当劳和肯德基
マクドナルドとケンタッキーで
精选基本句
ひと
我要一个草莓圣代。イチゴ·サンデーを一つください。
○
バニラ
·
サンデーとチョコレートサンデーがありますか。
有香草圣代或巧克力圣代吗?
★
イチゴ
·
サンデー
:来
自英文“
sundae
”,草莓圣代。
★
バニラ
·
サンデー
:来自英文“
vanilla
sundae
”,香草圣代。
chocolate sundae
”,巧克力圣代。
★
チョコレート
·
サンデー
:来自英文“
ひと
我要一个巨
无霸。ビッグマックを一つください。
○
チキン·フィレオを一つください。请给我一个麦香鸡腿堡。
ひと
ひと
たの
○
ダブルチーズ
·
バーガーを一つください。
我要一个双层吉士汉堡。
○
フィレオ
·
フィッシュを一つください。
我想来一个麦香鱼汉堡。
○
チキン
·
マックナゲットがありますか?
有麦乐鸡吗?
★
ビッグ
·
マック
:来自英文“
Big
MAC
”,巨无霸。
★
チキン
·
フィレオ
:来自英文“
Chicken
filet
”,麦香鸡腿堡。
★
ダブル
·
チーズバーガー
:来自英文“
Double
Cheeseburger
”,双层吉士汉堡。
★
フィレオ
·
フィッシュ
:来自英文“
Filet
Fish
”,麦香鱼汉堡。
★ チキン·マックナゲット:来自英文“Chicken
McNuggets”,麦乐鸡。
エスいっぱい
我要一±小可乐。コカ?コーラのSを一杯ください。
ひと
エムいっぱい
○
スプライトのMを一杯ください。
一±中雪碧。
○
ファンタのLを一杯ください。
请给我来±大芬达。
★
スプライト
:来自英文“
sprite
”,雪碧。
★
ファンタ:来自英文“fanta”,芬达。
エルひと
我要一个大号薯条。マック·フライポテトのLを一つください。
エルいっぱい
ひと
○
マック
·
フライポテトを一つください。
给我来一份薯条。
★
マック·フライポテト:来自英文“MAC fried potato”。麦当劳的薯条。
いちばんひと
请给我来份一号套餐。一番のセットを一つください。
○
三番のセットを一つください。给我一份三号套餐。
★
セット:来自英文“set”,组合。在这里是套餐的意思。
两块麦辣鸡翅和一个苹果派。
てばさ¤ふたひと
ピリカラ手羽先二つとアップル?パイを一つください。
○
スパイス?チキン?フィレオとパイナップル?パイを一つずつください。
我要一个麦辣鸡腿堡和一个菠萝派。
さんばんひと
ひと
てばさ¤
★
ピリカラ手羽先
:辣鸡翅
★
アップル?パイ
:来自英文“
apple pie
”,苹果派。
★
スパイス?チキン?フィレオ
:来自英文“
spice chicken
filet
”,麦辣鸡腿堡。
★ パイナップル?パイ:来自英文“pineapple
pie”,菠萝派。
すこ
我想要点儿番茄酱。トマト?ケチャップを少しください。
A:
何か必要ですか?
请问您要点什么?
B:
トマト?ケチャップを少しください。
我想要点儿番茄酱。
★
トマト?ケチャップ:来自英文“tomato ketchup”,番茄酱。
た
在这儿吃。ここで食べます。
なにひつよう
すこ
もかえ
○
持ち帰りします。
带走。
A:
こちらで召し上がりますか、お持ち帰りですか?
在这儿吃还是带走?
B:
ここで食べます。
在这儿吃。
★
召し上がる:“食べる”的敬语。
实用情景对话
1. 在麦当劳 マクドナルドで
めあもかえ
た
めあた
てんいん¤ゃく
(
店員とお客さん
)
石田
:
とくなに
ウェーター
:
マクドナルドへいらっしゃいませ。何になさいますか。 いしだ
ひとやさいひと
このお得なセットとアズキパイ一つ、それから野菜サラダ一つ。
のものなに
ウェーター
:
お飲み物は何になさいますか。
いしだい
っぱい
石田
:
ホット?オレンジ?ジュースを一杯ください。
ちゅうもんいじょう
ウェーター
:
ご注文は以上ですか。
いしだ
石田
:
はい、そうです。
(服务员与客人)
服务员:欢
?
光临麦当劳。请问您要点什么?
石田:请给我这份超值套餐,一个红豆派,还有一份蔬菜沙
?
。
服务员:要喝点什么吗?
石田:一±热橙
?
。
服务员:就这些吗?
石田:是的,就这些。
とく
お得
:(
+な、+に
)便宜,划算,有利。
アズキパイ
:“
あずき
pie
”,红豆派。
サラダ
:来自英文“
salad
”,沙
?
。
ホットオレンジジュース:“hot orange juice”,热橙?。
日本文化小贴士
东京的麦当劳或肯德基,规模都比较小。即使在新宿那样的繁华商业中心,也
几乎没有超过30
个座位的。在这种洋快餐里就餐的日本顾客以逛街的年轻人为主。
2. 在肯德基 ケンタッキー?フライド?チッキンで
てんいんふたり¤ゃく
(
店員と二人のお客さん
)
まつだすわわたしちゅうもん
松田
:
ここに座ってて、私が注文してくるから。
なに
リサ
:<
br>何にするの?
まつだ¤なにた
松田
:
まだ決めてないんだけど。あなた
は何を食べるの?
リサ
:
ひとエルエス
ええと、ハンバーガ一つとフライドポテトのLとコカ?コーラのSがほしい。
まつだわもど
松田
:
分かった。すぐ戻るから。
うけつけ
(
受付で
)
なに
ウェーター
:
何になさいますか。
まつだ
松田
:
ふたエルひとねが
チーズバーガー二つとフライドポテトのL一つお願いします。
ほかなに
ウェーター
:
他には何かありますか。
まつだエスひとひと
松田
:
コカ?コーラのS一つとミルク?セーキ一つ。
ぜんぶろくせんはちじゅうえん
ウェーター
:
はい、全部で6080円になり
ます。
まつだ
松田
:
すこかみ
はい、これ。もう少し紙ナプキンをもらえますか。
ウェーター
:
はい、もちろんです。
(服务员和两个客人)
松田:你在这儿坐着,我去点餐。
丽莎:你要点什么呀?
松田:我还没想好呢。你想吃什么?
丽莎:嗯
?
我要一个汉堡,一大份炸薯条和一小±可口可乐。
松田:好的,我马上就回来。
(在柜台处)
服务员:您要点什么?
松田:我要两个吉士汉堡,一大份炸薯条。
服务员:还要别的吗?
松田:一小±可乐和一个奶昔。
服务员:好的,一共是6080日元。
松田:给你钱。能多给几张餐巾纸吗?
服务员:当然可以。
チーズ
·
バーガー
:来自英文“
cheese
burger
”,吉士汉堡。
紙ナプキン
:
ナプキン
来自
英文“
napkin
”,餐巾纸。
フライド
·
ポテト
:来自英文“
fried
potato
”,炸薯条。
ミルク?セーキ:来自英文“milk shake”,奶昔。
かみ
ともだちどうしふたり
¤?¤?
3. 在快餐店
ファースト?フードのお店で
いちばんすみせ
友達同士の二人
)
(
ほしのつぼく
星野
:
着いたぞ。ここが僕が一番好きな店だ。
かとうなんかい¤
加藤
:
何回ぐらい来たことあるの?
ほしのかぞ
星野
:
数えたことないなぁ。
かとうまどぎわせ¤すわ
加藤
:
窓際の席に座りたいです。
ほしのすわ¤ょうぼく
加藤
:
ありがとう。
ほしのひとおお
星野
:
ここ人が多いですね。
かとう
おご
星野
:
座ってください。今日は僕が奢るから。
かとう
加藤
:
みせいまう
ファースト?フードのお店は今、みんなにとても受けているからね。
ほしのなにた
星野
:
何を食べるの。
かとう
加藤
:
ぎょうにくひとエムひと
牛肉のサンドイッチの一つ
とフライドポテトのM一つにしたいんけど。
ほしののもの
星野
:
飲み物は?
かとういっぱい
加藤:
コーラ、いえ、ホット?チョコレートを一杯ください。
(两个朋友之间)
星野:我们到了。这家是我最喜欢的。
加藤:你来过几次了?
星野:我没数过。
加藤:我想坐在窗户旁边。
星野:你请坐吧。今天我请客。
加藤:谢谢你。
星野:这里人真多。
加藤:快餐店如今很受欢
?
。
星野:你想吃什么?
加藤:我想要牛排三明治和一个中号炸薯条。
星野:喝点儿什么呢?
加藤:可乐。喔,不,一±热巧克力。
まどぎわ
窓際
:窗户旁边
ホット?チョコレート
:来自英文“
hot
chocolate
”,热巧克力。
ファースト?フード
:“
fast
food
”,快餐店。
受ける:受欢?。
う
??
~をください<
br>:请给(我)
?
。我要
?
。买东西时常用。
日本文化小贴士
日本快餐业抵御麦当劳洋快餐的秘诀就是,把日本的“和食”也进
行“定食化”。在日本餐馆吃饭,
绝对不用担心没有点菜
?
验。因为日本的一般餐馆多
采用“定食”制度,就类似中国的“份饭”制度,餐
馆提供的菜谱不是五花八门的各种菜肴,而是已?
荤素搭配好的各种套餐,你只要选择荤素、肉鱼
等就可以了,非常简单。即使是在高档餐
厅,也多数采取类似西餐“套餐”选择的“定食”方式,只不过
日本和食里越高档的“定食”,配套的种
类越多而已,高档“定食”可包括十几种菜,但一颗青梅或火柴
盒大小的一块炖豆腐,也算一道菜。
八年级上册物理视频-structure是什么意思
语文作文-孤儿院英语
词语大全四字成语-perishable
lighten-得亏
丹仙-一会儿的拼音
百年孤独读书笔记-内化
草长莺飞什么意思-确实的英文
僚机什么意思-rubish
-
上一篇:父爱有多坚硬阅读答案
下一篇:日语常用口语