大象英语怎么写-google退出
元宵节的传说英文
【篇一:元宵节由来英文介绍】
lantern festival 元宵节的由来英文介绍
lantern
festival the 15th day of the 1st lunar month
the 15th day of the 1st lunar month is the
chinese lantern
festival
because the
first lunar month is called yuan-month and in the
ancient times people called night xiao. the
15th day is the first
night to see a full
moon. so the day is also called yuan xiao
festival in china.
according to the
chinese tradition, at the very beginning of a
new year, when there is a bright full moon
hanging in the sky,
there should be thousands
of colorful lanterns hung out for
people to
appreciate. at this time, people will try to solve
the
puzzles on the lanterns and eat yuanxiao
(glutinous rice ball)
and get all their
families united in the joyful atmosphere.
元宵节正月十五吃元宵的的习俗由来已久,元宵也叫“汤圆”、“圆
子”。据说元宵象征合家团圆,吃元
宵意味新的一年合家幸福、万事
如意。
元宵节闹花灯的习俗起源于道教的“三元说
”;正月十五日为上元节,
七月十五日为中元节,十月十五日为下元节。主管上、中、下三元
的
分别为天、地、人三官,天官喜乐,故上元节要燃灯。元宵节的
节期与节俗活动,是随历史的发展而延长
、扩展的。就节期长短而
言,汉代才一天,到唐代已为三天,宋代则长达五天,明代更是自
初八
点灯,一直到正月十七的夜里才落灯,整整十天。与春节相接,
白昼为市,热闹非凡,夜间燃灯,蔚为壮
观。特别是那精巧、多彩
的灯火,更使其成为春节期间娱乐活动的高潮。至清代,又增加了
舞龙
、舞狮、跑旱船、踩高跷、扭秧歌等“百戏”内容,只是节期缩
短为四到五天。
history
until the sui dynasty in the
sixth century, emperor yangdi
invited envoys
from other countries to china to see the colorful
lighted lanterns and enjoy the
gala(节日的,庆祝的)
performances.
in the
song dynasty, the festival was celebrated for five
days
and the
activities began
to spread to many of the big cities in china.
colorful glass and even jade were used to make
lanterns, with
figures from folk tales painted
on the lanterns.
however, the largest
lantern festival celebration took place in
the
early part of the 15th century. the festivities
continued for
ten days. emperor chengzu had
the downtown area set aside
as a center for
displaying the
lanterns. even today,
there is a place in beijing called
dengshikou.
in chinese, deng means lantern and shi is market.
the area became a market where lanterns were
sold during the
day. in the evening, the local
people would go there to see the
beautiful
lighted lanterns on display.
today, the
displaying of lanterns is still a big event on the
15th
day of the first lunar month throughout
china. people enjoy the
brightly lit night.
chengdu in southwest chinas sichuan
province,
for example, holds a lantern fair each year in the
cultural park. during the lantern festival,
the park is literally an
ocean of lanterns!
many new designs attract countless visitors.
the most eye-catching lantern is the dragon
pole. this is a
lantern in the shape of a
golden dragon, spiraling up a 27-
meter -high
pole, spewing fireworks from its mouth. it is
quite
an impressive sight!
元宵节是中国的传统节
日,早在2000多年前的西汉就有了,元宵
赏灯始于东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正月十
五日僧
人观佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这一天夜晚在皇宫和寺庙里
点灯敬佛,令士族庶民
都挂灯。以后这种佛教礼仪节日逐渐形成民
间盛大的节日。该节经历了由宫廷到民间,由中原到全国的发
展过
程。
在汉文帝时,已下令将正月十五定为元宵节。汉武帝时,“太一神”的祭祀活动定在正月十五。(太一:主宰宇宙一切之神)。司马迁
创建“太初历”时,就已将元宵节
确定为重大节日。
另有一说是元宵燃灯的习俗起源于道教的“三元说”;正月十五日为上元节,七月十五日为中元节,十月十五日为下元节。主管上、中、
下三元的分别为天、地、人三官
,天官喜乐,故上元节要燃灯。
元宵节的节期与节俗活动,是随历史的发展而延长、扩展的
。就节
期长短而言,汉代才一天,到唐代已为三天,宋代则长达五天,明
代更是自初八点灯,一
直到正月十七的夜里才落灯,整整十天。与
春节相接,白昼为市,热闹非凡,夜间燃灯,蔚为壮观。特别
是那
精巧、多彩的灯火,更使其成为春节期间娱乐活动的高潮。至清代,
又增加
了舞龙、舞狮、跑旱船、踩高跷、扭秧歌等“百戏”内容,只
是节期缩短为四到五天。
origin
there are many different
beliefs about the origin of the lantern
festival. but one thing for sure is that it
had something to do
with religious
worship.
one legend tells us that it was a
time to worship taiyi, the god
of heaven in
ancient times. the belief was that the god of
heaven controlled the destiny of the human
world. he had
sixteen dragons at his beck and
call and he decided when to
inflict drought,
storms, famine or pestilence(瘟疫)upon
human
beings. beginning with qinshihuang, the first
emperor
to unite the country, all subsequent
emperors ordered
splendid ceremonies each
year. the emperor would ask taiyi to
bring
favorable weather and good health to him and his
people.
emperor wudi of the han dynasty
directed special
attention to this event.
in 104 bc, he proclaimed it one of the
most
important celebrations and the ceremony would last
throughout the night.
another legend
associates the lantern festival with taoism.
tianguan is the taoist god responsible for
good fortune. his
birthday falls on the 15th
day of the first lunar month. it is said
that
tianguan likes all types of entertainment. so
followers
prepare various kinds of activities
during which they pray for
good fortune.
the third story about the origin of the
festival is like this.
buddhism first entered
china during the reign of emperor
mingdi of
the eastern han dynasty. that was in the first
century.
however, it did not exert any great
influence among the
chinese people. one day,
emperor mingdi had a dream about a
gold man in
his palace. at the very moment when he was about
to ask the mysterious figure who he was, the
gold man
suddenly rose to the sky and
disappeared in the west. the next day, emperor
mingdi sent a
scholar to india on a
pilgrimage(朝圣)to locate buddhist
scriptures.
after journeying
thousands of miles, the
scholar finally returned with the
scriptures.
emperor mingdi ordered that a temple be built to
house a statue of buddha and serve as a
repository for the
scriptures. followers
believe that the power of buddha can
dispel
darkness. so emperor mingdi ordered his subjects
to
display lighted lanterns during what was to
become the lantern
festival.
关于元宵节的来历,民间还有几种有趣的传说:
关于灯的传说
传说在
很久以前,凶禽猛兽很多,四处伤害人和牲畜,人们就组织
起来去打它们,有一只神鸟困为迷路而降落人
间,却意外的被不知
情的猎人给射死了。天帝知道后十分震怒,立即传旨,下令让天兵
于正月十
五日到人间放火,把人间的人畜财产通通烧死。天帝的女
儿心地善良,不忍心看百姓无辜受难,就冒着生
命的危险,偷偷驾
着祥云来到人间,把这个消息告诉了人们。众人听说了这个消息,
有如头上响
了一个焦雷。吓得不知如何是好,过了好久,才有个老
人家想出个法子,他说:“在正月十四、十五、十
六日这三天,每户
人家都在家里张灯结彩、点响爆竹、燃放烟火。这样一来,天帝就
会以为人们
都被烧死了”。
大家听了都点头称是,便分头准备去了。到了正月十五这天晚上,
天
帝往下一看,发觉人间一片红光,响声震天,连续三个夜晚都是
如此,以为是大火燃烧的火焰,以中大快
。人们就这样保住了自己
的生命及财产。为了纪念这次成功,从此每到正月十五,家家户户
都悬
挂灯笼,放烟火来纪念这个日子。
yuanxiao
besides
entertainment and beautiful lanterns, another
important part of the lantern festival,or
yuanxiao festival is
eating small dumpling
balls made of glutinous rice flour. we
call
these balls yuanxiao or tangyuan. obviously, they
get the
name from the festival itself. it is
said that the custom of eating
yuanxiao
originated during the eastern jin dynasty in the
fourth
centuty, then became popular during the
tang and song
periods.
the fillings
inside the dumplings or yuansiao are either sweet
or salty.
sweet fillings are made of
sugar, walnuts(胡桃), sesame,
osmanthus
flowers(桂花), rose petals, sweetened tangerine
peel, bean paste, or jujube paste(枣泥). a
single ingredient
or any combination
can be used as the filling . the salty variety
is filled with minced meat, vegetables or a
mixture.
the way to make yuanxiao also
varies between northern and
southern china.
the usual method followed in southern
provinces is to shape the dough of rice flour
into balls, make a
hole, insert the filling,
then close the hole and smooth out the
dumpling by rolling it between your hands. in
north china,
sweet or nonmeat stuffing is
the usual ingredient. the fillings
are pressed
into hardened cores, dipped lightly in water and
rolled in a flat basket containing dry
glutinous rice flour. a
layer of the flour
sticks to the filling, which is then
again dipped in water and rolled a second time in
the rice flour.
and so it goes, like rolling a
snowball, until the dumpling is the
desired
size.
the custom of eating yuanxiao
dumplings remains. this
tradition
encourages both old and new stores to promote
their
yuanxiao products. they all try their
best to improve the taste
and quality of the
dumplings to attract more customers.
汉文帝时为纪念“平吕”而设
另一个传说是元宵节是汉文帝时为纪念“平吕”而设。汉高祖
刘邦死
后,吕后之子刘盈登基为汉惠帝。惠帝生性懦弱,优柔寡断,大权
渐渐落再吕后手中。汉
惠帝病死后吕后独揽朝政把刘氏天下变成了
吕氏天下,朝中老臣,刘氏宗室深感愤慨,但都惧怕吕后残暴
而敢
怒不敢言。
吕后病死后,诸吕惶惶不安害怕遭到伤害和排挤。于是,在上将军
吕禄家中秘密集合,共谋作乱之事,以便彻底夺取刘氏江山。
此事传至刘氏宗室齐王
刘囊耳中,刘囊为保刘氏江山,决定起兵讨
伐诸吕随后与开国老臣周勃,陈平取得联系,设计解除了吕禄
,“诸
吕之乱”终于被彻底平定。
平乱之后,众臣拥立刘邦的第二个儿子刘恒登基
,称汉文帝。文帝
深感太平盛世来之不易,便把平息“诸吕之乱”的正月十五,定为与
民同乐日
,京城里家家张灯结彩,以示庆祝。从此,正月十五便成
了一个普天同庆的民间节日——“闹元宵”。<
br>
元宵节英语(论坛)词汇
元宵节:festival of
lanterns,lantern festival dumplings
元宵:
the rice glue ball
灯谜:riddles written on
lanterns
灯具:lamps and lanterns
灯花 snuff
灯笼裤 bloomers galligaskins
knickers pantalettes plus fours
灯笼
lantern scaldfish
灯塔 beacon lighthouse
pharos
灯语 lamp signal
灯油
kerosene lamp oil
灯心蜻蜓 damselfly
【篇二:元宵节的来历习俗意义英文】
元宵节的来历习俗意义英文
until the sui dynasty in the
sixth century, emperor yangdi
invited envoys
from other countries to china to see the colorful
lighted lanterns and enjoy the
gala(节日的,庆祝
的) the beginning of the tang
dynasty in the
seventh century, the lantern
displays would last three days.
the emperor
also lifted the curfew(宵禁令), allowing the people
to enjoy the festive lanterns day and night.
it is not difficult to
find chinese poems
which describe this happy scene.
in the
song dynasty, the festival was celebrated for five
days
and the activities began to spread
to many of the big cities in
china. colorful
glass and even jade were used to make lanterns,
with figures from folk tales painted on the
lanterns.
however, the largest lantern
festival celebration took place in
the early
part of the 15th century. the festivities
continued for
ten days. emperor chengzu had
the downtown area set aside
as a center for
displaying the lanterns. even today, there is a
place in beijing
called dengshikou.
in chinese, deng means lantern and shi is
market. the area became a market where
lanterns were sold
during the day. in the
evening, the local people would go there
to
see the beautiful lighted lanterns on display.
today, the displaying of lanterns is still a
big event on the 15th
day of the first lunar
month throughout china. people enjoy the
brightly lit night. chengdu in southwest
chinas sichuan
province, for example, holds a
lantern fair each year in the
cultural park.
during the lantern festival, the park is literally
an
ocean of
lanterns! many new
designs attract countless visitors. the
most
eye-
catching lantern is the dragon pole.
this is a lantern in the
shape of a golden
dragon, spiraling up a 27-meter -high pole,
spewing fireworks from its mouth. it is quite
an impressive
sight!
【篇三:元宵节的由来(中英文)】
元宵节的由来(中英文)
lantern festival falls on the fifteenth day
of the first lunar
month. this is the first
full moon of the new year, symbolizing
unity
and perfection. lantern festival is an important
part of
spring festival , and marks the
official end of the long holiday.
元宵节是农历正
月的第十五天,这是新年的第一次满月,象征着和
睦和团圆。元宵节是春节的一个重要组成部分,也象征
着春节长假
的正式结束。
there are many legends
concerning the origins of lantern
festival.
关于元宵节的来历有很多传说。
according to one legend, once in ancient times, a
celestial
swan came into the mortal world
where it was shot down by a
hunter. the jade
emperor, the
highest god in heaven, vowed
to avenge the swan. he started
making plans to
send a troop of celestial soldiers and generals
to earth on the fifteenth day of the first
lunar month, with
orders to incinerate all
humans and animals. but the other
celestial
beings disagreed with this course of action, and
risked their lives to warn the people of
earth. as a result, before
and after the
fifteenth day of the first month, every family
hung
red lanterns outside their doors and set
off
firecrackers and fireworks, giving
the impression that their
homes were already
burning. by successfully tricking the jade
emperor in this way, humanity was saved from
extermination.
有一个传说是这样的,在古代,有一位神界天鹅闯入人间被
猎手误
杀。天界最高的神玉皇大帝因此发誓为这只天鹅报仇。他开始制定
计划,派出一支天兵天
将于农历正月十五来到人间,命令他们火烧
所有的人和动物。但是其他神仙并不赞同这一计划,他们冒着
生命
危险提醒人间的人们。结果,在正月十五这一天前后,每一个家庭
在门外挂
起灯笼,并燃放烟花爆竹,给天兵天将造成各家各户起火
的假象。通过这种方式,人们成功骗过了玉皇大
帝,人类也因此逃
过灭绝的危险。
according to another
legend, during the time of emperor han
wudi of
the han dynasty , a palace woman named yuanxiao
was prevented from carrying out her filial
duty of visiting her
parents on the fifteenth
day of the first lunar month. distraught,
she
said she would kill herself by jumping into a
well. in order
to
help yuanxiao
fulfill her duty as a filial daughter, the scholar
dongfang shuo came up with a scheme. he told
emperor han
wudi that the jade emperor, the
highest god in heaven, had
ordered the fire
god to burn down the capital city of changan
on the sixteenth day of the first lunar month.
anxious to find a
way to save his city, the
emperor asked dongfang shuo what
he should do.
dongfang shuo replied that the fire god loved
red lanterns more than anything. he
advised that the streets be hung with red
lanterns, and the
emperor, empress,
concubines, and court officials come out of
the palace to see them. in this way, the fire
god would be
distracted and disaster averted.
the emperor followed
dongfang shuos advice,
and while everyone was out viewing
the
lanterns, yuanxiao was able to sneak out of the
palace and
be reunited with her parents. 另外一个传
说发生在汉武帝时期。一
位名叫元宵的宫女因身处深宫,没法在正月十五与父母团聚尽孝。
为此
,她欲跳井自尽。为了帮助元宵姑娘为父母尽孝,智者东方朔
想出了一个计划。他告诉汉武帝,天界最高
的神——玉皇大帝下令
在正月十六火烧长安都。为了拯救长安城,汉武帝问东方朔该怎么
办。东
方朔回答说火神最爱大红灯笼。他建议在街道上悬挂大红灯
笼,皇帝、皇后、六宫嫔妃和朝廷大臣都要外
出观赏灯笼。这样,
火神的注意力就会被分散,灾难也就可以避免了。皇帝采纳了东方
朔的建议
,当所有人都外出赏灯时,元宵得以有机会溜出皇宫,和
家人团圆。
although the above stories are quite fantastical,
it is sure that
the origins of lantern
festival are related to ancient humanitys
use
of fire to celebrate
festivals and
avert disaster. since lantern festival involves
making offerings to the deities and is
celebrated at night, it is
natural that fire
would play an
important role. over time,
lantern festival gradually evolved
into its
present form. when buddhism was introduced to
china
during the eastern han dynasty , the
emperor decreed that on
the night of the full
moon of the first lunar month, lanterns
should
be lit to honor buddha, adding yet another level
of
significance to lantern festival. and
according to daoism,
lantern festival is
associated with the primordial deities of
heaven and fire, who were born on the
fifteenth day of the first
lunar month.
虽然上述的传说很神奇,但可以确定的是元宵节的起源必定跟古代
人们使用火来庆祝节日、躲
避灾难有关。元宵节活动包括逃避邪神,
且是在晚上庆祝,所以很自然地,火就扮演了很重要的角色。随
着
时间的流逝,元宵节逐渐演变为今天的形式。东汉时期,佛教传入
中国,
皇帝下令,在正月第一个满月的晚上,必须点亮灯笼敬佛,这也使
元宵节更增添了一份意义。而在道教里
,元宵节是与掌管天界和火
的元神紧密相连的,因为他们就诞生在正月十五。 eating
yuanxiao
(sweet dumplings made with glutinous
rice flour) is one of the
special traditions
of lantern festival. lantern festival is also
called yuanxiao festival. another name for
yuanxiao is
tangyuan, which literally means
boiled spheres.
吃元宵(有糯米粉制成的甜馅儿食物)是元宵节一个特别
传统,而
元宵节也因这种食物得名。元宵的另一种叫法是汤圆,字面意思就
是“煮熟的圆球状食
品”。