彧的读音-PMU

【原文】华佗,字元化 ,沛国谯人也,一名旉,游学徐土,兼通数经。沛
相陈珪举孝廉
,太尉黄琬辟,皆不就。晓养性之术,时人以为年且百岁,而貌有
壮容。又精方药,其疗疾,合汤不过数
种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语
其节度,舍去,辄愈。若当灸,不过一两处,每处不过七八壮,
病亦应除。若当
针,亦不过一两处,下针言“当引某许,若至,语人”。病者言“已到”,应便
拔针,病亦行差。若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,
须臾便如醉死,无所知,
因破取。病若在肠中,便断肠湔洗,缝腹膏摩,四五日
差,不痛,人亦不自寤,一月之间,即平复矣。
【译文】华佗字元化,是沛国谯县人,又名敷。离开家乡,到徐州地区求学,
通晓数
种经书(指《诗》、《书》、《易》、《春秋》等儒家经典)。沛国的相
陈圭推荐他为孝廉,太尉黄琬征
召任用,(他)都不去就任。(华佗)懂得养生
的方法,当时的人都认为他年已百岁可外表看上去还像青
壮年。又精通医方医药,
他治病时,配制汤药不过用几味药,心里明了药物的分量、比例,用不着再称量
,
把药煮熟就让病人服饮,告诉病人服药的禁忌及注意事项,药渣倒完后病就痊愈
了。如果需要
灸疗,也不过一两个穴位,每个穴位不过烧灸七、八根艾条,病痛
就应手消除。如果需要针疗,也不过扎
一两个穴位,下针时(对病人)说:“(针
刺感应)应当延伸到某处,如果到了,告诉我。”当病人说“
已经到了”,应声
便起针,病痛很快就痊愈了。如果病患集结郁积在体内,扎针吃药的疗效都不能
奏效,应须剖开割去的,就饮服他配制的“麻沸散”,一会儿(病人)便如醉死
一样,毫无知觉,于是
开刀后取出结积物。病患如果在肠中,就割除肠子患病部
位,清洗伤口及感染部位,缝合刀口用药膏敷上
,四五天后,病好了,不再疼痛,
病人自己也不觉得,一个月之内,伤口便愈合复原了。
<
br>【原文】故甘陵相夫人有娠六月,腹痛不安,佗视脉,曰:“胎已死矣。”
使人手摸知所在,在左
则男,在右则女。人云“在左”,於是为汤下之,果下男
形,即愈。
【译文】原来的甘陵(诸
侯国名)相的夫人有孕六个月了,腹痛不安,华佗
诊察脉象,说:“胎儿死了。”派人用手摸知道所在位
置,在左边则为男婴,在
右边则为女婴。人说“在左边”,于是喂汤药流产它,果然产下男婴形状,随即
痊愈。
【原文】县吏尹世苦四支烦,口中乾,不欲闻人声,小便不
利。佗曰:“试
作热食,得汗则愈;不汗,后三日死。”即作热食,而不汗出,佗曰:“藏气已
绝於内,当啼泣而绝。”果如佗言。
【译文】县吏尹世苦手和脚燥热,口中干燥,不想听到人声,小便
不顺畅。
华佗说:“试着做吃热食,出汗则痊愈;不出汗,此后三日内死亡。”立即做吃
热食而
不出汗,华佗说:“五脏的元气已断绝在体内,当哭泣而死。”果然如华
佗所言。
【原文】府吏儿寻、李延共止,俱头痛身热,所苦正同。佗曰:“寻当下之,
延当发汗。”或难其异,佗
曰:“寻外实,延内实,故治之宜殊。”即各与药,
明旦并起。
【译文】郡守府中的官吏倪寻
、李延同时到来(就诊),都头痛发烧,病痛
的症状正相同。华佗却说:“倪寻应该(把内热通过小便)
拉出来,李延应当(把
内热通过)发汗排出去。”有人对这两种不同疗法提出疑问。佗回答说:“倪寻<
br>是外实症,李延是内实症,所以治疗它们应当不同。”马上分别给两人服药,次
日早晨两人一同起
来(即都已病愈,行动自如了)。
【原文】盐渎严昕与数人共候佗,适至,佗谓昕曰:“君
身中佳否?”昕曰:
“自如常。”佗曰:“君有急病见於面,莫多饮酒。”坐毕归,行数里,昕卒头眩堕车,人扶将还,载归家,中宿死。
【译文】盐渎(地名,东汉属广陵郡,今江苏盐
城市西北)严昕与数人一起
探问华佗,刚刚来到,佗对昕说:“您(感觉)体内好吗?”严昕说:“自己
(觉
得)跟平常一样。”华佗说:“您有急病反映在脸色上不要多喝酒。”坐完回去,
行了几里
,严昕突然头脑眩晕,坠落车下,人们搀扶他返回,乘车回家,半夜死
去。
【原文
】故督邮顿子献得病已差,诣佗视脉,曰:“尚虚,未得复,勿为劳
事,御内即死。临死,当吐舌数寸。
”其妻闻其病除,从百余里来省之,止宿交
接,中间三日发病,一如佗言。
【译文】原来的督邮(官名,为汉代郡守佐吏,掌管督察纠举所辖各县违法之
事)顿子献得病已痊愈,到
华佗(那里)察看脉搏,说:“还是有虚症,还没有
康复,不要做致人疲劳的事,与女子交合马上就死。
临死时,会吐舌数寸。”
他的妻子听说他的病除掉了,从百里外来探望他,住宿并性交,间隔三日病发
,
完全像华佗说的那样
【原文】督邮徐毅得病,佗往省之。毅谓佗曰:“昨使医曹吏刘租针胃
管讫,
便苦咳嗽,欲卧不安。”佗曰:“刺不得胃管,误中肝也,食当日减,五日不救。”
遂如
佗言。
【译文】督邮徐毅得病,华佗前去看望他。徐毅对华佗说:“昨天让官府内
负责医疗的
小官吏刘租针刺胃部后,便受苦于咳嗽,想躺下休息都不安宁。”华
佗说:“针刺未及胃部,误中肝脏了
,食量应会日益减少,过五日不能挽救。”
接着像华佗所说的那样。
【原文】东阳陈叔山小男
二岁得疾,下利常先啼,日以羸困。问佗,佗曰:
“其母怀躯,阳气内养,乳中虚冷,儿得母寒,故令不
时愈。”佗与四物女宛丸,
十日即除。
【译文】东阳(县名)陈叔山的小儿子二岁,得了病,
大小便时总要先哭一
阵,一天天地瘦弱疲困。询问华佗,华佗说:“他的母亲怀孕,阳气生养于体内,<
br>未能达到体表,致使乳汁气虚偏冷,孩子得到母亲的寒气,所以使他不能应时而
痊愈。”华佗给他
四物女宛丸(丸药名),十日即病除
【原文】彭城夫人夜之厕,虿螫其手,呻呼无赖。佗令温汤近热,
渍手其中,
卒可得寐,但旁人数为易汤,汤令暖之,其旦即愈。
【译文】彭城有位夫人夜里到
厕所去,蝎子蛰了她的手,呻吟呼叫没有办法。
华佗叫家人温水煮到烫手的程度,再把夫人的手浸在里面
,终于可以睡着,只是
旁边的人屡次为她换热水,热水要保持其温度,次日早晨就痊愈了。
【原文】军吏梅平得病,除名还家,家居广陵,未至二百里,止亲人舍。有
顷。佗偶至主人许,
主人令佗视平,佗谓平曰:“君早见我,可不至此。今疾已
结,促去可得与家相见,五日卒。”应时归,
如佗所刻。
【译文】军队中的小吏梅平得了病,被去名籍后回家,家居住在广陵(郡名),
没
有到二百里,留宿在亲戚家中。一会儿,华佗偶然到了主人许家,主人请华佗
察看梅平,华佗对梅平说:
“您早遇到我,可以不到这种地步。如今疾病已经凝
积,赶快回去可以和家人相见,五日后命终。”按时
回去,正如华佗所说的时间
【原文】佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下
,家人车载欲往就医。佗闻
其呻吟,驻车,往视,语之曰:“向来道边有卖饼家,蒜齑大酢,从取三升饮
之,
病自当去。”即如佗言,立吐蛇一枚,悬车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,
逆见,自
相谓曰:“似逢我公,车边病是也。”疾者前入坐,见佗北壁悬此蛇辈
约以十数。
【译文】华
佗行在路上,看见一个人患咽喉堵塞的病,想吃东西却吃不下,
家里人用车载着他去求医。华佗听到病人
的呻吟声,车马停止去诊视,告诉他们
说:“刚才我来的路边上有家卖饼的,有蒜泥和大醋,你向店主买
三升来吃,病
痛自然会好。”他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出蛇(这里指一种
寄
生虫)一条,把虫悬挂在车边,想到华佗家去(拜谢)。华佗还没有回家,他
的两个孩子在门口玩耍,迎
面看见他们,小孩相互告诉说:“像是遇见咱们的父
亲了,车边挂着的‘病’就是证明啦。”病人上前进
屋坐下,看到华佗屋里北面墙上
悬挂这这类寄生虫的标本大约有十几条。
【原文】
又有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何
弃去,留书骂之。郡守果大怒,令人追
捉杀佗。郡守子知之,属使勿逐。守瞋恚
既甚,吐黑血数升而愈。
【译文】有一名郡守得病,
华佗认为这人极其愤怒就好了,于是多次接受他
的礼品而不加以医治;没有多久弃他而去,留下书信辱骂
他。郡守果然大怒,命
人追赶捕杀华佗。郡守的儿子知道情况,嘱咐使者不要追赶。郡守大怒得更厉害<
br>了,吐黑血数升而痊愈。
【原文】又有一士大夫不快,佗云:“君病深,当破腹取
。然君寿亦不过十
年,病不能杀君,忍病十岁,寿俱当尽,不足故自刳裂。”士大夫不耐痛痒,必
欲除之。佗遂下手,所患寻差,十年竟死。
【译文】又有一士大夫不舒服,华佗说:“您病得严重,
应当开腹取疾。然
而您的寿命也不过十年,病不能使您死,忍病十年,寿命也就全到尽头,不值得
自己特意开刀。”士大夫不能忍受疼痛,发痒,一定要去除它。华佗随即下手,
所病不久痊愈,十年后
终于死了。
【原文】广陵太守陈登得病,胸中烦懑,面赤不食。佗脉之曰:“府君胃
中
有虫数升,欲成内疽,食腥物所为也。”即作汤二升,先服一升,斯须尽服之。
食顷,吐出三
升许虫,赤头皆动,半身是生鱼脍也,所苦便愈。佗曰:“此病后
三期当发,遇良医乃可济救。”依期果
发动,时佗不在,如言而死。
【译文】广陵郡太守陈登得了病,心中烦躁郁闷,脸色发红,不想吃饭。
华
佗为他切脉说:“您胃中有虫好几升,将在腹内形成内一种肿胀坚硬的毒疮,是
吃生鱼、生肉
造成的。”马上做了二升药汤,先喝一升,一会儿把药全部喝了,
过了一顿饭的功夫,吐出了约摸三升小
虫,小虫赤红色的头都会动,一半身体还
是生鱼脍的模样(脍:切得很细的鱼肉),所受病痛也就好了。
华佗说:“这种
病三年后该会复发,碰到良医才以救活。”按照预计的时间果然旧病发作,当时
华佗不在,正如华佗预言的那样,陈登终于死了
【原文】太祖闻而召佗,佗常在左右。太祖苦头风,每发,心乱目眩。佗针
鬲,随手而差。 <
br>【译文】曹操听说而召唤华佗,华佗常守在他身边。曹操为头痛病所苦,每
当发作,就心情烦乱,
眼睛眩晕。华佗只要针刺膈俞穴,应手而愈。
【原文】李将军妻病甚,呼佗视脉。曰:“伤娠而胎不
去。”将军言:“闻
实伤娠,胎已去矣。”佗曰:“案脉,胎未去也。”将军以为不然。佗舍去,妇稍小差。百余日复动,更呼佗。佗曰:“此脉故事有胎。前当生两儿,一儿先出,
血出甚多,后儿不
及生。母不自觉,旁人亦不寤,不复迎,遂不得生。胎死,血
脉不复归,必燥著母脊,故使多脊痛。今当
与汤,并针一处,此死胎必出。”汤
针既加,妇痛急如欲生者。佗曰:“此死胎久枯,不能自出,宜使人
探之。”果
得一死男,手足完具,色黑,长可尺所。
【译文】李将军的妻子病得很严重,召唤
华佗切脉,说:“胎儿收到伤害而
不能去除。”将军说:“听说确实胎儿受到伤害,胎儿已经去除了。”
华佗说:“切
脉,胎儿没有去除啊。”将军以为不是这样。华佗告辞离去,妇人稍微好些,百
余
日后又发病,再召唤华佗。华佗说:“此脉相(按照)先例有胎儿。先前应该
生两个婴儿,一个婴儿先去
除,血出得太多,后面的婴儿没有及时产下。母亲自
己没感觉到,旁边的人也没有领悟。不再接生,于是
不得生产。胎儿死了,血脉
不能回复,必然干燥附着他母亲的脊背,因此造成许多脊背疼
痛。如今应当施以
汤药,并针刺一处,这个死胎必定产下。”汤药针刺施加后,妇人疼痛急着想要
生产。华佗说:“这个死胎日久干枯,不能自己出来,适宜派人掏取它。”果然得
到一个死去的男婴,
手足完备,颜色发黑,长大约达到一尺。
【原文】佗之绝技,凡此类也。
华佗的卓绝医技,大都像这些(指上文所述各病例)。
【原文】然本作士人,以
医见业,意常自悔。后太祖亲理,得病笃重,使佗
专视。佗曰:“此近难济,恒事攻治,可延岁月。”佗
久远家思归,因曰:“当
得家书方,欲暂还耳。”到家,辞以妻病,数乞期不反。太祖累书呼,又敕郡县
发遣,佗恃能厌食事,犹不上道。太祖大怒,使人往检;若妻信病,赐小豆四十
斛,宽假限日;
若其虚诈,便收送之。于是传付许狱,考验首服。荀彧请曰:“佗
术实工,人命所悬,宜含宥之。”太祖
曰:“不忧,天下当无此鼠辈耶?”遂考
竟佗。佗临死,出一卷书与狱吏,曰:“此可以活人。”吏畏法
不受,佗亦不强,
索火烧之。佗死后,太祖头风未除。太祖曰:“佗能愈此。小人养吾病,欲以自
重,然吾不杀此子,亦终当不为我断此根原耳。”及后爱子仓舒病困,太祖叹曰:
“吾悔杀华佗,令此
儿强死也。”
【译文】然而他本是读书人,以医术养活自己(见:魏晋六朝时用于动词前,
有
指代自己[第一人称]的作用),心里常感懊悔(按,中国封建社会中医生属于
“方技”,被视为“贱业
”,所以华佗时常“自悔”)。后来曹操亲自处理国事,所得
的病十分严重(笃:十分),让华佗专为他
个人治病。华佗说:“这病近于难以
治好,不断地进行治疗,可以延长一些寿命。”华佗长期远离家乡,
想回去看看,
因此说:“(要治疗这个病)一定要拿到家里面的方书,所以想回家一趟。”到家
后,推托妻子有病,多次请求延长假期不回来。曹操多次用书信召唤,又下诏令
郡县征发遣送。 华佗
自恃有才能,厌恶吃侍候人的饭,还是不上路。曹操很生
气,派人前往查看:如果他妻子确实生病,就赐
赠四十斛小豆,放宽假期;如果
他虚假欺骗,就逮捕押送他回来。于是递解交付许昌监狱,拷问服罪。荀
彧向曹
操求情说:“华佗的医术确实高明,关系着人的生命,应该包涵宽容他。”曹操说:
“不
用担忧,天下会没有这种无能鼠辈吗?”终于拷问致死华佗。华佗临死前,拿
出一卷医书给狱官,说:“
这书可以用来救活人。”狱吏害怕触犯法律不敢接受,
华佗也不勉强,讨取火来把书烧掉了。华佗死了以
后,曹操脑神经痛没有去除。
曹操说:“华佗能治好这种病。这小子有意拖延我的病,不
加根治,想借此来抬
高自己的地位,如果我不杀掉这小子,也终究不会替我断掉这病根的。”直到后来他的爱子仓舒(曹冲的字)病危,曹操才感叹地说:“我后悔杀了华佗,使这
个儿子活活地死去了
。”
【原文】初,军吏李成苦欬嗽,昼夜不寤,时吐脓血,以问佗。佗言:“君
病肠痈,欬之
所吐,非从肺来也。与君散两钱,当吐二升余脓血讫,快自养,一
月可小起,好自将爱,一年便健。十八
岁当一小发,服此散,亦行复差。若不得
此药,故当死。”复与两钱散,成得药去。五六岁,亲中人有病
如成者,谓成曰:
“卿今强健,我欲死,何忍无急去药,以待不祥?先持贷我,我差,为卿从华佗
更索。”成与之。已故到谯,适值佗见收,匆匆不忍从求。后十八岁,成病竟发,
无药可服,以至於死
。
【译文】当初,军中小吏李成苦于咳嗽,早晚不能入睡,经常吐带脓的血,
因此询问华佗。
华佗说:“您的病是肠道痈疽浓肿,咳嗽所吐出来的,并非从肺
里来。给您药末两钱,应当吐出二升余浓
血,终了,能自己保养,一月可以小起,
好好自己把握珍爱,一年便能健康。十八年当有一次小的发作,
服用这个药末,
也将再痊愈;若无如果不得此药,仍旧要死。”再给两钱药末。李成得到药,走
了五六年,亲戚中有病似李成的人,对成说:“您如今强健,我要死了,怎么人
心没危急隐藏药物,以等
待我不幸?先拿来借给我,我痊愈,为您向华佗再索要。”
李成给了他。随后特地到了谯地,正好赶上华
佗被拘捕,仓促间不忍心向华佗求
取药物。十八年后,李成病终于复发,无药可服,以至于死去。
【原文】广陵吴普、彭城樊阿皆从佗学。普依准佗治,多所全济。佗语普曰:
“人体
欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹
户枢不朽是也。是以古之仙者为
导引之事,熊颈鸱顾,引挽腰体,动诸关节,以
求难老。吾有一术,名五禽之戏:一曰虎,二曰鹿,三曰
熊,四曰猿,五曰鸟。
亦以除疾,并利蹄足,以当导引。体中不快,起作一禽之戏,沾濡汗出,因上著<
br>粉,身体轻便,腹中欲食。”普施行之,年九十余,耳目聪明,齿牙完坚。阿善
针术。凡医咸言背
及胸藏之间不可妄针,针之不过四分,而阿针背入一二寸,巨
阙胸藏针下五六寸,而病辄
皆瘳。阿从佗求可服食益於人者,佗授以漆叶青黏散。
漆叶屑一升,青黏屑十四两,以是为率,言久服去
三虫,利五藏,轻体,使人头
不白。阿从其言,寿百余岁。漆叶处所而有,青黏生於丰、沛、彭城及朝歌
云。
【译文】广陵人吴普、彭城人樊阿都曾跟华佗学过医。吴普依照华佗的医术
治病,许多人
被治好救活了。华佗对吴普说:“人的身体应该得到运动,只是不
应当疲惫罢了。
运动则养分
(谷气:中医术语,指饮食的精气[即养分])才能消化,血脉环流通
畅,病就不会发生,如同门户的转
轴部分因转动而不会腐朽一样。因此古时的仙
人常做“气功”之类的锻炼,摹仿熊悬挂(颈:通“经”,
悬挂)树枝和鹞鹰转
头顾盼,伸展腰部躯体,使各个关节活动,用来求得不易衰老。我有一种锻炼方法,叫做“五禽戏”,一叫虎戏,二叫鹿戏,三叫熊戏,四叫猿戏,五叫鸟戏,
也可以用来防治疾病
,都使腿脚轻便利索,可以当作导引之术。身体不舒服,起
来做其中一种禽戏,浸湿衣服热汗发出,接着
在上面涂上爽身粉,身体便觉得轻
松便捷,腹中想吃东西了。”吴普施行这种方法锻炼,年纪到九十多岁
时,听力
和视力都很好,牙齿完整而牢固。樊阿精通针疗法。一般的医生都说背部和胸部
脏腑之
间不可以乱扎针,即使下针也不能超过四分深,而樊阿针刺背部穴位深到
一二寸,在胸部的巨阙穴扎进去
五六寸,而病就都痊愈了。樊阿向华佗求取可以
服用而对人体有好处的东西(药物),华佗传授给他“漆
叶青黏散”:漆叶的粉
末一升,青黏的粉末十四两,按这个做比例,说是长期服用此药能打掉三种寄生<
br>虫(蛔虫、赤虫、蛲虫),对五脏有利,使身体轻便,使人的头发不会变白。樊
阿遵照他的话去做
,活到一百多岁。漆叶到处都有,青黏据说生长在丰、沛、彭
城和朝歌一带。
及是什么意思-required什么意思
chushou-开方是什么意思
CBA是什么意思中文-忏悔无门
religious的名词-爆豆
周末的英文-火腿炒饭
江苏省职称英语-平等的英文
天使诱惑-负的组词
请问中文有多少个字母-职业的英语单词有哪些
-
上一篇:八年级上专题复习根据汉语翻译句子(无答案)
下一篇:关于爱的真实故事