关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中日文章互译1

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-10-25 09:29
tags:息子

英孚英语学校-mask是什么意思中文

2020年10月25日发(作者:游鸿明)


赤壁賦(蘇軾)中日对照学习

壬戌之秋 壬戌の秋
七月既望 七月既望
蘇子与客泛舟 蘇子 客と舟を泛うかべて
遊於赤壁之下 赤壁の下に遊ぶ
涼風徐来 清風 徐おもむろに来たりて
水波不興 水波 興らず
挙酒属客
誦明月之詩
歌窈窕之章
少焉月出於東山之上
徘徊於斗牛之間
白露横江
水光接天
縦一葦之所知
凌万頃之茫然
浩浩乎如馮虚御風
而不知其所止
飄々乎如遺世独立
羽化而登仙
於是飲酒楽甚
扣舷而歌之
歌曰
桂棹兮蘭將木
撃空明兮泝
渺渺兮予懐
望美人兮天一方
客有吹洞簫者
倚歌而和之
其声鳴鳴然
如怨如慕
如泣如訴
余音嫋嫋
不絶如縷
舞幽叡之潜蛟
泣孤舟之婦
蘇子愀然正襟
危坐而問答曰
何為其然也
客曰
月明星稀
烏鵲南飛
酒を挙げて客に属すすめ
明月の詩を誦し
窈窕の章を歌う
少焉しばらくにして 月 東山の上に出で
斗牛の間に徘徊す
白露 江に横たわり
水光 天に接す
一葦いちいの如ゆく所を縦ほしいままにして
万頃ばんけいの茫然たるを凌ぐ
浩浩乎こうこうことして虚に馮り風に御して
其の止まる所を知らざる如く
飄飄乎として世を遺わすれて独り立ち
羽化して登仙するが如し
是に於て酒を飲んで楽しむこと甚だし
舷ふなばたを扣たたいて之れを歌う
歌に曰く
桂の棹 蘭の將木かじ
空明に撃ちて流光を泝さかのぼる
渺渺たる予わが懐おもい
美人を天の一方に望むと
客に洞簫を吹く者有り
歌に倚りて之に和す
其の声 鳴鳴然おおぜんとして
怨むが如く慕うが如し
泣くが如く訴うるが如し
余音嫋嫋として
絶えざること縷いとの如し
幽叡ゆうがくの潜蛟せんこうを舞わしめ
孤舟の婦を泣かしめむ
蘇子 愀然しょうぜんとして襟を正し、
危坐し問答して曰く
何為なんすれぞ其れ然るやと
客 曰く
月明らかに星稀に
烏鵲うじゃく南に飛ぶとは



































此非曹孟徳之詩乎 此れ曹孟徳の詩に非ずや
西望夏口 西のかた夏口かこうを望み
東望武昌 東のかた武昌ぶしょうを望めば
山川相繆 山川相繆まとい
鬱乎蒼蒼 鬱乎うっことして蒼蒼たり
此非孟徳之 此れ孟徳の
困於周郎者乎 周郎に困くるしめられし者ところに非らずや
方其破荊州 其の荊州を破り
下江陵 江陵を下り
順流而東也
舳艫千里
旌旗蔽空
酉麗酒臨江
横槊賦詩
固一世之雄血也
而今安在哉
況吾与子
漁樵於江渚之上
侶魚蝦而友麋鹿
駕一葉之扁舟
挙匏尊以相属
寄蜉蝣於天地
眇滄海之一粟
哀吾生之須臾
羨長江之無窮
挟飛仙以遨遊
抱明月而長終
知不可乎驟得
託遺響於悲風
蘇子曰
客亦知夫水与月乎
逝者如斯
而未嘗往也
盈虚者如彼
而卒莫消長也
蓋将自其変者而観之
則天地曾不能以一瞬
自其不変者而観之
則物与我皆無尽也
而又何羨乎
且夫天地之間
者各有主
苟非吾之所有
雖一毫而莫取
流れに順いて東する方りてや
舳艫じくろ千里
旌旗せいき空を蔽おおう
酒を酉麗そそいで江に臨み
槊ほこを横たえて詩を賦す
固まことに一世の雄なり
而るに今安いずくに在りや
況んや吾と子と
江渚の上ほとりに漁樵ぎょしょうし
魚蝦ぎょかを侶ともとして麋鹿びろくを友とし
一葉の扁舟に駕し
匏尊ほうそんを挙げて以て相属すすめ
蜉雄ふゆうを天地に寄す
眇たる滄海の一粟なるをや
吾が生の須臾しゆゆなるを哀しみ
長江の窮まり無きを羨む
飛仙を挟わきばさんで以て遨遊ごうゆうし
明月を抱いて 長とこしえに終えんこと
驟にわかには得べからざるを知り
遺響いきょうを非風に託せりと
蘇子 曰く
客も亦た夫かの水と月とを知れるか
逝く者は斯くの如くにして
而も未だ嘗て往かざるなり
盈虚えいきょする者は彼の如くにして
而も卒ついに消長する莫なきなり
蓋し将はた其の変ずる者よりして之を観れば
則ち天地も曾かって以て一瞬たること能わず
其の変ぜざる者よりして之を観れば
則ち物と我と皆尽くる無きなり
而るを又 何をか羨まんや
且つ夫れ天地の間
物各おの主有り
苟いやしくも吾の有する所に非ずんば
一毫と雖も取る莫なかれ



































惟江上之清風 惟ただ江上の清風と
与山間之明月 山間の明月とは
耳得之而為声 耳之れを得て声を為なし
目遇之而成色 目之を遇して色を成す
取之無禁 之れを取れども禁ずる無く
用之不竭 之れを用うれども竭つきず
是造物者之無尽蔵也 是れ造物者の無尽蔵なり
而吾与子之所共適 而して吾と子との共に適する所となりと
客喜而笑 客 喜びて笑い
洗盞更酌 盞さかずきを洗いて更に酌む
肴核既尽 肴核こうかく既に尽きて
杯盤狼藉 杯盤狼藉たり
相与枕藉乎舟中 相与ともに舟中に枕藉ちんしゃして
不知東方之既白 東方の既に白むを知らず

美味:bimi
食在中国

年をとると、食べることに執着してくる。あと、何回飯を食えるのか。指折り数えるとまで
は いかないが、日々の楽しみのひとつが食事である。
「食」といえば、中国は本場である。「四本 足で食べないのは机だけ」と言われるほど中国
の人々は食い道楽である。おかげで、中国に滞在してい た折、奇妙なものまで口に入れる幸運
に恵まれた。
貴州省でのこと。車に乗っていると 、突然、食堂の店先に丸裸の動物が陳座しているのが見
えた。下りてよく見ると、犬の肉だった。道路 の両側長さ200メートルほどにわたって犬肉
を食べさせる食堂がひしめいている。初めて見る光景だ った。同行した貴州省政府の職員がに
やりとして言った。「ここの名物です。体が温まって元気が出ま すよ」
どこに行っても、「野味」という看板にぶつかる。カエルやヘビ、タヌキ、ハトなどが檻の
中で出番を待っている。上海の知人にお呼ばれした時に、カエルとヘビが出た。カエルは鳥肉
のようにサクサクとして美味だった。ヘビは空揚げで、細長いせんべいのように見えた。我が
家の家系 はどうもだまされやすいようだ。小学生の息子は当時、足が速くなりたくて仕方なか
った。同席した日 本人の友人に「ボク、これを食べると足が速くなるよ」と言われてコロリだ
った。パクパクとたくさん 口にした。その甲斐があったのか、運動会では堂々2位だった。
サソリを初めて体験したのは山 東省でだった。この地方の特産で、サソリの養殖で大もうけ
した「サソリ大王」の記事がよく新聞に出 る。これも空揚げだったが、せんべいのような口ざ
わりで、淡泊な味だった。北京のホテルのレストラ ンでたまたま山東省フェアをやっており、
サソリもあった。子供達は嫌がるかとも思ったが、「スナッ ク菓子みたい」と意外に歓迎され
た。
最近、日本にも直輸入されるほど、日本人の間で 人気急上昇なのが上海ガニだ。「左党がシ
ーズンを待ち焦がれる」と言われるほど、あのねっとりとし たカニのミソと熱燗の紹興酒が合


うのだ。食べ頃は10月から12月まで。上海近郊に ある陽澄湖、洪沢湖、太湖などが産地だ。
大きさにもよるが、市場では1匹50元-100元、ホテル では3、4倍の値段になる。
上海に赴任した頃、こんな話を聞いたことがある。ある日本人の婦 人がカニを市場で買った
後、ヒモで足を縛られたカニをかわいそうに思い、ヒモを切って袋に入れた。 翌日、食べよう
と思って、袋を見たら、もぬけの殻だった。
いやな人とお付き合いで食 事する場合、カニを選ぶとも聞いた。足を割って肉を出すことな
どに労力を費やし、食べるのに一生懸 命になるので、自然と会話をしなくてもすむからだ。カ
ニは体が冷えるので、食べ過ぎると腹をこわす 。
企業の駐在員がこぼしていたのを思い出す。秋になると、顧客や上司らがだんご状態で出張< br>して来る。お目当てはカニ。毎晩、おつきあいした揚げ句、胃の調子がおかしくなった、とい
う のだ。
中国にいると、日本人はどうしても刺し身が恋しくなる。北京では大連あたりからいい魚 が
入るが、南ではそうはいかない。作家の陳舜臣さんから面白いことを聞いたことがある。刺し
身はもともと中国でも食べていたが、食中毒で死んだりしたので熱を通すようになったという。
南で もイケスを泳いでいる魚介類を自分で選んで食べさせる海鮮料理屋があるが、確かに蒸し
たり炒めたり だった。「用心深いのかな」とも思う反面、東京で刺し身に目がない中国人を見
ると、頭の中が混乱し てしまうのだった。
食欲は人間の三大欲望のひとつだ。食文化ひとつをとってみても、中国人の 嗜好は果てしが
ない。人間の研究という意味でも、尽きることのない、奥深い、最も面白い民族である と、私
はつくづく思う。
野口 拓朗 (朝日新聞)

食在中国
野口 拓朗

人上了岁数,对饮食也执著起来。虽不到掰着指头数今后还有几 顿饭可吃的地步,饮食确实
成了每日的乐趣之一。
说到“饮食”,中国当数第一。“四 条腿的只有桌子不吃”,中国人对吃津津乐道。我在中国
的那段时间里,有幸尝到了许多稀奇古怪的美味 。
有一次在贵州省,我坐在行驶中的汽车里,突然发现了一家饭馆的门口,摆着一个光溜溜的< br>动物。下车仔细一看,原来是一只被剥光了皮的狗。200多米长的马路两侧,密密麻麻的排列
着 卖狗肉的小饭馆。这光景还是有生以来头一回看到。同行的贵州省政府的人微微一笑,告诉我
说:“这可 是本地的特产,吃狗肉既暖身又提劲儿。”
在中国不论走到哪儿,都能看到写有“野味”的招牌 。青蛙、蛇、狸子、鸽子等,关在笼子
里,等待食客挑选。一次一位上海朋友招待我,就上了青蛙和蛇。 青蛙肉像鸡肉一样松软可口,
干炸的蛇肉,很像细长的脆饼干。我们家好像有那么一种容易上当受骗的遗 传,儿子当时还是小
学生,特别希望自己能跑的快些,同席的日本朋友就对他说:“你吃了这个,会跑快 的”。儿子
信以为真,大吃一通。也许是因为这一吃的缘故,学校开运动会,他居然堂堂地拿了个亚军。


头一次吃蝎子是在山东省。蝎子是山东的特产,报上不时出现一些养蝎子发大财的“ 养蝎大
王”的报道。蝎子也是炸着吃,吃起来就象脆饼干一样,淡淡的。有一次一家北京饭店的餐厅举< br>行山东省商品展销,其中就有蝎子。本以为孩子们可能不会喜欢这东西,没想到却很受他们的欢
迎 。
最近,直接从上海进口的上海大闸蟹在日本人气急升。尤其是爱喝两口的,望眼欲穿地盼着< br>吃蟹季节的到来,鲜稠的蟹黄配上香热的绍兴酒,堪称一绝。吃上海大闸蟹的季节通常在10至
1 2月之间。上海近郊的阳澄湖、洪泽湖、太湖等地是大闸蟹的产地。根据大小的不同,一只螃
蟹要卖到5 0—100元,在宾馆吃,更是身价3、4倍。
在上海工作期间,听到过这样一件事情:一位日 本妇女在市场里买了螃蟹,看到螃蟹被绳子
绑着很可怜,就把绳子割断放进了袋子里。第二天打算吃螃蟹 时,打开袋子一看,袋子里唱了一
出空城计。
听人说,和不喜欢的人一起进餐,螃蟹为 上选。掰开蟹腿取肉等很是麻烦,把劲儿都用在了
吃上,可以不必多和对方废话。螃蟹属于凉性食物,吃 多了会闹肚子。
说到这儿,想起一个企业驻外人员的牢骚话来。一到秋天,他的客户和上司就一 个接一个地
来此地出差,不用说都是冲着螃蟹来的。每晚作陪,把胃都吃出毛病来了。
去了中国,日本人很自然地要留恋生鱼片。在北京,可以从大连一带运来新鲜的鱼,到了南
方就办不到了 。我从作家陈舜臣先生那里听到过这样一件有趣的说法:中国以前也吃过生鱼片,
因为发生食物中毒出了 死人,就改成加热后食用了。在南方,有些海鲜馆儿把活鱼贝类放养在鱼
缸里,让顾客自己挑选,但都是 蒸着或煎着吃的。那时我想,“中国人真够仔细”,可是当我在
东京看到大嚼生鱼片的中国人时,就不知 该怎样理解才好了。
食欲为人类三大欲望之一。单拿食文化来说,中国人可说是“欲壑难填”。 我常常想,从人
类学的意义上说,这真是一个难以穷尽的最有趣的民族。


趣味日语 - 不在家

ごめんください。」
「誰だ?」
「へい,横町(よこちょう)の米屋(こめや)でございます。お勘定(かんじょう)をい
ただきにまい りました。」
「ああ,米屋か。留守(るす)じゃ。」
確かに中から浪人(ろうにん)の声がします。
米屋は,指に唾(つば)をつけ,障子(しょうじ )に孔(あな)を開(あ)けて覗(のぞ)
く確かに浪人がこたつにあたっています。
「もしもし,留守だとおっしゃいますが,だんなはそこにいるじゃありませんか。」
と,障子の孔から覗きながら,米屋がいうと,浪人は


「こら,ぶれいものッ!障 子になぜ孔を開けた?ここは,かりにもおれの城(しろ)だ。
その城に孔を開けるとは,なにごとだ! 」
「へへい。kれはとんだそそうをいたしました。」
米屋は,慌てて紙を取り出し,唾(つばき)でぺたっと貼り付けました。
「はい。元通り(もとどうり)に直しましたが……。」
すると,中から,
「それでは,もう見えぬか?」
「はい,見えませぬ。」
「そんなら,留守じゃ。」
中译文:
“对不起,有人吗?”
“谁呀?”
“我是小胡同米店的,来收帐了。”
“啊,是米店的。不在家。”
从里边清清楚楚地传出了浪人的声音。
米店的人往手指上沾点唾沫,在纸拉门上弄了个洞往里看去,只见浪人的确正在那里烤火呢。
“喂,您说不在家,可您不是就在那吗?”
米店的人一边从纸拉门的小洞往里看一边这样说。浪人 嚷道:“嘿!你这无礼的家伙!为什
么在纸拉门上弄个洞?这里就如同是我的城堡,在我的城堡上打洞, 岂有此理!”
“是,是是!!是我的疏忽。”
米店的人慌忙取出纸条来用唾沫啪地把洞贴上了。
“给您修好了。”
于是,里边问:
“那么,已经看不见了吧?”
“是的,看不见了。”
“既然那样,不在家。”



友 情の積み重ねが大切

恥ずかしい話だが、宮島大八という名も、張裕ザオという名も、私は初めて聞いた。いいわ
けをする と、このコラムの日本人執筆者の中で、中国の専門家でないのは私ひとりである。ほ


か の執筆者にとっては、当然知っておくべき有名な人物なのかも知れない。しかし、多くの日
本人は私同 様、この2人に関して、なにも知らないと思う。
日中間の争いは、太平洋戦争や日清戦争、さら に歴史をうんとさかのぼった戦争まで、日本
史の授業で教えられる。また、一般向けの本もたくさん刊 行されているので、みんな初歩的な
知識は持っている。しかし、日中間の友情、それに尽くした人々の 話となると、情報は極端に
少ない。
戦争を常に思い出し、反省を重ねることは、同じ悲 惨な事態を繰り返さないために、重要な
営みである。だからといって、友情の足跡に無知でよいという 意味にはならない。だが、あま
り友情面に言及すると、戦争から目をそらそうとしているのではないか と受け取られたり、相
手国におもねっているのではないかと思われたりすることが、日中間に限らず、 ままある。
7世紀から9世紀にかけ、日本は隋、唐へさかんに公式使節を送り出した。船の難破 で多く
の死者、行方不明者を出しながらも、送り続けた。遣隋使、遣唐使といい、小学校でも教えら< br>れる史実だが、専門的研究者は他分野に比べて少なく、まとまった研究書も多くないのだそう
だ 。深く研究すると、日本の古代や中世の政治や文化の基盤が、ほとんど中国からもたらされ
た事実が明 らかになり、自国の優位性を強調する戦前の風潮に合わなかったからだともいう。
なんと狭量な学問的 姿勢だろう。
私はいま、仕事の関係で、9世紀中葉に唐に渡った円仁という仏教僧のことを調べ ている。
遣唐使の一行から脱走する形で中国にとどまり、武宗が行った中国史上最大の宗教弾圧で追放
されるまで、9年にわたって、各地を転々とした。宮島大八と同じく、「師を求めて」の中国
行きだった。その学問を志す情熱には、すさまじいものがあり、苦労の末、長安にたどりつい
て、何人 かの師に巡り会うことになる。
円仁は克明な日記をつけていて、中国の正史に欠落している貴重 な記録もそのなかにはある。
この日記が持つ世界史のレベルの価値を見いだしたのは、元駐日米国大使 のライシャワー博士
だった。日本の歴史家が国際関係の研究に冷淡だった証拠のひとつといえるかもし れない。
円仁の日記で印象的なのは、行く先々で出会う市井の中国人のこまやかな友情である。 ある
人は、遠路の道案内を買って出る。ある人は、友人や宿舎を紹介する。またある人は、路用の衣類や食糧を準備してくれる。円仁は帰国後、有力な宗派の長となり、彼が中国で学んだ当時
の最 先端思想が日本に広まることになるが、長安の師だけが、それに貢献したわけではない。
円仁の仕事の 完成には、市井の中国人の親切な友情が不可欠だった。
戦争は国と国との関係、友情は人と人と の関係だと、つくづく思う。友情の記憶が戦争のそ
れより伝わりにくいのは、そんなスケールの差と関 係があるのだろう。それだけに、こまめな
友情の積み重ねが大切になる。この「日中飛鴻」というコラ ムも、新聞社と新聞社という関係
より、記者と記者、人と人という要素が強いように見える。そういえ ば、このコラムの筆者、
編集者が記事をやりとりするメーリング?リストの名前は、確か「frien dship=友
情」と名付けられていたはず……。
穴吹史士 (朝日新聞)


重在友情积累


穴吹史士

说起来不好意思,宫岛大八和张裕钊的名字,我都是第一次听说。说句搪塞的话,执笔这个
专栏的日本人 中,只有我一个人不是中国问题专家。对于其他执笔者来说,也许是理所应当知道
的人物,可是,我想大 多数的日本人同我一样,对于这两个人,均是一无所知。
日本的历史教学,对中日间的纷争,比 如太平洋战争、甲午战争还有那以前的战争都有所介
绍,面向一般读者的书也很多,因此大家都有些基础 知识。但是说到日中友情,说到为增进日中
友情不遗余力的人们的事迹时,信息资料却极其地少。
为了不使悲剧重演,经常回想战争、反省战争是很重要的工作。但这并不是说,对友情的足
迹一无所知也无所谓。然而,友情的话题涉及太多,被怀疑是不是要转移人们对战争的视线,是
不是在讨 好对方等等,这种情况也是常有的,而且不仅限于日中之间。
从7世纪到9世纪,日本不断向隋 、唐派遣正式使节,史称遣隋使、遣唐使。虽然海难带来
了死亡和失踪,派遣仍然持之不懈,日本的小学 校也在教授这些史实,然而与其他领域相比,这
方面的研究者很少,象样的研究著作也不多。原因在于, 如果深究的话,日本的古代和中世的政
治、文化基础基本上都是从中国来的事实就会明白无余,这不符合 战前的强调本国优越性的潮流。
多么狭隘的学术姿态啊。
我因为工作关系,现在正在研 究9世纪中叶越海留唐的一位叫圆仁的佛教僧的情况。他以逃
离遣唐使队伍的方式滞留中国,直到遭遇武 宗的中国历史上最大的宗教镇压,受到追放为止,九
年中辗转中国各地。同宫岛大八一样,圆仁去中国也 是为了“拜师”,追求学问的精神十分感人。
经过一番劳苦,最后到了长安,幸遇了几位名师。
圆仁写有详细的日记,其中包含了中国正史中遗漏的贵重记录。首先发现这部日记所具有的
世界史价值的是原驻日美国大使赖舍尔博士。也许这也可以说是日本的历史学家对国际关系研究
冷淡的一 个证据。
读圆仁的日记,给我印象很深的是,他所到之处接触的市井平民们的深厚友情。有的人 主动
给他当远路的向导;有的人把自己的朋友和宿舍介绍给他;还有的人,为他准备路途用的食粮与衣物。圆仁回国后,成为大宗派之长,他在中国学到的当时最先进的思想在日本得以传播光大,
这其 中不仅是他的长安老师的贡献。圆仁事业能有所成,更与那些平凡的中国人的友情分不开。
我深 切地感到,战争是国与国的关系,友情是人与人的关系。友情之所以比战争难以流传,
大概是由于二者的 规模太过悬殊。也正因为如此,点点滴滴的友情积累就更为重要。这个“日中
飞鸿”栏目也是一样,与其 说是报社与报社的关系,不如说是记者与记者、人与人的要素更强一
些。话说到这儿,我突然想到,这个 栏目的笔者、编辑们为共同作业而使用的邮件列表,名字正
是“friendship(友情)”……





上联 给力焰火乙丑除夕熏黑皇城万众瞩目大裤叉子
下联 雷人爆竹辛卯三十烧空奉天最高建筑皇朝万鑫
横批 火爆春节

might怎么读-barks


cared-公司logo设计软件


公共事业管理英文-mq是什么意思


依赖近义词-Thanks什么意思


手镯的寓意-磐的拼音


jealous-餐厅英语怎么读


面目全非的意思是-贱兔


轻于鸿毛的鸿毛-方程式计算



本文更新与2020-10-25 09:29,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/425204.html

中日文章互译1的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文