关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语数字口译及练习

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-10-25 16:32
tags:练习英文

回弹-叶镶嵌

2020年10月25日发(作者:岑丙炎)


Unit four Figures in Interpreting
教学目的:
1. 了解中英数位表达及分段方式的差异,通过单纯数字、带单位的数字及带数字的句子口译练习,初 步掌
握中英数字互译的方法和技巧;
2. 熟悉有关国际商务和世界贸易的相关词汇、表达,以及有关背景知识;
3. 通过模仿或模拟口译实践提高英语表达和运用能力。
教学重点:
1. 中英数位表达差异;
2. 数字中英互译的三阶段练习;
3. 国际贸易与经济全球化的常用词汇和表达;
4. 与世界贸易相关的背景知识及用语表达。

I. 有关数字的各种表达及注意事项

1. 整数的译法和读法
迅速无误识别数字的前 提是必须能够流利地读出数字。要从读两位数起,然后练习读三位和四位数乃
至五位或六位以上的数字。 其中两位和三位数的读法是读所有数字的基础。英文数字中的每一个逗点的读
法也要牢记:有一个逗点读 “thousand”,两个逗点读“million”, 三个逗点读“billion”。还要清楚,每个逗 点
间由三位数组成。英文数字中的第四位数、第七位数、第十位数是很关键的数位。
1,234 读作:one thousand,two hundred and thirty- four
4,567,809 读作:four million,five hundred and sixty-seventhousand,eight hundred and nine
5,678,120,000 读作:five billion,six hundred and seventy-eight million,one hundred and twe nty thousand
百位数和百位数以上的数的读法英国人和美国人不同,英国人在百位数和十位数之间 用and,美国人常
常不用。
126 读作one hundred(and)twenty-six
3,862 读作three thousand, eight hundred(and)sixty-two
489,932 读作four thousand(and)eight-nine thousand,nine hundred(and)thiety-two
以one开始的较大数字,通俗的用法或表示大概数字时,可用不定冠词a代替one,如:He's written a
thousand poems.
“千”有时可转换成“百”来表示,尤其在通俗用法中,如:
The fee is about eleven hundred yuan.(费用约一千一百元。)
也 即,部分有一个逗点的数字(四位数),英国人用“thousand”表示,而美国人则多用“hundred ”。 再
如,有三个逗点的数字(十位数),美式读法为“billion”, 而英式读法为“thousand million”。因此,熟悉英
美两种不同的读法对消除数字理解 上的岐义是十分必要的。请看下面的对照表:
例词1,900 英式one thousand,nine hundred 美式nineteen hundred
4,000,000,000 英式four thousand million 美式four billion

2. 小数的译法和读法



和汉语一样,英语小数点前的数字按“十”、“百”、“千”整数读,小数点后的数字一个个分开单读,如:
0.12 读作[zero<美>nought<英>]point one two
3.208 读作three point two ozero eight
小数的读法:小数点读作“point”,小数后各位数要分别读, 小数点前的数若为“0”可略去不读。
2.468 读作:two point four six eight
0.157 读作:(zero)point one five seven
13.91读作:thirteen decimal(point)nine one;
0.23读作:nought demical two three;
1.25 读作 one point two five.
3.728 读作 three point seven two eight
0.56读作 (naught)(美国用zero) point five six
0.009 读作 (naught) point naught naugnt nine( 美国用 zero 代替 naught)

3. 分数的译法和读法
和汉 语不同,英语口语表达分数比较复杂:分子用基数词表示,分母用序数词表示。口译时,分数线
可以省略 。分子为1时,分子译为onea,分母用序数词。
13 onea third
15 onea fifth
但以2和4为分母的分数有特殊表达法,如:
12 aone half
14 aone quarter
34 three quarters
分子大于1时,分子用基数词,分母用序数词的复述形式:
23 two thirds
67 six sevenths
复杂或数字较大的分数的译法和读法:
分子和分母均用基数词表示,中间用over连接,如:
2855 two over eight hundred and fifty-five
分母为百位数的也有把数字一个个分开读的,如:
9267 nine over two six seven
练习:
13 读作:one-third
712 读作:seven-twelfths
12 读作:a(one)half
34 读作:three quarters
2 12 读作:two and a half
2087 读作:twenty over eighty-seven
3390 读作:thirty-three over ninety


-2-



4. 百分数的译法和读法
口译时,英语的百分数用“基数词+%”(读作per centpercent)表达,如:
0.5% point five percent(或zeronought point five percent)
0.05% point o five percent
0.015% point o one five percent
100% one hundred percent
150% one hundred and fifty percent
34.55% thirty-four point three five percent

5. 电话号码、银行账号等的读法:
(1)电话号码
读电话号码时,每个数字一一读出,“o” 英式读[ou];美式则读zero,这也是最常用于科技方面或最准
确的形式,o极少用于科技方面( 有时也读nought) ;英国人在读两个相同数字时,通常读成double尤其是
当这两个数处在 同一组时,较长的号码可以两个或三个数字为一组按节奏读出,如:
读作one three nineo one eightthree four fivesix seven
345—6638读作:three four five,double six three eight
307—4922读作:three oh seven,four nine double two
而美式则读成:three zero seven,four nine two two
但如果相同的两个数不在同一组,则可以有两种读法。
例如:62899033即可读成six two eight double nine oh double three,也可读作six two eight nine nine oh
double three,但99033绝不可读作nine nine oh three three。
相反,在遇到号码中数字相同时,美式则一律重复念出该数字。但英式有一例外,英国的 紧急电话999
却总读成nine,nine,nine。

(2)温度
表示温度有华氏(Fahrenheit)和摄氏(Centigrade)两种。英美均使用华氏作为温度的计 量单位。摄氏用法
现已日渐普及。
15℃读作:fifteen degrees Centigrade(或Celsius)
32℉读作:thirty-two degrees Fahrenheit
0℃读作:nought degrees Centigrade
-5℃读作:five degrees below zero

(3)门牌号
门牌号遇三位数分别读出各数字,遇四位数时则分成两半来读。例如:
Room 302读作:Room three o two/three zero two
3491 King Street读作:thirty-four ninety-one King Street
第344房间 读作:Room three four four

6. 年代的读法:英语年代的读法和汉语不同,不是一个个数字分开读,而是以“百”为一个单位读,如:

-3-



329B.C.读作:three hundred(and)twenty-nine B.C.
1800 读作:eighteen hundred
1492 读作:fourteen ninety-two
1503 读作:fifteen o three
1949 读作:nineteen forty-nine 在正式场合使用nineteen hundred and forty-nine的读法
2000 读作:two thousand
2002 读作:two thousand and two或twenty o two
1800 读作:eighteen hundred
1701 读作:seventeen oh one 或 seveteen hundred and one
年代指十年(decade),采用“基 数词加上十位数复数”的形式来表示,前面与介词“in”和定冠词“the”搭
配。
in the 1840's 读作:in the eighteen fourties (十九世纪四十年代)
in the 1950's 读作:in the nineteen fifties(二十世纪五十年代)
in the '60's 读作:in the sixties(本世纪六十年代)
如要表示一个年代的初期、中期、末期, 可在年代前分别加“early,mid,late”。如:in the early 1770's;
in the late 1590's。
世纪指一百年(century),用“the+序数词+century”表示。
in the 2nd century 在二世纪
in the mid 13th century 在十三世纪中叶

7. 时间的表达法
表达时间的方法有三种,其中 最为普遍的一种是先说分,再加介词“past”或“to”,然后说小时。若分数
为15分、30分、 45分,则用“quarter”、“half”代替具体的分数。习惯上, 分数在30分以内,用“past”,
如过了30分,用“to”。美国英语中,常用“after ”代替“past”,用“before”(或till)代替“ to”。
Examples:
8:00 读作:eight o'clock或eight
9:15 读作:a quarter past nine(英式) 或 a quarter after nine(美式)
11:30 读作:half past eleven(英式) 或 eleven thirty(美式)
7:50 读作:ten to eight(英式) 或 ten before eight(美式)
表达时间的另一种方法是不用介词,先说小时数,再说分数。这种 表达法多用于与汽车、火车、轮船、
飞 机等相关的情境中,如发车时间、到站时间等。
Examples:
4:30 p.m. 读作:four-thirty p.m.
5:45 p.m. 读作:five-fourty-five p.m.
最后一种方法是日常生活中最不常用的24小时制。如:用14:15 (fourteen- fifteen)代替2:15 p.m,用
23:05(twenty-three-oh- five)代替11:05 p.m.。这种用法主要出现在官方的时刻表上和电台的正式报时中。
当用于军事命令和旅行时间表时,其读法如下:
07:00 (Oh)seven hundred hours=7:00a.m.
09:15 (Oh) nine fifteen=9:15a.m.

-4-



12:00 twelve hundred hours=midday/noon
13:45 thirteen forty-five-1:45p.m.
19:00 nineteen hundred hours:7:OOp.m.
23:05 twenty- three(Oh)five--11:05p.m.
24:00 twenty-four hundred hours=midnight
24:10 twenty- fourten’ten past midnight

8. 算术式的读法:
2+3=5 Two plus three is (equals, is equal to)five.
5-3=2 Five minus three is equal to two.
3×2=6 Three times two is Three by two is six.
9÷3=3 Nine divided by three makes three.

9. 听懂美国和英国的货币说法:
美国货币
美国货币由美元dollar和美分cent组成,one dollar等于100 cents。其纸币bi ll有一、二、五、十、二
十、五十和一百美元等面值;硬币(coin)有一美分(或a penny)、五美分(或a nickel)、十美分(或a dime)
和二十五美分(或a qu arter)等。在数字前加$$表示美元,如:$$500表示五百美元;在数字后加C表示美
分,如:5 0C表示50美分;表示由美元和美分组成的钱数时,常用$$表示,如:$$6.50。
英国货币
英国货币由英镑(pound)和便士(pence)组成,也分为纸币notes和硬币coin s。纸币有面值五镑、十
镑、二十镑和五十镑;而硬币,即金属货币有一便士、二便士、五便士、十便士 、二十便士、五十便士和
一镑等。随身带的硬币可用change表示。100 pence等于1 p ound。在数字前加£表示多少英镑,如:£800
为800英镑;在数字后加P表示多少便士,如: 5P表示五便士(penny的复数);表示由英镑和便士组成
的钱数时通常不说出pence,如3镑 50便士可说成£3.50或three pounds and fifty。

II. 记录数字的常见方法
由于英汉两种语言计数方法具有很大的差异性,因此,译员在短 时间而且压力很大的情况下,要记住
并且准确无误地译出讲话人所表达的数字不是一件很容易的事情,况 且数字又是听众比较关注的信息。那
么,译员如何能够做到在时间短、压力大的情况下准确无误地记住数 字并且准确无误地用目标语表达出来
呢?以下是几种常见的数字的翻译方法。
1. 公式记录法
(1)以汉语数字的关键计数点为出发点的公式
一万 10 thousand 一亿 100 million
十万 100 thousand 十亿 1 billion
百万 1 million 百亿 10 billion
千万 10 million 千亿 100 billion
万亿 1 trillion
(2) 以英语数字的关键计数点为出发点的公式:

-5-



1 thousand = 千 1 million = 百万 1 billion =十亿
10 thousand = 万 10 million = 千万 10 billion =百亿
100 thousand = 十万 100 million = 亿 100 billion =千亿
1 thrillion =万亿

2. 填空记录法
初学口译的人在练习数字口译时,可以使用填空记录法。根据英汉两种语言在数位上的差异 ,译员可
以准备专门用于记录数字的纸张,事先在纸上标明英汉两种语言各个位数,也可以事先在笔记本 的页面下
端分出一块来做好“标尺”以标明英汉两种语言各个位数。具体方法如下:
b, m, th,
十亿 亿 千万 百万, 十万 万 千, 百十个
英译汉时,可以将数字填在标尺的上方,汉译英时,可以将数字填在标尺的下方,然 后对照标尺上相
应的位数的位置用另一种语言读出数字即可。如:
英译汉
听到英语Seventy-three billion ninety-six million four hundred and twelve thousand five hundred and eleven,
可以如下所示记录:
73 096 412 511
b, m, th,
十亿 亿 千万 百万, 十万 万 千, 百十个
读出汉语:七百三十亿九千六百四十一万二千五百一十一
汉译英:
听到汉语:六十亿三千三百零五万七千零三十
b, m, th,
十亿 亿 千万 百万, 十万 万 千, 百十个
6 0 3 3 0 5 7 030
读出英语:six billion thirty-three million fifty-seven thousand and thirty

3. “点三杠四”记录法
即用逗号(,)表示三位数,便于英语表达,用斜杠()表示四位数,便于汉语表达:
727 七百二十七 Seven hundred twenty-seven (in AmE); Seven hundred and twenty-seven (in BrE);
2,003 二千零三 Two thousand three (in AmE); Two thousand and three (in BrE);
1,974,727 一百九十七万四千七百二十七 One million, nine hundred (and) seventy-four thousand seven
hundred (and) twenty-seven
1,175,000,000 十一亿七千五百万 One billion, one hundred seventy-five million (in AmE)
45,000,000,000 四百五十亿 Forty-five billion

点三杠四、缺位补零法
(1)“点三杠四法”是根据英汉两种语言数字分节方法的不同而专门 设计的。英文数字是三位一节,汉语数
字是四位一节。英文数字以逗点从右至左每三位一点,汉语数字以 斜杠从右至左每四位一划。在翻译时转

-6-



换过程如下:
汉译英:
a. 听到汉语数字:“十五亿三千九百八十七万六千三百二十一”
b. 在笔记上记下:“15亿3987万6321”
c. 从右至左按英语计数方式三位一点:“1,5亿39,87万6,321”
d. 在每个逗点下方标记英文计数单位:“1,b5亿39,m87万6,th321”
e.
英译汉:
a. 听到英文数字:“thirty-six million seven hundred twenty- four thousand six hundred and
thirty-one”
b. 在笔记上记下: “36m724th631”
c. 从左至右按汉语计数方式每四位一划: “36m724th631”
d. 在每个斜线下标出汉语计数单位:“36m72万4th631”
e. 读出汉语: “ 三千六百七十二万四千六百三十一”
(2) 缺位补零法是针对数字中有空位的情况下而设计的。
如上例中,假如每一位上都有数字,那么翻译时直 接使用“点三杠四”法即可。但如果某些数位为零时,
情况就要复杂一些。首先要注意数字中是否有零数 位,有几个零数位,然后及时补零。此时就要注意汉语
数字是以“千”位起始的四位一节,而英语数字是 以hundred (百位)起始的三位一节。在翻译时转换过程如下:
汉译英:
a. 听到汉语数字:“六亿零五十八万零三十六”
b. 在笔记上记下:“6亿58万36”
c. 按照汉语数字每节四位的特点从右至左补零:“6亿0058万0036”
d. 从右至左按英语计数方式三位一点:“6亿00,58万0,036”
e. 在每个逗点下方标记英文计数单位:“6亿00,m58万0,th036”
f. 读出英文:“six hundred million five hundred eighty thousand and thirty-six”
英译汉:
a. 听到英文数字:“one hundred billion thirty-six million seven thousand and forty-one”
b. 在笔记中记下:“100b36m7th41”
c. 按照英语数字每节三位的特点从右至左补零:“100b036m007th041”
d. 从左至右按汉语计数方式每四位一划:“100b036m007th041”
e. 在每个斜线下标出汉语计数单位:“100b0亿36m00万7th041”
f. 读出汉语:“一千亿三千六百万七千零四十一”

4. 分节号记录法 这种记录法特别适用于英译汉,因为英语数字表达的特点是三位一节,从千位开始每一节换一个单位,
并且在书面形式上用逗号隔开。译员在听到英语数字时,可以迅速根据其节数分档,将数字放到相应的档
位,用分节号表示单位。例如:
如“千”用一个分节号“,”表示;“百万”用两个分节号“,,” 表示,“十亿”用三个分节号“,,,”表示。分节号可以标

读出英文: “one billion five hundred thirty-nine million eight hundred seventy-six thousand three
hundred and twenty-one”
-7-



在数字的右下方或左上角。按照此法
“five thousand two hundred”可记录为“5,2”,
“seven million”,可记录为“7,,”
“one billion three hundred and twenty million”可记录为“1,,,320,,”。
此法的缺点是需要译员牢记规则,否则容易出错。

5. 小数点法
该法 主要用小数点将较大或较复杂的数字转化成单位较少、相对简单的数字。如“八百三十四万两千”
可记录 成“8.342 M”;又如“九亿七千万”可记录成“0.97 B”。“三十二亿六千五百万”记录为“3.265 B”。此法适
合于多位整数的口译。

练习题
练习一 Work in pairs. One student reads the following figures aloud in the language given, the other takes notes
and then interprets them into the target language. Take turns to practice.
四千三百八十六 ②二百七十四点九 ③五万五千九百三十二 ④ 十一万零八百四十一
⑤五十四万九千六百三十八 ⑥二百七十四万三千六百九十四
⑦八千八百五十九万七千三百二十
⑧二亿三千七百一十五万零二百三十六
⑨十六亿八千九百九十万三千七百五十四
⑩七百零四亿九千三百五十七万九千零四十八
One hundred and thirteen point eight four ②Six thousand four hundred and thirty-one
③Seventy hundred and forty-two ④Eight hundred and thirty-seven thousand one hundred and five
⑤Nine hundred and sixty- five thousand and seventy-seven
⑥Four million eight hundred and three thousand seven hundred and twelve
⑦Ninety-four million two hundred and seventeen thousand eight hundred and twenty-six
⑧Five hundred and thirty million one hundred and thirty-nine thousand seven hundred and forty-seven
⑨Two billion five hundred and thirty-three million eight hundred and five thousand one hundred and one
⑩Thirty-seven billion nine hundred and twenty-five million four hundred and forty-one and thirty-eight

英汉数字转换
8,666
801,806
2,009,005
363,605,401
45,060,130
945,063,505
1,278,865,000
12.5million
15.28 billion

-8-
汉英数字转换
203.7亿
1.306万
123.45公顷
42.192公里
60.25公斤
600.53亿美元
5.8万元
166.68万吨
866.9万人次
英汉数字转换
6,389,219
4,304,000
5,428
39,674
592,936
34.56million



汉英数字转换
3.4837亿
58亿
238万
468.8万
1100万
934亿
76万



1.03 trillion


436.75万名新生





练习二 以下是2000年5月9日上海股市的交易情况,单位为人民币元。请给 这些数字加上分隔符(下标
或上标),然后用英语和汉语分别说出这些数字:沪市成交综述

合计
A股
B股
成交金额
9442887821
9408420292
34467529
增减
72696250
71433039
1263211
成交股数
713243496
695330080
17913416
增减
32457858
30746328
1711530
沪市部分股票成交量
名称
邯郸钢铁
齐鲁石化
东风汽车
江西纸业
海信电器

练习三 英语读出下列带有数字的短语(目的:进一步熟悉常用量词)
1、 450升汽油
2、25,000平方英尺胶合板(胶合板plywood)
3、海下10,000英里
4、350,000码合成纤维(合成纤维synthetic fiber)
5、每万人中一百张病床
6、4,170万立方米土方
7、33%的税率
8、1993年度财政收入49亿美元
9、可期望人均寿命78岁
10、人均47.3公斤印刷纸
11、每平方公里579个居民
12、七亿九千八百万吨煤
13、每千人中有188台电视机
14、每千人中有报纸150份
15、婴儿死亡率为百分之一点三
16、平均生育率为每位妇女1.2个孩子
17、每年0.25%的人口增长
18、每股44美元

成交量
5411089
2560100
28836
919338
1067914
双鹤药业
上海梅林
马钢股份
北人股份
中国国茂
首创股份
2547299
1029923
21203940
12040578
10465210
42558643
-9-



19、255英亩土地供出售
20、过去两年共出售629,000套房屋
21、12月失业率为百分之五点二
22、三百二十八亿法郎的贸易逆差
23、每分钟出生三人
24、六百三十五个核弹头
25、每年有四百万吨一氧化碳释放于大气层
26、两千三百九十八特别提款权
27、每周授课十二学时
28、789,048票赞成
29、69票弃权
30、价格上涨百分之十点三四
31、每千人一百五十部电话
32、20,458正式工
33、10,238临时工
34、四亿意大利里拉的收入
35、价值四十万印度卢比的一揽子援助计划
36、一百二十亿瑞士克郎的汽车销售额
37、百分之五的零售额增长
38、每年一万二千美元的学费
39、六亿六千五百万卢布的损失
40、九百七十万西班牙比索的债务
41、三百万包棉花
42、七十万平方英尺的库房面积
43、二十五亿三千万日元的出口盈余
44、给“希望工程”捐款六十万人民币
45、十二万桶原油

练习四 英语读出下列带有数字的句子
1、 北京人口超过一千一百万。
2、 东京人口一千一百四十万三千七百四十四。
3、 上海人口一千三百五十六万。
4、 太平洋面积六千三百九十八万六千平方公里。
5、 大西洋面积三千一百五十三万平方公里。
6、 印度洋面积二千八百三十五万平方公里。
7、 北冰洋面积五百五十四万一千六百平方公里。
8、 尼罗河长四千一百六十英里。
9、 亚马逊河长四千零五十英里。
10、芝加哥的西尔斯大楼高一千四百五十四英尺,是世界上最高的大楼。

-10-



11、 世界贸易中心的两座大楼高一千三百五十英尺,是纽约城的最高建筑。
12、纽约城的帝国大楼高一千两百五十英尺,是纽约城的第二高建筑。
13、英国人口是五千五百五十二万一千五百三十四,其中包括北爱尔兰和苏格兰人。
14、印度的穆斯林邻邦巴基斯坦人口是六千四百八十九万二千。
15、世界第二人口大国印度人口已超过七亿。
16、1992年我国的工业总产值有90多亿元。
17、 全国每天产煤300多万吨。
18、全国每分钟生产416.66吨石油。
19、 全国每分钟生产200多万吨钢。
20、我国每天出版杂志约415万册。
21、我国平均每天邮寄信件930万件。
22、全国每分钟的发电量为1,388,888千瓦时。
23、全国每天生产4,700多万米布。
24、全国每天生产8万台电视机,11万自行车,2万台洗衣机,1万台照相机等。
25、平均每个中国公民一生要消费750公斤猪肉。

附加材料
数字与单位
口译过程中,初学者常把注意力集中在数字的记录上,而忽略了数字后面的量词, 造成严重错误。
同一数字后跟不同的量词可以有几倍乃至上百、上千倍的差距,如1斤与1吨。因此,无 法正确记录并译
出数字后面的量词,就等于前功尽弃,因为没有了后面的量词,即便能够准确无误地表达 前面的数字,也
毫无意义。所以在记笔记时一定要把数字+量词当成整体来记。
常见不同制式 有公制、市制、英美制等。要掌握常用计量单位的词的译法,最好还要掌握常见不同
制式之间的换算公式 ,特别是中译英中经常碰到的其他制式与市制间的换算公式。如:
1公顷=15亩
1米=3尺
1公里=2华里
1公斤=2市斤
1磅=0.4536公斤
1两=50克
有人提倡在翻译过程中将计量单位换算后再译出,如100斤译成50kg,2 两译成100grams,这当然
是最理想的。但如果换算比较复杂,如亩换算成公顷,很容易出错。在 这种情况下,不提倡换算,还是照
译原量词更为稳妥,如1200亩译成1,200 mu。不过,译后应补充说明计量单位的换算公式,帮助听众理
解。如:该农场占地200亩。The farm covers an area of 200 mu, 15 mu makes one hectare.这一补充十分必要,
因为对于不知亩有多大的外国人来说,英语200mu 也毫无意义。
数字+计量单位练习
重量:13,900公斤
5.5亿吨
1459磅

-11-



6300亿斤
8两
509克
35盎司
面积:350万平方米
4982万平方公里
1020公顷
35英亩
950亩
长度:7万米
405公里
125英里
2500里
25英寸
14英尺(
96码
32厘米
容量:8.5加仑
12升
3550立方米
货币单位:406亿元
2.8亿美元
505亿法郎
其他:50万千瓦
4亿度电
2727千卡


-12-

拥挤用英语怎么说-昧错


职称英语考试报名条件-镍铬合金丝


缓冲垫-笑影


sitcom怎么读-残念


启发式教学-伸出英语


六年级上册语文试卷-惨的成语


经久不息的意思-金针虫


噪杂-狯怎么读



本文更新与2020-10-25 16:32,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/425957.html

英语数字口译及练习的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文