关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

小年用英文怎么说

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-10-27 13:50
tags:生产用英语怎么说

谈文虎-集思广益什么意思

2020年10月27日发(作者:单安仁)


小年用英文怎么说


【篇一:从春节的五种英文翻译看春节的文化】

从“春节”的五种英文翻译看“春节”的文化涵义

(一)

说来,“年 节”的概念,源远流长,其发祥于中国远古的农业社会,
又融入进了中华民族传统文化之浩浩荡荡的大河 之中。“过年”的习
俗、“大年初一”的热闹,应该是华夏传统文化中最为靓丽的一道风
景。“ 过年”之最初的文化意义,应该是与农事及节令相关的。为了
祈求丰衣足食的幸福日子,也为展望一年一 度的新气象,欢度新年
伊始的“年节”,便反映了早期炎黄子孙过日子中的一种简单也美好
的愿 望。

应该说,自远古以来,无论是兵荒马乱、民不聊生的艰难岁月,还
是莺歌燕舞 、国泰民安的太平盛世,过大年的风俗,始终深深地扎
根在华夏文明的土壤之中。延续了数千年之“过年 ”的习惯,本质上
只是一种民俗、民风而已。在漫长的历史岁月中,这种民俗、民风
又被渐渐演 绎成为了一种“年节”的概念,但这儿所谓的“年节”,更
多的时候,只在于进行一种拜天求神的祭祀仪 式,而作为一种正儿
八经的节日,所谓的“春节”之说,其实,其历史并非十分悠久。或
许没有 多少人经意,作为中华民俗文化之魂,且已经写进了华夏经
典文化之中的“大年初一”,在百年之前,经 历过一次华丽转身,“年
节”始被更名为“春节”。如今所言之“春节”,几乎是一个现代概念了。
中国自古为农业国,春种秋收,关键在春。自秦代以来,中国就一
直以立春作为春季的 开始。古代历法中的“立春”是按天文学的意义
给出的,旧俗立春,既是一个古老的节气,也是一个重大 的节日。
天子要在立春日,亲率诸侯、大夫迎春于东郊,行布德施惠之令。
据《事物记原》记载 :“周公始制立春土牛,盖出土牛以示农耕早
晚。”后世历代封建统治者这一天都要举行鞭春之礼,意在 鼓励农耕,
发展生产。

到了清代,迎春仪式的演变更为社会瞩目,成为了全民参与 的重要
民俗活动。据《燕京岁时记》中记载:“立春先一日,顺天府官员,
在东直门外一里春场 迎春。立春日,礼部呈进春山宝座,顺天府呈
进春牛图,礼毕回署,引春牛而击之,曰打春。”清人所著 的《清嘉
录》则指出,立春祀神祭祖的典仪,虽然比不上正月初一的岁朝,
但要高于冬至的规模 。指出,清以前的2000多年,立春通常指又一


个农历年或中国阴历年的开始。即把2 4节气中的立春这一天定为岁
首,故而立春日相当于现在的春节,其意思就是春天从这天开始。
故而“立春日”意义上的“春节”,实际上是一种关于节气的文化渲染,
其文化内涵是对万象更新之春天 的歌颂,故而带有很隆重的为日子
祈福的意喻。

那么,“春节”的文化内涵,又是 到底如何演绎的呢?其或在历史文化
中存有蛛丝马迹,不过议来,或可能有几句话要写。

(二)

欲察“春节”之义,先看看关于“春节”的5种常见的,也是有点意思
的英文翻译:

festival;

spring festival;

new years day;

e new years day;

new years day of china.

从第1种英文翻译中可以看出,“春节”带有浓 重的“节令”意味,其
中的“spring”泛指春天或春季。即“春节”可理解成是一种广义的“节< br>令”概念,这从下面的例句中可以读出。

如《后汉书?杨震传》中有文字说:“又冬 无宿雪,春节未雨,百僚
燋心。”这儿的“春节”当然指的是节令无疑。在南朝梁元帝的《春日》
诗中也有类似说法:“春还春节美,春日春风过。”这儿,从元帝的
笔下可以读出“春节”是那般美好 的一个季节!而南朝梁江淹之《苦
雨》诗中也有“春节”一说:“有弇兴春节,愁霖贯秋序。”这儿所闻
之“春节”的意味,其实指的也是一种节令罢。不过,宋人王安石的
那首著名的《元日》诗:“ 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门
万户曈曈日,总把新桃换旧符。”其中之那个“春”字的涵义, 则就不
仅仅指的是节令意义上的一种“春”的气象,其多少具有若干“节气”
的意味了。节令和 节气的含义不一样,前者是时间轴上的一个几乎
确定的区间,而后者仅仅只是时间轴上的一个几乎确定的 点。至于
“春天”,则是节令意义上的一种带有某种气候特征的时间段罢。可
以说,春天是一种 适当模糊后的节令概念,其也可以在时间轴上对
应一个适当的区间。

“春节”的第一种翻译spring festival,其实是直译,其可以理解成
一个时间段,即充 满春光的一段时日。在自然界和人们的心目中,
春光烂漫的春天,既是鸟语花香荡开的一刻,也是群生澍 濡、耕耘


播种开始之时。故农谚有“一年之计在于春”的说法。“盼望着,盼望
着,东风来了,春天的脚步近了。”

自古以来,人类对春天从未停止过讴歌,所谓之春色美 景、春暖花
开、春风得意、春花烂漫、春光明媚等等美好的词儿,都来自于人
类对春天的一种崇 拜,随着文化意识的慢慢沉淀和堆积,从远古而
来的人类便对“春天”形成了一种“节令”意义上的“春 节”意识,只是
其文化内涵始于一种民以食为天的农民意识,只在于一种对春天的
向往和对温饱 的追求而已,当然不具有今日“春节”之涵义。故而,
来自spring festival的“春节” ,其实是对春天的一种概念上的抽象,
这种抽象源自一种古老的对春天的崇拜意识。但是抽象以后的概念 ,

剔除了“春天”的模糊性,增添了更多的人文内涵。

从第2种英文翻译中可以看出,多了一个定冠词“the”,那当然有所
特指了,即“the spring festival”只是一个时间点。原来,“the
spring festiva l”指古之意义上的立春。“立春”是一个“节气”名,在
时间轴上是一个特定的点。“节气”区别于“ 节令”,显然在于“节气”
对应着具体的时日。只是在文字的意喻上,“the spring fes tival”既
含有古之即有的“立春”的气象,也把“立春”看成了古代意义上的一
个特别具 喜庆的日子。南宋诗人尤袤在其《全唐诗话》中说到:“既
遇春节,难阻良游,三五人自为宴乐,并无所 禁。”这里所谓之的
“春节”,应该是“the spring festival”的一个注脚。立春之时,三五
之人,婆娑于市,自为宴乐,好不惬意!

第三种关于“春节”的英文翻译“lunar new years day”则是正儿八经
的“过年”的概念了!由其中之lunar可以知道,当然是指农历新年。
宋人文天祥在其《狱中》诗里 说到:“春节前三日,江乡正小年。”
魏巍在其小说《谁是最可爱的人》一书中也写到:“在汉江南岸的 日
日夜夜里,谁会想到这一天就是春节呢。”显然,文天祥和魏巍所提
及的“春节”,便都是传 统意义上的“过年”了。这样的一种过年的喜
庆情结从历史上看,虽然受到过庆贺立春日的影响,但过年 作为一
种辞旧迎新的事实,已经从立春的意义中渐渐独立开来了。

可以想象,在西人的理解中,第三种翻译“lunar new years day”是
比较严格的学 究式翻译,几乎是直译,由其,不会对中国的年文化
读出误解,而前面之第1和第2两种翻译,对于西人 理解中国的春
节,或会引出一头雾水。

指出,关于“春节”的第4种翻译“chinese new years day”和第5
种翻译“the new years day of china”,应该视为彻头彻 尾的西语意


义下的翻译:中国年。其强调的是“中国”,即chinese。事实上,随
着中国的年文化在世界范围内的传播,lunar new years day已经成
为了一个不可动摇的概念,进而用chinese new years day或the
new years day of china取代lunar new years day,即用 “中国年”
取代“中国的农历新年”,这更能让西人从春节所蕴含之深厚古典的
意义中走出来, 而“中国年”在中国文化中只能指“大年初一”,则对
非本土文化而言,春节的概念就简单明了多了。< br>
从清代起,才把夏历中的正月初一定为了岁首,从而春节由正月初
一来定义。立春作 为春节的意义从此不复存在。从第3种春节的英
文翻译lunar new years day中,读 出的春节即是阴历新年,特指
农历正月初一。农历正月初一即“大年初一”,是中国传统的盛大节
日(也包括除夕与初二初三)。农历正月初一日对应的公历日期不
固定,一般是1月21日至2月20 日之间。而如今24节气中的立春,
常常被翻译成“spring begins”,其显然不再具有节日的意义了。

【篇二:英语六级翻译】


1、中国人春节张贴门神(doorgods)像是一项重要的风俗。门神像
就是 张贴在屋内屋外门上的神灵的画像。人们希望它们能驱鬼、保
护家人、带来平安和吉祥。胖娃娃的图画通 常被认为是屋内的门神,
意味着好运、长寿和人丁兴旺。大门的门神有几种不同的形式,最
早的 门神是神荼(shen shu)和郁垒。如今,最常见的门神是元朝时
期流行起来的秦叔宝和尉迟恭( yuchigong)。秦叔宝皮肤煞白,常常
佩剑;而尉迟恭皮肤黝黑,常常佩棍。他们总是成对地出 现。
putting up the pictures of door gods is an important custom
among the chinese during the spring festival. the pictures of
door gods are images of deities posted on the door outside
and inside the house. they are expected to keep ghosts away,
protect the family and bring peace and good fortune. the image
of a chubby baby is usually considered as an inside-room door
god, indicating good luck, longevity and fertility. the main door
gods have several different forms. the earliest door gods were
shen shu and yu lei. nowadays, the most common door gods
are qin shubao and yuchi gong, who became popular during
the yuan dynasty. qin has pale skin and usually carries swords;
yuchi has dark skin and usually carries batons. they always
come in pairs.

1.张贴:有多种译法,如put up或post。


2.神灵的画像:可译为the picturesimages of deities。

3.驱鬼:译为keep ghosts away或ward off evils。

4.平安和吉祥:可译为peace and good fortune。

5.人丁兴旺:张贴胖娃娃一般都是希望添丁进口,这里的“人丁兴旺”
可以用 fertility表达。

6.皮肤煞白:可译为has pale skin。

7.佩剑:可译为carry swords。

8.成对地出现:可译为固定表达come in pairs。

2、在中国,人们于农历七月初七庆祝七夕(the double seventh
festival)。这一节日源于牛郎织女(niulang and zhinv)之间的忠贞不
渝的爱情故事。七夕节那 天,姑娘们向天上的女神祈求聪慧的心灵
和针线技巧。中国古代有各种考验智慧 的民间习俗。宫女们也非常
重视这些活动,而这些活动通常受到皇帝支持。在七 夕浪漫之夜,
姑娘们准备瓜果和时令食物,祈求技艺和美满姻缘。作为中国的情
人节,七夕是中国所有传统节日中最浪 漫的。如今,在基于传统文
化的节日中,七夕仍是最受喜爱的节日之一。

in china, people celebrate the double seventh festival on the
seventh day of lunar july. the festival springs from the legend
of the loyal love between niulang and zhinv. on the festival,
girls beg for a smart heart and knitting and needlecraft skills
from the goddess in heaven. there are various folk customs of
ingenuity tests in ancient china. and the maids in the palace
also paid great attention to the activities, which were usually
supported by the emperor. on the romantic evening, girls

prepare melons, fruits and seasonal foods praying for skills
and a good marriage. as chinas valentines day, the double
seventh festival is the most romantic one among all traditional
chinese festivals. today, it is still one of peoples favorite
festivals based on the traditional culture.

1.七月初七:即一年中“第七个月的第七天” 可译为the seventh day
of the seventh month。

2.源于;即“起源于”可译为spring from或originate from。

3.忠贞不渝的爱情;可译为loyal love。

4.聪慧的心灵:可译为a bright heart,,也可用a smart heart表达。

5.针线技巧:可译为knitting and needlecraft skills。其中knitting
意为“针织”,needlecraf t意为“刺绣或编织技巧”。


6.重视:可译为pay attention to。attention前可以加形容词修饰。
比知great attention等,表示“非常重视”,相反,less attention则
是“不怎么重视”。

7.美满姻缘:即“好姻缘,可译为good marriage。

3、泼水节(the water-splashing festival)是傣族(the dai minority)
最隆重的传统节日。泼水节一般于公历四月中旬开始,持续3-7天。
在傣族的历法中,泼水节就是新年 。在云南省众多的少数民族节日
中,泼水节影响力最大、参与人数最多。泼水节这一天,傣族人盛
装打扮,带着清水到佛寺。他们首先为大佛(buddha)沐浴,接着开
始互相泼水,以此带来好运 、快乐和健康。你被泼的水越多,你得
到的幸运将越多,

你的生活将越幸福。傣族人也邀请其他少数民族和游客共同庆祝泼
水节。

the water-splashing festival is the most ceremonious
traditional festival of the dai minority. it usually begins in mid-
april of the solar calendar, lasting three to seven days. the
water-splashing festival is the new year on the dai
calendar,and also a festival with the largest influence and
maximum participating population among lots of minority
festivals in yunnan province. during this festival,dai people will
get dressed up and carry clean water to the buddhist
will first take a shower for the buddha and then
begin to splash water with each other for bringing good luck,
joy and health. the more water you are splashed, the more luck
you will have, and the happier you will be. dai people will also
invite people from other minority nationality and tourists to
celebrate the festival together.

1.最隆重的传统节日:“隆重的”译为ceremonious,“ 传统节日”译为
traditional festival,故“最隆重的传统节曰”即the most
ceremonious traditional festival。

2.公历四月中旬:“公历”即solar calendar, “中旬”可用mid- 表示,
故“公历四月中旬”可译为 mid-april of the solar calendar。

3.影响力最大、参与人数最多:可译为with the largest influence
and maximum participating population,作festival的后置定语。

4.盛装打扮:dress up本身就有“盛装打扮”的意思,“盛装”无需重译。

5.为大佛沐浴:“为?沐浴”可译为take a shower for...; “大佛”即the
buddha。


6.带来好运:即bring good luc k。该词组在有关中国文化的文章中
经常出现,因为绝大部分的中国文化习俗等都是为了给人带来好运。

7.越来越:可用固定句式the more...the more...表达。

4、小年(the little new year)比农历新年早一个星期,也称祭灶节
(the kitchen god festival )。灶神监察家家户户的道德品质。春节
最特别的传统,就是小年时 烧一张灶神(kitchen g od)像,送灶神的
灵魂上天汇报这个家庭过去一年中的作为。之后,人们在火炉旁张
贴新的灶 神像,迎接灶神归来。接下来一年,灶神会监督并保护这
家人。由于灶神和农历新年有密切联系,使得灶 神节被称为小年。
现在 尽管在小年这天祭祀灶神的家庭少了,但是很多传统节日活动仍
然很流行。

the little new year, which falls about a week before the lunar
new year, is also known as the kitchen god festival. the kitchen
god oversees the moral trait of each household. as one of the
most special traditions of the spring festival, a paper image of
the kitchen god is burned on little new year, dispatching the
gods spirit to heaven to report on the familys conduct over the
past year. the kitchen god is then welcomed back by pasting a
new paper image of him beside the the

【篇三:关于春节的英文介绍】


关于春节的英文介绍

spring festival

1the spring festival is the most important festival for the
chinese people and is ○

when all family members get together, just like christmas in
the west. all people living away from home go back, becoming
the busiest time for transportation systems of about half a
month from the spring festival. airports, railway stations and
long-distance bus stations are crowded with home returnees.
(春节是中国人民最重要的节日,所有 家庭成员聚在一起,在西方圣
诞节一样。所有远离家乡的人都要回家,成为了为期半个月左右的
运输系统最繁忙的时间——春运。机场,火车站和长途巴士站都挤
满了回家的人。)

○2the spring festival falls on the 1st day of the 1st lunar month,
often one month later than the gregorian calendar. it originated
in the shang dynasty (c. 1600 bc-c. 1100 bc) from the peoples
sacrifice to gods and ancestors at the end of an old year and


the beginning of a new one. (春节落在正月的第一天,往往比公
历晚一个月。它起源于商朝(西元1600 bc-c。公元前1100年)从
人民祭祀神灵和祖先,在旧的一年结束和一个新的开始。)
○ 3strictly speaking, the spring festival starts every year in the
early days of the 12th lunar month and will last till the mid-1st
lunar month of the next year. of them, the most important days
are spring festival eve and the first three days. the chinese
government now stipulates people have seven days off for the
chinese lunar new year. (严格地说,春节是指从腊月初开始一直
到第二年中旬的一个月。其中,最重要的日子是除夕和一年的前三
天。现在中国政府规定,人民在中国农 历新年有七天的休假。)
○4many customs accompany the spring festival. some are still
followed today, but others have weakened. (春节的时候有不少
传统习俗。有的人至今还在保持, 不过有的人已经慢慢淡化了这种
习俗。)

○5on the 8th day of the 12th lunar month, many families make
laba porridge, a delicious kind of porridge made with glutinous
rice, millet, seeds of jobs tears, jujube berries, lotus seeds,
beans, longan and gingko. (腊月的第8天,许多家庭做腊八粥,
糯米,小米,薏苡种子,红枣浆果,莲子,豆类,龙眼,银杏制成
美味的粥样。)○6the 23rd day of the 12th lunar month is called
preliminary eve(小年). at this time, people offer sacrifice to
the kitchen god. now however, most families make delicious
food to enjoy themselves. (腊月23日,被称为小年。在这个时
候,人们祭祀灶神。但是 现在,大多数家庭做出美味的食物来过
节。)

○7after the preliminary eve, people begin preparing for the
coming new year. this is called seeing the new year in. (过了
小年之后,人们开始为新年做准备。

1

这被称为“看得见的新年”。)

○8store owners are busy then as everybody goes out to
purchase necessities for the new year. materials not only
include edible oil, rice, flour, chicken, duck, fish and meat, but
also fruit, candies and kinds of nuts. whats more, various
decorations, new clothes and shoes for the children as well as
gifts for the elderly, friends and relatives, are all on the list of


purchasing. (商店老板都那么忙,因为每个人都出去购买生活必需
品新年。材料不仅包括食用油,大米,面粉,鸡,鸭,鱼,肉,而
且水果,糖果和各种坚果。更重要的 是,各种装饰,新衣服和鞋的
儿童以及老人的礼物,朋友和亲戚,所有的采购清单。)

○9before the new year comes, the people completely clean the
indoors and outdoors of their homes as well as their clothes,
bedclothes and all their utensils. (在新的一年到来之际, 人们彻
底清理自己的家里以及他们的衣服,被褥和他们所有的器具的室内
和室外。)

○10then people begin decorating their clean rooms featuring
an atmosphere of rejoicing and festivity. all the door panels
will be pasted with spring festival couplets, highlighting
chinese calligraphy with black characters on red paper. the
content varies from house owners wishes for a bright future to
good luck for the new year. also, pictures of the god of doors
and wealth will be posted on front doors to ward off evil spirits
and welcome peace and abundance.(然后人们开始装饰洁净室,
洋溢着一种欢乐和喜庆的气氛。人们将所有的门板贴 上春联,在红
纸上写上对联。内容多是憧憬一个光明的未来,表达人们新年交好
运的意愿。此外 ,门神和财神的照片也将被张贴在前门,分别用来
辟邪和招财招福。)

○11the chinese character fu (meaning blessing or happiness)
is a must. the character put on paper can be pasted normally
or upside down, for in chinese the reversed fu is homophonic
with fu comes, both being pronounced as fudaole. whats more,
two big red lanterns can be raised on both sides of the front
door. red paper-cuttings can be seen on window glass and
brightly colored new year paintings with auspicious meanings
may be put on the wall. (中 国汉字“福”(意为祝福或幸福)是必
须的。通常放在纸上的字符可以被粘贴或上下颠倒,中国的“倒福 ”
谐音“福到”,既突出福到了。更重要的是,两个大的红灯笼,可以
提高前门两侧。在窗户玻 璃上,可以看到红色的窗花,还有可以贴
在在墙壁上的鲜艳的年画,表的这吉祥的寓意。)

○12people attach great importance to spring festival eve. at
that time, all family members eat dinner together. the meal is
more luxurious than usual. dishes such as chicken, fish and
bean curd cannot be excluded, for in chinese, their
pronunciations, respectively ji, yu and doufu, mean


auspiciousness, abundance and richness. after the dinner, the
whole family will sit together, chatting and watching tv. in
recent years, the spring festival party broadcast on china
central television station (cctv) is essential entertainment for
the chinese both at home and abroad. 2

according to custom, each family will stay up to see the new
year in. (人民高度重视除夕 。那个时候,所有家庭成员一起吃年夜
饭。这顿饭是比平时更加丰盛。菜,比如鸡,鱼和豆腐不能被排除
在外,在中国,他们的发音,“鸡,“鱼”和“豆腐”,意味着吉祥,富
裕和福气。晚饭后,全 家人会坐在一起,聊天,看电视。近年来,
中国中央电视台(cctv)播出的春节联欢晚会是海内外中 华儿女的
重要娱乐节目。按照习俗,每个家庭都会守夜,迎接新的一年的到
来)

○13waking up on new year, everybody dresses up. first they
extend greetings to their parents. then each child will get
money as a new year gift, wrapped up in red paper. people in
northern china will eat jiaozi, or dumplings, for breakfast, as
they think jiaozi in sound means bidding farewell to the old
and ushering in the new. also, the shape of the dumpling is like
gold ingot from ancient china. so people eat them and wish for
money and treasure. (初一大 家起来之后,都打扮好。首先,他
们给他们的父母拜年。然后每个孩子都会收到在红包,里边是压岁钱。在中国北方的人,会吃饺子,因为他们认为“饺子”的声音意味
着“辞旧迎新”。此外,饺子的 形状就像是从中国古代的金元宝。所
以,人吃了他们,并期盼财富。)

○14southern chinese eat niangao (new year cake made of
glutinous rice flour) on this occasion, because as a
homophone, niangao means higher and higher, one year after
another. the first five days after the spring festival are a good
time for relatives, friends, and classmates as well as
colleagues to exchange greetings, gifts and chat leisurely. ( 中
国南方吃年糕(糯米粉)新年蛋糕,在此之际,因为作为一个同音
字,年糕意味着“年年高升 。”初五是一个走亲访友的好日子,互致
问候,互送礼品,并悠闲地聊天。)

○15burning fireworks was once the most typical custom on
the spring festival. people thought the spluttering sound could
help drive away evil spirits. however, such an activity was
completely or partially forbidden in big cities once the


government took security, noise and pollution factors into
consideration. as a replacement, some buy tapes with
firecracker sounds to listen to, some break little balloons to
get the sound too, while others buy firecracker handicrafts to
hang in the living room. (放爆竹曾经是最典型的春节的习俗。人
们认为爆竹声可以帮助驱赶邪灵。然而,这样的活动在大城市是被
完全或部分禁止的,政府考虑到了安 全,噪音和污染等因素。作为
替代,一些人买磁带放着听,有的人扎破小气球来制造类似声音,
而其他人则买爆竹工艺品挂在客厅。)

○16the lively atmosphere not only fills every household, but
permeates to streets and lanes. a series of activities such as
lion dancing, dragon lantern dancing, lantern festivals and
temple fairs will be held for days. the spring festival then
comes to an end when the lantern festival is finished. (热闹的
气氛,不仅充满了每家每户,也蔓延到了到大街小巷。这些天将举
行一系列活动,如舞狮,舞龙灯,灯会和庙会。春节后到元宵节结
束时结束。)

○17china has 56 ethnic groups. minorities ce

lebrate their spring festival almost the

3

same day as the han people, and they have different customs.
(中国有56个民族。少数民族 和汉族的春节几乎同一天,他们有不
同的习俗。)

春节风俗

new year celebrations is a grand event of china. new year
festivitieslasts for one month in china. chinese new year is
also called springfestival. it begins from the middle of the last
month of the year andends up in the first month of the new
year. these last day celebrationsin china is called lantern
festival。

history of chinese new year

追溯历史:名叫“年”的怪兽

chinesenew year has a very interesting and unique history.
according to thechinese legends, there was a giant beast nian
who used to swallowhumans in a single bite. relief from the
horrifying beast came onlywhen people realized that nian was
scared of red color and loud started bursting
crackersand used red color to scare the beast. since then, this


day was namedas gunian meaning pass over the nian. chinese
considered the day an auspicious one as it brought new life for
them and celebrated it as a new year。

chinese new year dates

农历新年,年年不同(生肖)

chinese new year falls on a different date every year. chinese
calendar is a combination of solar and lunar calendar. chinese
new year falls on second new moon after the winter solstice(冬
至). chinese calendar has a 12 year cycle and each year is
named afteranimal. chinese believe that every person
resembles an animal and thisreflects their traits. year 2006 was
the year of the dog. people born on this date are said to be
very loyal and trustworthy。

chinese new year celebrations

新年找乐,日日不同

lot of excitement can be seen in the last 15 days of new year
celebrations. every day has a special importance to it. chinese
ritualize and celebrate each day in a customary manner. given
below are the line wise celebrations of the new year in china:

年初一:祭拜天地

day1: people began their day by offering prayers and welcome
the gods ofheaven and earth. most of the people stay away
from meat to ensurehealthy living。年初二:狗狗过生日

day 2:successively, prayers are offer to their ancestors and
other e are strict care-taker of dogs and feed them
well. this is dayis considered to be the birthday of all dogs。

初三初四:走亲访友,媳妇回娘家

day3 and 4: these are very important days for the families to
keep uptheir relations. it calls for every son-in-law to pay
respect to theirparents-in- law。

年初五:“破五”祭财神

day5: according to the traditions, nobody visits friends and
relativeshouses as it 4

would bring bad omen. they stay back home to worship thegod
of wealth. the day is called po woo。

年初六:百无禁忌,出门活动筋骨


day6: on this day, people freely meet their near and dear ones
and evenvisit nearby temples to pray for their well being and
high spirits。

年初七:吃面条,祝长寿

day 7: this is chinese farmers day. they display their
backbreaking

produce. they also prepare a drink from seven different types
ofvegetables. on this day, everybody eats noodles which is a
symbol oflong life and fish representing success。

年初八:凌晨拜天公

day8: its an other day to be celebrated with the family and
friends. theyalso offer midnight prayers to tian gong, the god
of heaven。

年初九:玉皇大帝登场

day 9: prayers are offered to jade emperor。

初十、十一、十二、十三:大吃大喝,最后记得回归清淡

days 10 to 13: from 10 to 12, people celebrate the days by
having sumptuous dinner with the loved ones and the 13th day
is left for a very light dinner to cleanse the system。

年十四:准备闹元宵

day 14: people start preparing for the celebration of lantern
festival to be held on next day。

年十五:吃元宵看灯火

day 15: since it is the first night to see full moon, people hang
out colorful lanterns, eat glutinous rice balls and enjoy the day
with their family.

5

数学故事与趣题-四年级下册英语翻译中文


melville-架向星空之桥aa重音


琐屑-溶血反应


郊-便士币


relatives-聚合釜


英语教育机构-打口


光电管放大器-憺


areyoukiddingme-茂盛的近义词是什么



本文更新与2020-10-27 13:50,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/429358.html

小年用英文怎么说的相关文章