发誓英语-然开头的四字成语
喊口号用英语怎么说
【篇一:标语的英文翻译】
常见标语的翻译
handle with care 小心轻放
安全警示:
当心坠落——be careful falling
严禁烟火——no fire
安全出口——exit
非工作人员禁止入内——personnel only
必须戴护耳器——be
careful noise
必须戴防护口罩——respirator must be
worn
谢绝参观——no visit
严禁拍照——no
photos
防止碰撞——be careful hiting
非专业人员禁止操作——operating by professional only
当心有
毒——be careful venomousness
必须戴防毒面具——gas mask must be worn
仓库重地闲人免进——storehouse , no admittance
吊装区域禁止停留——sling , no stop
禁止入内——no
entry
禁止合闸——don’t operate a brake
小心有电——be careful electricity
运转设备——operating equipment
备用设备——standby
equipment
当心电离辐射——be careful
ionization
上方有蒸汽排气管此处禁止停留——vent-pipe , no
stop
=================================================
公司企业部门:
总公司 head office
分公司
branch office
营业部 business office
人事部 personnel department
(人力资源部)human resources department
总务部
general affairs department
财务部
general accounting department
销售部 sales
department
促销部 sales promotion
department
国际部 international
department
出口部 export department
进口部 import department
公共关系 public
relations department
广告部 advertising
department
企划部 planning department
产品开发部 product development department
研发部 research and development department(rd) 秘书室
secretarial
pool==========================
=====================
公共标志:
1、business hours 营业时间
2、office hours
办公时间
3、entrance 入口
4、exit 出口
5、push 推
6、pull 拉
7、shut
此路不通
8、on 打开 ( 放)
9、off 关
10、open 营业(注:多用于商店等营业场所)
11、pause
暂停
12、stop 关闭
13、closed
下班、打烊(注:同10)
14、menu 菜单
15、fragile 易碎
16、this side up 此面向上
17、introductions 说明
18、one street
单行道
19、keep rightleft 靠左右
20、buses only 只准公共汽车通过
21、wet paint
油漆未干
22、danger 危险
23、lost
and found 失物招领处
24、give way 快车先行
25、safety first 安全第一
26、filling station
加油站
27、no smoking 禁止吸烟
28、no
photos 请勿拍照
29、no visitors 游人止步
30、no entry 禁止入内
31、no admittance
闲人免进
32、no honking 禁止鸣喇叭
33、parking 停车处
34、toll free 免费通行
35、f.f. 快进 (注:fast forward)
36、rew. 倒带
(注:re-wind)
37、ems (邮政)特快专递
38、insert here 此处插入
39、open here 此处开启
40、split here 此处撕开
41、mechanical
help 车辆修理
42、“aa”film 十四岁以下禁看电影
43、do not pass 禁止超车
44、no u-turn 禁止掉头
45、u-turn ok 可以u形转弯
46、no cycling in
the school校内禁止骑车
47、sos 紧急求救信号
48、hands wanted 招聘
49、staff only
本处职工专用
50、no litter 勿乱扔杂物
51、hands off 请勿用手摸
52、keep silence
保持安静
53、on sale 削价出售、打折
54、no
bills 不准张贴
55、not for sale 恕不出售
56、pub 酒馆
57、cafe 咖啡馆、小餐馆
58、bar 酒巴
59、laundry 洗衣店
60、travel agency 旅行社
61、in shade
置于阴凉处
62、keep in dark place 避光保存
63、poison 有毒毒品
64、guard against damp
防潮
65、beware of pickpocket 谨防扒手
67、for use only in case of fire 灭火专用
68、bakery 面包店
69、keep dry 保持干燥
70、information 问讯处
71、no passing 禁止通行
72、no angling 不准垂钓
73、shooting
prohibited 禁止打猎
74、seat by number
对号入座
75、protect public propety 爱护公共财物
76、ticket office(or :booking office)售票处
77、visitors please register 来宾登记
78、wipe your shoes and boots请擦去鞋上的泥土
79、mensgentlemengents room 男厕所
80、womensladiesladies room女厕所
81、occupied
(厕所)有人
82、vacant (厕所)无人
84、net(weight) 净重
85、man:25032002
生产日期:2002年3月25日
86、exp:25032002
失效期:2002年3月25日
87、admission free免费入场
88、bike park(ing) 自行车存车处
89、children
and women first 妇女、儿童优先
90、save food
节约粮食
91、save energy 节约能源
92、handle with care 小心轻放
93、dogs not
allowed 禁止携犬入内
94、keep away from fire
切勿近火
95、reduced speed now 减速行驶
96、road up. detour 马路施工,请绕行
97、keep
top side up 请勿倒立
98、take care not to
leave things behind 当心不要丢失东西
99、please
return the back after use 用毕放回架上 100、
luggage
depository 行李存放处篇二:标语翻译
标语翻译(一)
跳出标语译标语,现场见效最相宜
──中文标语英译的语句特点与现场效果
(作者:吴伟雄)
1. 标语英译的通病分析
标语英译的通病,大体可分三类:硬译,误译和乱译。
1.1鹦鹉学舌的硬译
例1:创一流服务,迎四海嘉宾。
改译:first class
service to all guests.
例2:北岭旅游度假区是您的投资宝地。
原泽:beiling tourist
holiday spending area?
上译以“电报译码”,逐字注音的方式来
译“度假区”,因而拖泥带水,
令人听了不舒服,看了很刺目。这和陆谷孙教授2005年8月6日在<
br>凤凰电视台的世纪大讲堂上批评把“收银台”译成silver receiving
counter一样,实在离谱。
改译:beiling resort is
a promising land for investment.
爱泼斯坦、林戊荪、沈苏儒在《呼吁重视对外宣传中的外语工作》
一文中指出: “死译”、“硬译”、
“字对字翻译”之所以不可取,就因为
这种作法违反了翻译的本质,违反了语言的规律,从而达不到交流
的目的,甚至造成误解。可见,标语翻译之道,不是机械式的对应复
制,而要根据原文的意思,
运用译文的语言优势,进行简明的表述。
有的时候,我们还要“跳出标语译标语”,即跳过标语原文的语
义表
述,译出标语深层的语用真意。
1.2 囫囵吞枣的误译
例3:创优秀旅游城市,为名城争光。
原译:build a china best
tourist city to win honor for our
famous
city.这是笔者的初稿译文。汉英词典也译“争光”为to win
honor for。笔者有
个习惯,译文出来之后,总怕有所不妥,或求同
行推敲,或向外宾请教。适逢有朋自澳洲来,于是趋前请
教。他问:
既是名城,这honor是原有的呢,还是以后才有?真是一语惊醒“囫囵”人。笔者马上从囫囵吞枣的误解中跳出来,作出令他称许的译文。
改译:build a top tourist city of china for the honor
of our
famous city. 例4:弘扬体育精神,促进国际往来。
另外,细细咀嚼之下,“弘扬”与“促进”,可用“多枝共干”的译法,以
promote一词译之。
改译;promote sportsmanship and int’l
exchanges.
好的标语,总是很简洁凝练的。动手翻译之前,必须以逻辑
思维为
基础,即对原文的表象、概念进行分析、综合、判断和推理,才能
正确理解原文,得出准
确的译文。囫囵吞枣,则消化不良,不可能理
解和吸收原文的思想,译文就无从正确,或无法适用了。<
br>
1.3 随心所欲的乱译
原译:the peoples of xx
want to be an excellent travel city.
这是随心
所欲乱译的典型,用词不当,拼写有错不说,整个句子不
合逻辑,“人民”变成“城市”了。就是这条英
译标语,居然在南方一
座争创优秀旅游城市的闹市区傲视全城市民和八方游客好几天。认
真一点
,是可以译得好的。
改译:build xx into a top tourist
city of china.
例6:xx市人民政府??
原译:the government of peoples republic of xx.
这一有严重政治错误的译文曾赫然印在xx市一本对外宣传画册上,
而画册是在境外印制的。
那么,译者若非别有用心,就是极不负责
任了,把一个城市译成个“共和国”!
应
当指出,境外有不少认真严谨的译品,由于文化背景、语言环境
和外语思维的缘故,水平是高的或比较高
的;但是,要译起中国大
陆的社会、政治、经济术语,政府机构人员职务,技术职称,以及有
地
方特色的专有词语等,则由于情况不明、背景不清,准确率往往
不高。对此,我们应有实事求是的认识。
标语翻译,是一项严谨、认真的学术活动,万万马虎不得,更万万
不能随心所欲,
不懂装懂,视严肃之事为儿戏。
2. 标语英译的语句特点
研究标语
问题,先要了解什么是标语。标语的英文是slogan;而
slogan的中文是标语、□号。何物s
logan?它是古时苏格兰和爱尔
兰人的战争呐喊battle
cry,也是一种集合信号gathering
word,有
引人注意和令人难忘的特点(striking and easily remembe
red),有
很强的号召力和鼓动力。slogan,喊出来是口号,写出来是标语,有
如
下的语句特点:
2.1 引人注意,令人难忘
标语引人注
意、令人难忘的特点会产生引起人们兴趣的视觉效果,
使人易于记忆。海湾战争时期,笔者在夏威夷就见
过一条毕生难忘
的标语:
例7:i want you to the
army!
其时,美国出兵伊拉克,国内征兵起高潮,大街上的海报中,征兵
官员
伸出的手指着观者的鼻子似的,产生迎头一喝的效果:我要你
去当兵!适龄应征者见了,怎么也忘不了。
笔者认
识的一些入了美国籍的华裔青年,顿有惶惶之感。
例8:tobacco kills more people than heroin
cocaine.
美国三藩市要求大麻合法化的人抛出上述的口号标语,说明那个社
会无奇不有。但标语本身,委实引人注目。
例9:肇庆市公安局报警中心
原译:zhaoqing city center of reporting to the
police.
此译与香港街上常见的“报案中心”的译文police report
centre相
比,就逊色多了。先让police赫然入目,真让急于找地方报案的人
心头一
亮:可找到了!原译文却拖泥带水,不够利落。
改译:police report
centre of zhaoqing city(其实,此处的of
zhaoqing
city也不必用上).
例10:来肇庆两天,游两个名城:
国家级历史文化名城,国家级风
景名胜区。
标语的设计者在一巨幅广告牌上把“来
我市两天,游两个名城”写成
较大的字体,把后边的解释性文字写成较小的字。英译时,可先把
引人注意的两句话译出来,然后译解释的部分,如下:
two days in
zhaoqing,a visit to two cities. i.e.
【篇二:英语口号!】
no.1 no.1!
go go go!
fly fly fly!
jump
jump jump!
run run run!
sweet
sweet sweet!
yeah yeah yeah!
up up up!
hi hi hi!
great great great!
fighting
fighting fighting!
【篇三:英语口号标语 (1)】
学中玩,玩中学,不出国的留学,不一样教育,不一样的学生.
中文:成长快乐,智慧领航。英文:study your minds,enjoy
yourselves!
以先进的国际化教育理念关爱您的孩子,让孩子快乐的走向成功。
快乐学习,阳光生活!
快乐教育快乐求知
简单并快乐着
1.来吧!给英语插上快乐的翅膀,让我们飞遍全球! 2.国际化理念,
欢乐化英语
3.笑伴英语,走向国际 4.快乐英语伴你快乐成长 5.学英
语,不亦乐乎?
6.国际化!快乐化!英才化! 7.我们是英才,快乐
英语小专才!
8.专业的国际理念,培养专业的英语人才!
take you to complete
a wonderful heart travel。 pursuit of
innovation, the pursuit of excellence,never
give up!
英式的教育,中国的色彩。我快乐所以我学习。
走进新魔法,快乐每一刻;踏入社会,成就每一天!
快乐学习,快乐成长英文口号:happy learning,happy growing!
education works wonders
快乐学习,让教育升级!以最快乐的方式,让孩子爱上英语。
寓教于乐,共创辉煌
融入世界的起点,接轨国际的桥梁
快乐的起点,成长的钥匙
原来学习可以如此快乐!
停留一分钟,别错过精彩!
致力于让中国的每一位儿童成为英语方面的no.1!
用更好的方式让中国的孩子爱上英语,!
拒绝死板,拒绝枯燥,可以让英语更有趣!
原来英语可以更有趣!
have funwork hardbe myself
新魔法英语,新式教学,开心上课,轻松学会。
雅普教育,先进的教育理念,轻松的学习环境,在欢乐中成长。
内外兼修,告别平凡。
游戏中轻松学英语,说一口流利的英语不再是梦想。
让孩子的英语令英国人自卑。雅普很自信!
跟我学,你会更轻松-----
follow me,you will be more easily!
新魔法,新英语
,新起点,新太阳,新教育。在新英语中沉醉,在
玩耍中进步,在教育中升华
纯正英语从轻松游戏中学来,我们做得到!
让孩子在快乐学习中变成英语精灵,我们对您的承诺! 艳阳中起航,
让家长放心,让孩子开心
玩乐中学英语,成长中受教育,最新国际理念,雅普教育欢迎您!
寓知识于娱乐,在实践中培养孩子的能力;立教育之前沿,从素质
上造就国际化人才
1 多说多滋味 say more .taste more
2 dont be
shy .just try.
3 丰富自己的口语吧 abundant own
vernacular speech
4 生命的乐趣在于说the vital fun
consist in saying
5 无论何时何地都要说say
regardless and when and where and
all
世纪之星的摇篮,让您的孩子轻松走世界
有梦有追求,雅普第一步!
过硬的师资,全新的理念,是您成功的基石,成才的摇篮!
全新教育方式,挖掘无限潜力!
赢在起点,一生轻松。
视野成就卓越,快乐孕育智慧----国际的雅普,助力孩子跨越人生!
different style! different future!
非应试教学,玩乐中成长,学习的天堂
never give you up!
对孩子的教育成长,雅普(yup)永不放弃!
在欢笑中成长,在快乐中成材,学英语就到“雅普”来!
孩子是主角,从他的角度喊出他的心声。
和新魔法英语一起成长 作明天的太阳!
兴趣是船,新魔法是帆,帆是引导你成功的方向!孩子英语的殿堂,
国际视野
的成长。
1、嬉戏的童年,玩耍的学习,雅普英语abc。 2、yup使孩子变得可爱!yup让孩子热爱学习!3、abcde,学习就像玩游戏;12345,
天天进步在雅普!
4、呀呀学英语,噗噗玩游戏,雅普英语abc。5、
随性童趣,寓学于乐;英语天下,尽在雅普。
予学与乐,越乐越学。新魔法英语让孩子快乐学习。
教学雅俗共赏,普通中却方见不凡
1;‘英’歌燕舞,寓教于乐。2;英才摇篮。【英;在
这里既是英语也
是人才的意思。一语双关。】
成功,我们共同创造!
success , we all create together!
i
hear, i forget;
i see, i remember;
i do , i understand.
热爱生活,学会生活,创造生活。
learn how to love
life;
learn how to live a meaningful
life;
learn how to create your life.
学校的目标应当是培养有独立行动和独立思考的个人,不过他们要
把为社会服务看作是自己人
生的最高目标。——爱因斯坦
the goal of the school is
to develop the human beings of
independent
教育是帮助被教育的人,给他发展自己的能力,完成他的人格,于
人类文化上能尽一分子的责任
。 ——蔡元培
education is supposed to help
those being educated, to
enhance their ability
to develop themselves, to perfect their
personalities, so as to fulfil the duty as a
member of the human
race. — by cai yuanpei
健康是最大的财富
知识是永恒的追求
health
is the greatest fortune, and knowledge is our
permanent pursuit.
接受生活挑战 培养全面素质
brave the challenge of life, and cultivate
your comprehensive
quality.
播种生活,收获习惯
播种习惯,收获性格
播种性格,收获命运
habits are framed in daily
life;
personalities are accumulations of
one’s habits;
destiny is partly
determined by one’s personality.
健康是最大的财富
知识是永恒的追求
health
is the greatest fortune, and knowledge is our
permanent pursuit. 教师最佳的教育方法是做出榜样。
the best way of the teacher to teach students is
to set up a
good example.
学生的健康成长和未来发展高于一切。
the first priority we
should bear in mind is to ensure the
healthy
growth and promising future of our students.
热爱学生,尊敬家长,团结同事
love your students,
respect their parents, and get along well
with
your peers.
每位学生的潜能远远超过已经实现的一切
every student can achieve much more than what he
has done.
创造愉快而又充实的人生
create a
merry and full life.
插上理想的翅膀,扬起青春的风帆
with my wings i fly to my ideal goal,
with my sails i head for my safe harbor.