海堂薰-英语数字读法1到20

端午节的中英文介绍
【篇一:端午节的由来(中英文)】
端午节的由来(中英文)
the dragon boat
festival, also called double fifth festival, is
celebrated on the fifth day of the fifth moon
of the lunar
calendar. it is one of the most
important chinese festivals, the
other two
being the autumn moon festival and chinese new
year.
端午节,又称为五五节,因为端午节是在农历的五月五日,是三个重要的中国节庆之一,其他两个分别是中秋节和农历新年。
the origin
of this summer festival centers around a scholarly
government official named chu yuan. he was a
good and
respected man, but because of the
misdeeds of jealous rivals
he eventually fell
into disfavor in the emperors court.
这个节日
的由来是古代中国有一位博学多闻的官吏屈原,他是一位
爱民而且又受到尊崇的官吏,但是由於一位充满
嫉妒的官吏陷害,
从此在朝廷中被皇帝所冷落。由於无法获得皇帝的重视,屈原在忧
郁的情况下
投汨罗江自尽。
unable to regain the respect of
the emperor, in his sorrow chu
yuan threw
himself into the mi low river. because of their
admiration for chu yuan, the local people
living adjacent to the
mi lo river rushed into
their boats to search for him while
throwing
rice into the waters to appease the river
dragons.
although they were unable to
find chu yuan, their efforts are
still
commemorated today during the dragon boat
festival.
由於对屈原的爱戴,汨罗江畔的居民匆忙的划船在江内寻找屈原,并且将米丢入汨罗江中,以平息汨罗江中的蛟龙。即使他们当时并
没有找到屈原,但是他们的行为,
直到今天在端午节的时候,仍然
被人们传颂纪念著。
端午节风俗习惯
dragon boat race traditions at the center of
this festival are the
dragon boat races.
competing teams drive their colorful
dragon
boats forward to the rhythm of beating drums.
these
exciting races were inspired by the
villagers valiant attempts to
rescue chu yuan
from the mi lo river. this tradition has
remained unbroken for centuries.
tzung tzu a very popular dish during
the dragon boat festival
is tzung tzu. this
tasty dish consists of rice dumplings with
meat, peanut, egg yolk, or other fillings
wrapped in bamboo
leaves. the tradition of
tzung tzu is meant to remind us of the
village
fishermen scattering rice across the water of the
mi low
river in order to appease the river
dragons so that they would
not devour chu
yuan.
ay taso the time of year of the
dragon boat festival, the fifth
lunar moon,
has more significance than just the story of chu
yuan. many chinese consider this time of year
an especially
dangerous time when extra
efforts must be made to protect
their family
from illness. families will hang various herbs,
called ay tsao, on their door for protection.
the drinking of
realgar wine is thought to
remove poisons from the body.
hsiang bao are
also worn. these sachets contain various
fragrant medicinal herbs thought to protect
the wearer from
illness.
风俗习惯端午节最重要的活
动是龙舟竞赛,比赛的队伍在热烈的鼓
声中划著他们多彩的龙舟前进。这项活动的灵感是来自於当时汨罗
江畔的居民,在江中划船救屈原,而这个传统也一直保持了数个世
纪。在端午节时受欢迎的食物
就是粽子,粽子是以米包著肉、花生、
蛋黄及其他材料,再以竹叶包裹。而粽子的传统则来由於汨罗江边
的渔夫,将米丢入江中平息江中的蛟龙,希望他们不要将屈原吃掉。
农历的五月,也就是端午节
的这个时节,对中国人而言,除了屈原
的故事还有许多其他重要的意义。许多中国人相信五月是一年中容
易引发疾病的危险时节,因此必须有许多防备家人生病的措施。许
多家庭会将一种特别的植物-
艾草挂在门口,作为保护之用,而人们
也会挂带香包,它是以含有多种香味的药用植物所做成,也可以保
护人们远离疾病。
农历五月初五端午节,是我国最大的传统节日之一。端午亦称端
五,
“端”的意思和“初”相同,称“端五”也就如称“初五”;端五的“五”字
又与“午”相
通,按地支顺序推算,五月正是“午”月。又因午时为“阳
辰”,所以端五也叫“端阳”。五月五日,月
、日都是五,故称重五,
也称重午。此外,端午还有许多别称,如:夏节、浴兰节、女儿节,
天
中节、地腊、诗人节等等。
端午节的别称之多,间接说明了端午节俗起源的
歧出。事实也正是
这样的。关于端午节的来源,时至今日至少有四、五种说法,诸如:
纪念屈原
说;吴越民族图腾祭说;
起于三代夏至节说;恶月恶日驱避说,等等。迄今为止,影响最广<
br>的端午起源的观点是纪念屈原说。在民俗文化领域,我国民众把端
午节的龙舟竞渡和吃粽子都与屈
原联系起来。传说屈原投江以后,
当地人民伤其死,便驾舟奋力营救,因有竞渡风俗;又说人们常放食品到水中致祭屈原,但多为蛟龙所食,后因屈原的提示才用楝树
叶包饭,外缠彩丝,做成后来的粽
子样。
端午节的习俗主要有:吃粽子于门上插艾或菖蒲驱邪,系长命缕,
饮雄黄酒或以之消毒,赛龙舟等等。
粽子又叫“角黍”、“筒粽”,前
者是由于形状有棱角、内裹粘米而得名,后者顾名思义大概是用竹筒盛米煮成。端午节吃粽子,在魏晋时代已经很盛行。这种食品是
在每年端午和夏至两个节日里食用
。粽子还是一种节日往来的礼品。
到了唐宋时期,粽子已极为有名,市场上常有粽子卖。现在,我们过端午节仍然免不了要吃几只粽子。粽子有不少花样,有南北之别,
东西之分。南方常用红枣、花生
、咸肉等混在糯米中制成,也多见
不杂别的食品,而去品味粽叶的清香的;北方多以枣、果脯等作为粽子的馅心。小小的粽子,似乎已经成了中国传统的象征,在人们
心中占据着一定的位置.过去端午
节还有躲午的习俗,此种习俗源于
一种信仰,即:五月为“恶月”,瘟疮蔓延,重五是个不吉利的日子,
所以父母都于是日将未满周岁的儿女带往 外婆家躲避,以逃脱灾祸,
故称躲午。这无疑是古代
科学不发达而产生的观念,因为五月酷暑
将至,蚊虫滋生,在没有医疗卫生设备的民间,容易发生传染病
,
遂给人们带来一种恐惧心理,于是产生躲午习俗,如今这一节日的
一些古老习俗已经随着社会
变迁而消失了,但吃粽子、赛龙舟等习
俗仍然流行。
【篇二:端午节
英语介绍】
dragon boat festival
according to the chinese lunar calendar, is chinas
folk
traditional festival, dragon boat
festival, it is the chinese
traditional
festivals. duanwu also say, duanyang prayer. in
addition, the dragon boat festival has many
nicknames, such
as: good afternoon, section,
fifty, may day, bath orchid,
sections,
days, to la, poet, dragon, etc. although different
name,
but overall, the local peoples feast
with
different customs or chinese dragon
boat festival, is
over 2,000 years of
tradition, region, because many
nationalities,
plus many stories, so not only produced many
different section, but also has the same
throughout the custom.
it is the main content:
hang kui took his daughter, like her,
ghost
ship, hide, esther yefu midday midday, hanging
calamus,
grass, swim, diseases, peiwei feels
ashamed: and the fight,
dragon boat racing,
strokes, swing, give children xionghuang,
drinking
realgar wine with sweet, eat
bread and wine, wudu salty
zongzi and seasonal
fruit, etc, in addition to the superstitious
color has already disappeared gradually
activities, other has
spread all over china
and neighbouring countries. some
activities,
such as dragon boat racing, has been a new
development, broke through the time and
geographical
boundaries, become an
international sporting event.
译文:农历五月初五,是
中国民间的传统节日——端午节,它是中
华民族古老的传统节日之一。端午也称端五,端阳。此外,端午
节
还有许多别称,如:午日节、重五节,五月节、浴兰节、女儿节,
天中节、地腊、诗人节、龙
日等等。虽然名称不同,但总体上说,
各地人民过节的习俗还是同多于异的。过端午节,是中国人二千多
年来的传统习惯,由于地域广大,民族众多,加上许多故事传说,
于是不仅产生了众多相异的节
名,而且各地也有着不尽相同的习俗。
其内容主要有:女儿回娘家,挂钟馗像,迎鬼船、躲午,帖午叶符
,
悬挂菖蒲、艾草,游百病,佩香囊,备牲醴,赛龙舟,比武,击球,
荡秋千,给小孩涂雄黄,
饮用雄黄酒、菖蒲酒,吃五毒饼、咸蛋、
粽子和时令鲜果等,除了有迷信色彩的活动渐已消失外,其余至
今
流传中国各地及邻近诸国。有些活动,如赛龙舟等,已得到新的发
展,突破了时间、地域界线
,成为了国际性的体育赛事。
legend of the dragon boat
festivals origin
the dragon boat
festival, also called double fifth festival, is
celebrated on the fifth day of the fifth moon
of the lunar
calendar. it is one of the most
important chinese festivals, the
other two
being the autumn moon festival and chinese new
year。
the origin of this
summer festival centers around a scholarly
government official named qu yuan. he was a
good and
respected man, but because of the
misdeeds of jealous rivals
he eventually fell
into disfavor in the emperors court。unable
to
regain the respect of the emperor, in his sorrow
chu yuan
threw himself into the mi low river.
because of their admiration
for chu yuan, the
local people living adjacent to the mi lo river
rushed into their boats to search for him
while throwing rice
into the waters to appease
the river dragons。although they
were unable to
find chu yuan, their efforts are still
commemorated today during the dragon boat
festival。
端午节,又称为五五节,因为端午节是在农历的五月五日,是三个重要的中国节庆之一,其他两个分别是中秋节和农历新年。这个节
日的由来是古代中国有一位博学多
闻的官吏屈原,他是一位爱民而
且又受到尊崇的官吏,但是由於一位充满嫉妒的官吏陷害,从此在
朝廷中被皇帝所冷落。由於无法获得皇帝的重视,屈原在忧郁的情
况下投汨罗江自尽。由於对屈原的爱
戴,汨罗江畔的居民匆忙的划
船在江内寻找屈原,并且将米丢入汨罗江中,以平息汨罗江中的蛟
龙。即使他们当时并没有找到屈原,但是他们的行为,直到今天在
端午节的时候,仍然被人们传颂纪念着
。
端午节英语简介
officially on falling
on the fifth day of the fifth lunar month, the
dragon boat festival is also known as double
fifth day. while
many stories regarding its
origin abound, the most popular
and widely
accepted version regards qu yuan, a minister
during the warring states period (475 - 221
bc) legend of the
dragon boat festivals
origin端午节起源的传说
at the end of the zhou
dynasty, the area we now know as china
had
fallen into a state of
fragmentation and
conflict. while the zhou dynasty had ruled
for
several centuries, several other states,
originally feudal
domains, tried to carve out
their own kingdoms. the state of
qin would
eventually emerge the victor and unify all of
china
under one rule for the first time in
history.
qu yuan served as minister to
the zhou emperor. a wise and
articulate man,
he was loved by the common people. he did
much
to fight against the rampant corruption that
plagued the
court-- thereby earning the envy
and fear of other officials.
therefore,
when he urged the emperor to avoid conflict with
the
qin kingdom, the officials pressured the
emperor to have him
removed from service. in
exile, he traveled, taught and wrote
for
several years. hearing that the zhou had been
defeated by
the qin, he fell into despair and
threw himself into the milou
river. his last
poem reads:
many a heavy sigh i have in
my despair, grieving that i was
born in such
an unlucky time. i yoked a team of jade dragons
to a phoenix chariot, and waited for the wind
to come, to sour
up on my journey as he was so
loved by the people, fishermen
rushed out in
long boats, beating drums to scare the fish away,
and throwing zong zi into the water to feed
braver fish so that
they would not eat qu
yuans body.
the modern dragon boat
festival现代端午节
dragon boats are generally
brightly painted and decorated
canoes. ranging
anywhere from 40 to 100 feet in length, their
heads are shaped like open-mouthed dragons,
while the sterns
end with a scaly tail.
depending on the length, up to 80 rowers
can
power the boat. a drummer and flag-catcher stand
at the
front of the boat. before a dragon boat
enters competition, it
must be brought to life
by painting the eyes in a sacred
ceremony.
races can have any number of boats competing,
with the winner being the first team to grab a
flag at the end of
the course. annual races
take place all over china, hong kong,
macao,
taiwan, and other overseas chinese
communities.
zong zi粽子
the
traditional food for the dragon boat festival,
zong zi is a
glutinous rice ball, with a
filling, wrapped in corn leaves. the
fillings
can be egg, beans, dates, fruits, sweet potato,
walnuts,
mushrooms, meat, or a combination of
them. they are
generally steamed.
talisman and charms 符咒
another aspect of
the double fifth day is the timing: at the
beginning of summer, when diseases are likely
to strike,
people also wear talisman to fend
off evil spirits. they may
hang the picture of
zhong kui, guardian against evil spirits, on
the door of their homes, as well. adults may
drink xiong huang
wine, and children carry
fragrant silk pouches, all of which can
prevent evil. it is said that if you can
balance a raw egg on its
end at exactly
noon on double fifth day, the rest of the year
will
be lucky.
【篇三:端午节英文介绍】
dragon boat festival: 5th day of the 5th
lunar month
龙舟节:农历5月初5
qu
yuanthe dragon boat festival, also called the
duanwu
festival, is
celebrated on the
fifth day of the fifth month according to the
chinese calendar. for thousands of years, the
festival has been
marked by eating zong zi
(glutinous rice wrapped to form a
pyramid
using bamboo or reed leaves) and racing dragon
boats.
屈原 龙舟节,也被称作端午节,庆祝于中国农历5月初5。几千年
以来,这个节日的主要风俗为吃粽子(用竹叶或芦苇叶将糯米饭包
裹成金字塔形状)和赛龙舟。
the festival is best known for its
dragon-boat races, especially
in the southern
provinces where there are many rivers and
lakes. this regatta commemorates the death of
qu yuan , an
honest minister who is said to
have committed suicide by
drowning himself in
a river.
众所周知,人们在这个节日就要进行龙舟比赛,尤其是在有许多河
流和湖泊的南方城市。赛龙舟这项活动是为了纪念逝去的屈原,历
史记载屈原是一位正直,不甘同黑暗
的社会同流合污而投河自尽的
爱国大夫。
qu was a minister
of the state of chu situated in present-day
hunan and hubei provinces, during the warring
states period
(475-221bc). he was upright,
loyal and highly esteemed for his
wise counsel
that brought peace and prosperity to the state.
however, when a dishonest and corrupt prince
vilified qu, he
was disgraced and dismissed
from office. realizing that the
country was
now in the hands of evil and corrupt officials, qu
grabbed a large stone and leapt into the miluo
river on the fifth
day of the fifth month.
nearby fishermen rushed over to try and
save
him but were unable to even recover his body.
thereafter,
the state declined and was
eventually conquered by the state
of qin.
屈原是战国时期(公元前475-221)楚国(今湖南和湖北)的一名
大夫。他十分正直、
衷心,并且自信可以通过自己的治国才能给国
家带来和平和财富。然而,当时虚伪和和堕
落的国王对屈原恶意诽
谤,这使他感到非常羞耻,就罢官离开了朝野。意识到现在整个国
家都处
于邪恶腐败政党的手中,屈原在5月初5那天抱起一块大石
头跳进了汨罗江。附近的渔民冲过去想要去救
他,但却并没有找到
他的身体。之后,楚国真的衰落了,最终由秦国所占领。
zongzithe people of chu who mourned the death of
qu threw
rice into the river to feed his ghost
every year on the fifth day
of the fifth
month. but one year, the spirit of qu appeared and
told the mourners that a huge reptile in the
river had stolen the
rice. the spirit then
advised them to wrap the rice in silk and
bind
it with five different-colored threads before
tossing it into
the river.
粽子 为了纪念屈原,
楚国人纷纷在5月初5这天将米饭团扔进江里,
借此来慰藉屈原的灵魂。但是,有一年,屈原的灵魂出现
了,并告
诉悼念者江里有一个巨大的爬行动物偷走了米饭,建议他们可以将
米饭用丝绸包裹起来
,接着用五种不同颜色的线绑起来再扔进河里。
during the duanwu
festival, a glutinous rice pudding called
zong
zi is eaten to symbolize the rice offerings to qu.
ingredients such as beans, lotus seeds,
chestnuts, pork fat
and the golden yolk of a
salted duck egg are often added to the
glutinous rice. the pudding is then wrapped
with bamboo
leaves, bound with a kind of
raffia and boiled in salt water for
hours.
在端午节那天,人们吃一种糯米饭来纪念屈原,这种食物被称为粽
子。粽子的主要成分通常有
豆子,莲子,栗子,肥猪肉和咸鸭蛋的
蛋黄部分等。然后用竹叶将这些材料包裹起来,用一种纤维细线将
其捆绑,放入沸腾的盐水中煮数小时即可。
the dragon-boat
racesthe dragon-boat races symbolize the
many
attempts to rescue and recover qus body. a typical
dragon boat ranges from 50-100 feet in length,
with a beam of
about 5.5 feet, accommodating
two paddlers seated side by
side.
龙舟比
赛龙舟比赛象征着人们为营救屈原和寻找屈原的身体做出的
许多努力。典型的龙舟通常长59到100英
尺,中间有一个5.5英尺
的梁,两边分别坐两位划桨者。
a wooden
dragon head is attached at the bow, and a dragon
tail at the stern.
a banner
hoisted on a pole is also fastened at the stern
and
the hull is decorated with red, green and
blue scales edged in
gold. in the center of
the boat is a canopied shrine behind
which the
drummers, gong beaters and cymbal players are
seated to set the pace for the paddlers. there
are also men
positioned at the bow to set off
firecrackers, toss rice into the
water and
pretend to be looking for qu. all of the noise and
pageantry creates an atmosphere of gaiety and
excitement for
the participants and spectators
alike. the races are held among
different
clans, villages and organizations, and the winners
are
awarded medals, banners, jugs of wine and
festive meals.
船头是一个木制的龙头,船则是龙尾,并且会立着一面旗子
,而船
身都是红色、绿色、蓝色的刻度,同时镶着金边。船中心则是带有
顶棚的船身,在此之后
敲鼓打锣的人整齐落座,为划舟打出节拍。
在船头也会有固定的人燃放烟花,向水中投放粽子,做出在寻
找屈
原的样子。所有的这些为参与者们和观看者们营造出一种兴奋、激
动和喜悦的节日气氛。龙
舟比赛通常在不同的民族、村庄和组织之
间举行,胜出者会赢得奖牌,旗子,美酒和节日饮食。