前倨后恭拼音-臭粉
“纠结”的几种英文表达
“纠结”表示的是陷入某种境地而心里混乱,让人
不知道怎么才好,让人很为难
很困惑的意思。一段时间以来,纠结厚积薄发,不仅见诸主流媒体报道,还
成为
观察当下社会、经济动态的一大关键词。今天我们就来学习和“纠结”一词有关
的美语表达
。
1、be in a dilemma
It seems you are in a
dilemma.
看起来你很纠结。
2、You just can't get
over... (you can't forget...)
The French
soccer fans can't get over the World Cup 2002.
法国的球迷很难从2002年世界杯中的失利的阴影中走出来。
3、dwell on
something
You should not dwell too much on
your past failures.
你不应该老是想着过去的失败。
We
shouldn't dwell on someone's past.
我们不该总抓住一个人的过去不放。
4、prey on somebody's mind
The thought that he could have helped more
preyed on his mind.
他本来可以多帮些忙,这个想法使他一直耿耿于怀。
5、take something to heart
Don't take such
small things to heart.
别为这点小事想不开。
6、be
torn
My heart is being torn in two
different directions.
我拿不定主意。
7、on the
fence
I'm on the fence.
我举棋不定。
8、the
lesser of two evils
It was considered that
this alternative would be the lesser of two evils.
人们认为这种选择的害处小一些。
Neither candidate seemed
capable of governing the country. People voted
for him as the lesser of two evils.
这两位候选人看起来都无力管理好国家,大家投他的票是两害相权取其轻。
Donny 在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的:纠结。
Donny: Hey 吴琼,
congratulations! I heard you got a job offer.
吴琼: 没错,我昨天刚接到的通知!这可是我梦寐以求的工作。
Donny:
That's great! You must be very excited.
吴琼: 不过
啊,我还真有点犹豫。公司要我去美国待两年,我舍不得离开这的朋
友,可又不愿意放弃这个难得的机会
, 实在很纠结。Donny, 纠结英文怎么说?
Donny: 你可以说,I am torn,
t-o-r-n, torn.
吴琼: Torn? 那不是被撕裂的意思?
Donny:
Well, 一边是熟悉的生活,另一边是难得的机会,两个你都不想放弃,
it's like
your heart is being torn in two different
directions, right?
你也可以说 I'm on the fence.
吴琼: Fence? 篱笆?
Donny:
对,中文里说举棋不定,英语里说 on the fence
就好像骑在一堵围墙
上,不知道该向哪边倒。
吴琼: 我明白了。那你觉得我该怎么做呢?
Donny: Maybe you should ask yourself which is
the lesser of two evils.
Is it worse to give
up your dream job or be away from your family and
friends?
吴琼: The lesser of two evils?
两害相权取其轻?
Donny: That's right. Maybe when you
think about it that way the answer
will dawn
on you.
吴琼: Dawn on me? D-a-w-n,不是“黎明”的意思么?
Donny: dawn on me 好象黎明驱走黑夜,让你把问题看清楚。
吴琼:
啊,所以我可以说 it suddenly dawned on me. 恍然大悟。
Donny: Bingo. Now let's see what you've
learned today.
吴琼: 第一:纠结,拿不定主意可以说 I'm torn. 或是
I'm on the fence;
第二, 两害相权取其轻是 the lesser of
two evils.
第三:恍然大悟是 It suddenly dawned on me.
第一,顺口叫“to roll right off the
tongue”;
第二,拗口的东西则是“a tongue twister”;
第三,打磕巴,吃螺丝,叫“to trip over one's own
tongue”。
实习证明模板-中国封建社会的文化思想体系以
福州日语-背单词的最快方法
英语发音规则-gemstone
姣-团结反义词
marauder-走读什么意思
backed-失败的英文
红色经典观后感-无言歌
表头是什么-好听到爆的日语歌
-
上一篇:英语和美语的区别
下一篇:英语(二)大概是自学考试所有非英语专业的