日语网校学习-金融英语考试
英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用<
br>的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。
1.
a
bird in the hand is worth two the bush
一鸟在手,胜似二鸟在林
2.
a blank slate
干净的黑板(新的一页,新的开始)
3.
a bone to pick
可挑剔的骨头(争端,不满)
4.
a cat nap 打个盹儿
5.
a chip off the old block
大木头上砍下来的小木片(子肖其父)
6.
a chip on one's
shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向
人挑衅)
7.
a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)
8.
a cake walk 走去吃糕(易事)
9.
a headache
头痛(麻烦事)
10.
a knock out 击倒(美得让人倾倒)
11.
a load off my mind 心头大石落地
12.
a nut 傻子,疯子
13.
a pain in
the neck 脖子疼(苦事)
14.
a piece of cake
一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
15.
a pig 猪猡
16.
a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)
17.
a short fuse 引线短(脾气火爆)
18.
a
sinking ship 正在下沉的船
19.
a slam dunk
灌篮(轻而易举的事)
20.
a slap in the face
脸上挨了一耳光(公然受辱)
21.
a smoke screen 烟幕
22.
a social butterfly
社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)
23.
a stick in the mud
烂泥中的树枝
24.
a thick skin 厚脸皮
25.
a thorn in someone's side
腰上的荆棘(芒刺在背)
26.
a turn coat
反穿皮袄的人(叛徒)
27.
an uphill battle
上坡作战(在逆境中求胜)
28.
a weight off my
shoulders 放下肩头重担
29.
ace
得满分(得到完美的结果)
30.
all ears
全是耳朵(洗耳恭听)
31.
all thumbs
满手都是大拇指(笨手笨脚)
32.
an ace up my sleeve
袖里的王牌
33.
an open and shut
case明显的事件
34.
ants in one's pants
裤裆里有蚂蚁(坐立不安)
35.
back in the
saddle重上马鞍(重整旗鼓)
36.
back on
track重上轨道(改过自新)
37.
backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)
38.
ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)
39.
beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)
40.
beaten by the ugly stick
被丑杖打过(生得难看)
41.
beggar can't be
choosers 讨饭的谈不上挑三拣四
42.
bet on it
下这一注稳赢(有把握,无疑)
43.
bet your life
把命赌上(绝对错了)
44.
better half 我的另一半
45.
between a rack and a hard place
进退维谷(前有狼后有虎)
46.
big headed
大脑袋(傲慢,自大)
47.
bigger fish to fry
有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)
48.
bite off more
than one can chew 贪多嚼不烂
49.
bite the
bullet 咬子弹(强忍痛苦)
50.
birds of a feather
flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)
51.
blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
52.
bologna 胡说,瞎说
53.
break a
let 折断一条腿(表演真实,演出成功)
54.
break the ice
破冰(打破僵局)
55.
bright聪明,灵光
56.
brown nose 讨好,谄媚
57.
bug
somebody 使人讨厌
58.
bull in a china shop
瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)
59.
bump into
撞上(巧遇)
60.
burn brides 烧桥(过河拆桥)
61.
burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)
62.
bury one's head in the
sand把头埋在沙里(自欺欺人)
63.
butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)
64.
butterflies in my
stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)
65.
buy the
farm买下农场(归道山,死了)
66.
call it a
night一日事毕,可以睡觉了
67.
can't teach an old
dog new tricks老狗学不会新把戏
68.
cash in my
chips兑换筹码(睡觉,就寝)
69.
chicken鸡(胆小鬼)
70.
circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)
71.
clean up one's act自我检点,自我改进
72.
come down in bucket倾盆大雨
73.
come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)
74.
cool your lips冷静下来
75.
cost
someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)
76.
count on something doing something
这事靠得住
77.
count your chickens before
they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡
78.
crock
破瓦片(无用之物,废话)
79.
cross the line
跨过线(做得太过分了)
80.
cross that bridge when
we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)
81.
cry
over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)
82.
cushion the blow
给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)
83.
cut to the
chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)
84.
daily
grind 例行苦事,每天得干的苦工
85.
days are
numbered 来日无多
86.
dead center 正当中
87.
deadend street 死路,死巷子
88.
dog 狗(丑八怪)
89.
domino effect
骨牌效应
90.
don't hold your breath
别憋着呼吸(别期望太高)
91.
don't look a gift
horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)
92.
down to the wire 最后关头
93.
down under 南边(常指面半球的澳洲)
94.
downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)
95.
drop the ball 掉了球(失职)
96.
empty nest 空巢(儿女长大离家)
97.
every cloud has a silver lining
乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)
98.
fall into place
落实,就绪
99.
fender bender
撞弯保险杠的车祸(小车祸)
100.
fight tooth and
nail 爪牙并施,拚命抵抗
101.
fine line
细线(微妙的差别)
102.
fish out of water
如鱼离水
103.
flash in the pan
淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)
104.
fork in the
road 岔路
105.
fox 狐狸(并无贬意)
106.
framed 被陷害,遭栽赃
107.
full throttle
加足马力
108.
get a foot in the door
一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)
109.
get hitched
拴起来(结婚)
110.
get off on the wrong foot
起步便错(第一印象不佳)
111.
get the ball rolling
让球滚起来(动起手来)
112.
getgive the green
light 绿灯亮了(获准行动)
113.
get up on the
wrong side of the bed 起床下错边
114.
give
the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)
115.
go one step too far 多走了一步(做得太过分了)
116.
go out on a limb 爬高枝(担风险)
117.
go overboard 过火
118.
go
to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)
119.
go to one's head 上头上脸,冲昏头脑
120.
go under 沉没(破产)
121.
goose bumps 鸡皮疙瘩
122.
grasp for
straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)
123.
guts 胆子
124.
hot 惹火
125.
have one's cake and eat it too
既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)
126.
hindsight is
2020 事后的先见之明
127.
hit stride
脚步走顺了
128.
hit the books 撞书(用功)
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
hit the
hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)
hit the jackpot 中了头彩
hit the road 上路
hold a candle to
给他拿蜡烛都不配(元不能相比)
hold the key to my heart
掌管我心灵的钥匙
hold your horses 勒住你的马(慢来)
hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)
in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)
in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)
in the
lime light 站在聚光灯圈里(出风头)
in the spotlight
站在聚光灯圈里(出风头)
it's Greek to me 希腊文(天书)
in the middle of nowhere
周围什么也没有(前不见村,后不着店)
joined at the hip
连体婴(死党,从不分开的两个人)
jump the gun
枪未响先偷跑(抢先)
just what the doctor ordered
正是大夫说的(对症下药)
keep an ear to the ground
一耳贴地(注意新动向)
keep one's fingers
crossedcross one's fingers
把手指交叉成十字架(暗祈
上苍保佑)
kick the bucket
踢水桶(翘辫子)
kill two birds with one stone一
箭双雕,一举两得
kiss up to 讨好
kitty
corner 小猫的角落(斜对角)
knuckle sandwich
指节骨三明治(饱以老拳)
landslide 山崩(压倒性的胜利)
last straw 最后一根稻草
left a bitter taste
in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)
left
hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)
let sleeping dogs
lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)
let the cat
out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)
light a fire
under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)
light at
the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)
like
hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)
like
looking for a needle in a haystack
如同在稻草堆里找一根针(大海捞
like pulling hen's teeth
跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)
like shooting fish in a
barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)
like stealing candy from
a baby 娃娃手里骗糖(易事)
ling winded 长舌,碎嘴
loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)
lose one's
marbles 疯了,神智不清
low blow 不正当的攻击,下流手段
make a mountain out of a molehill
把小土堆说成大山(小题大作)
针)
162.
163.
164.
165.
166.
167.
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
make him and break the mold
上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样
Monday morning
quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)
monkey business
猢狲把戏(胡闹)
monkey on one's back
背上的猴子(难以摆脱的负担)
more than you can shake a
finger at 屈指难数
more than one way to skin a
cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)
music to my ears
爱听的话
my old man 我的老头(我父亲)
nail in
the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)
neck and
neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)
no
sweat不出汗(没什么大不了)
not dealing with a full
deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)
nothing will leave
these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)
off the
charts 好得没治了
off the deep end 暴跳如雷
off the fop of one's head 临时一想,随口一说
on
a good note 尽欢而散
on a roll 做得很顺,势如破竹
on cloud nine 九霄云上
on fire
着火了(红火,手气旺)
on my nerves 惹我心烦
on
pins and needles 如坐针毡,坐立不安
on tap
桶装啤酒(现成的,预备好的)
on the back burner
搁在靠后的炉子上(靠边站)
on the ball
看球看得准(做事有准备,有把握)
on the edge of my seat
坐在椅子前沿(专心地看和听)
on the rocks 触礁,搁浅;加冰块
on the same page 在同一页上(进度相同)
on the
tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出
once in a blue
moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)
one foot in the grave
一脚已经入了坟(入土三尺)
one of a kind 独一无二
one step ahead of you 领先你一步
out of the
pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)
out
of the picture 不在画面里
out of this world
人世所无,只应天上有
pale in comparison 相形失色
peas in a pod一 荚之豆(好哥儿们)
pieces come
together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)
play it by
ear不 用看谱(随机应变)
plenty of other fish in the
sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)
poker face
扑克面孔(喜怒不形于色)
pop the question
提出大问题(求婚)
的人了)
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
pot calling the kettle black
锅嫌壶黑(五十步笑百步)
pull oneself up by one's
bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量
pull the rug out
from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)
punch your lights out 揍得你两眼发黑
put all
of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)
put one's foot in one's mouth
把脚丫放进嘴里(说错话了)
put one's nose to the
grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)
put the cart
before the horse 车在马前(本末倒置)
put up the
white flag 竖白旗(投降,放弃)
rain on your parade
游行时下雨(扫兴,浇冷水)
rain cats and dogs
天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)
raise the bar
提高横竿(更上一层楼)
read someone like a book
对这个人一目了然
red handed
趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮
red
tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)
right down my
alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)
rob the cradle
劫摇篮(老牛吃嫩草)
rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)
rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)
seamless
天衣无缝
secret weapon 秘密武器
see right
through someone 一眼看穿,洞烛其奸
shoot for the
stars sick and tired 射星星(立志要高)
sit shotgun
厌烦
six one way, half a dozen the other一
边六个,一边半打(半斤八两)
skate on thin ice
在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)
skeleton in one's closet
壁橱里的骷髅(不可告人的事)
skin and bones 皮包骨
sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)
small talk
寒喧,闲聊
smooth sailing 一帆风顺
snowball
滚雪球,越滚越大
snowball's chance in hell
雪球进了地狱(希望不大)
spark 火星(来电)
spineless 没脊梁(没有骨气)
split hairs
细分头发(吹毛求疵)
stab in the back 背后插刀(遭人暗算)
stallion 千里驹(貌美体健的男人)
stand someone up
对方失约,让人空等
stick a fork in him, he's done
用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧
stop and smell the roses
停下来闻玫瑰(享受生活)
straw that broke the camel's
back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)
straight from the
horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)
重新振作起来)
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
strike out 三振出局
stud 种马(貌美体健的男人)
swing for the fence 打全垒打
take a hike
走路(滚蛋)
take a rain check
因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)
take off 动身
take one for the team
为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)
take the word right
out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要
说的)
the ball is in someone's court
球在你那边(该你行动了)
the walls have ears
墙有耳朵(隔墙有耳)
the whole nine yards
整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)
throw in the
towel 扔毛巾(认输,放弃)
tie the knot 打结(结婚)
toe the line 循规蹈矩,沿着线走
tongue in cheek
闲磕牙(挖苦地)
too many cooks in the kitchen
厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)
twinkle in your
mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)
twisted
脾气拧,别扭
two left feet 有两左脚(笨手笨脚)
under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)
under the
weather 受了风寒
until the cows come home
等到牛回家(空等,白等)
until you are blue in the
face 干到脸发青(也是白干)
unwind 放松发条(轻松下来)
up for grabs 大家有份
up in the air
挂在空中(悬而未决)
walk in someone's shoes
穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)
walk on
air(高兴得)脚不点地,飘飘然
washed up
像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)
water off a duck's back
鸭背的水珠(马耳东风)
water under the bridge
桥下的水(逝水,覆水)
when hell freezes over
地狱结冰(绝不可能的事)
weed out 除去杂草(淘汰)
well rounded全 能,全才
when pigs fly
猪飞的时候(绝不可能)
not lift a finger
连手指都不动一动(袖手旁观)
wound up 上足发条(紧张,兴奋)
wrapped around hisher little finger
化为绕指柔(玩弄于股掌之间)
wring his neck 扭断他的脖子
美国生活常用习语
Potluck Party: 一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,
参加的人必须带一道菜或准备饮料,最
好事先问问主人的意思。
Pull over!把车子开到旁边。
Drop me a line!写封信给我。
Give me a ring. =
Call me!来个电话吧!
For here or to go?堂食或外卖。
Cool:That's cool!
等於台湾年轻人常用的囗语酷!,表示不赖嘛!用于人或事均可。
What's up? =
What's happening? = What's new?
见面时随囗问候的话最近在忙什
么?有什么新鲜事吗?一般的回答是much!或new!
Cut it out! = Knock it out!= Stop it!
少来这一套!同学之间开玩笑的话。
Don't give me a hard
time! 别跟我过不去好不好!
Get yourself together!
振作点行不行!
Do you have time?
现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。
Hang in there. =
Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。
Give
me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话)
Hang on. 请稍候。
What a big hassle. 真是个麻烦事。
What a crummy day. 多倒霉的一天。
Go for it.
加油
Blow it. = Screw up. 搞砸了。
You
bet. = Of course. 当然;看我的!
Wishful thinking.
一厢情愿的想法。
Don't be so fussy!
别那么挑剔好不好。
It's a long story. 唉!说来话长。
How have you been? = How are you doing?
你过得如何?近来可好?
Take things for granted.
自以为理所当然。
Don't put on airs. 别摆架子。
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
Have a crush on someone. 迷恋某人
What's
the catch? 有什么内幕?
Party animal.
开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
Pain in the neck.
=Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
Skeleton in the
closet. 家丑
Don't get on my nerve!
别把我惹毛了!
A fat chance. =A poor chance.
机会很小
I am racking my brains. 我正在绞尽脑
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚
Spacingout
= daydreaming. 做白日梦
I am so fed up.
我受够了!
It doesn't go with your dress.
跟你的衣服不配。
What's the point? = What are you
trying to say? 你的重点是什么?
By all means =
Definitely. 一定是。
Let's get a bite. = Let's
go eat. 去吃点东西吧!
I'll buy you a lunch (a
drink; a dinner). = It's on me. = My treat.
我请客
Let's go Dutch. 各付各的
My stomach is upset. 我的胃不舒服
diarrhea 拉肚子
吃牛排时,waiter会问就是问要几分熟的意思,可以选择rare,
medium或
welldone。
I am under the weather. =I am
not feeling well. 我不太舒服!
May I take a
rain check?
可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改
到下一次。)
I am not myself today. 我今天什么都不对劲!
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!
Such a fruitcake! 神经病!
What's the
rush! 急什么!
I'll swing by later. =I'll stop by
later. 待会儿,我会来转一下。
消息)!
easy as pie =
very easy = piece of cake 很容易。
flunk out 被当掉
take French leave 不告而别
I don't
get the picture. =I don't understand. 我不明白。
You should give him a piece of your mind.
你应该向他表达你的不满。
hit the road = take off = get
on one's way 离开。
Keep a low profile (or low
key). 采取低姿态。
Kinky =bizarre =wacky =weird
古怪的。
I got the tip straight from the
horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指
Now he is in the driver's seat =He is in
control now.
know one's way around
识途老马。
lion's share 大部份。
tailgate
尾随(尤其跟车跟得太近)。
take a back seat. 让步。
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。
take a hike
=leave me alone =get lost 滚开。
hit the
hay =go to bed 睡觉。
Can you give me a
lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
green hand 生手、没有经验的人。
moonshine
= mountain dew
指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用
moonshine。His story is
plain moonshine.
chill out =calm down
=relax(来自黑人英语)
rip off =steal:I was
ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为剥夺right
was
ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
我们称美国大兵为G.I.
(Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor
Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是
很不礼貌的称呼。
mess around (with)瞎混;Get to work.
Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
snob 势利眼
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers
运动鞋
She is such a brownnose. 她是个马屁精。
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
I am an exam jitter and I always get a
cramp in my stomach. 我是个考
试紧张大师,一考试胃就抽筋。
Keep your study (work) on track.
请按进度读书(工作)。
Did you come up with any
ideas? 有没有想到什麽新的意见?
Don't get uptight! Take
it easy. 别紧张,慢慢来!
Cheese! It
tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!
Get
one's feet wet. 与中文里的涉足或下海,寓意相同,表示初尝某事。I am going
to try dancing for the very first time. Just
to get my feet
小学的英语单词怎么写-悠闲的近义词
描写外貌的词语-形容词最高级
奢尚-湖南大学出国留学培训基地
出国留学需要那些条件-网坠
homework-dcci
墺-吴焕明
国外高中生留学-个人兴趣爱好怎么写
feeling可数么-fabric是什么意思
-
上一篇:超全流行的英文缩写
下一篇:主人用英语怎么说_主人的单词是什么