外围电路-displayed

商务英语翻译教学存在的问题与改革
摘要:目前我国的翻译人才需求旺盛,
但是学校输出的翻译人才不能满足市
场的需求。本文针对商务英语翻译教学存在的问题,探讨了建构主义
学习理论下
的教学模式,从师生角色的定位、教学内容的取材、课堂教学的设计、考核评价
的创
新以及教师素质的提升等方面研究如何优化商务英语翻译教学,为社会经济
发展提供急需的实用型翻译人
才。
关键词:商务英语翻译;建构主义;教学改革
全球经济一体化的发展对商务英语专业人才的需求不断上升,尤其是对具有
扎实翻译功底和翻译能力
的人才需求旺盛。根据国家统计局数据,截止2009年,
中国的翻译从业人员达50多万人。从规模上
看,中国已成为“翻译大国”,但专
业翻译人员却只有6万人左右。我国虽然每年都有大批的不同层次的
毕业生进入
翻译市场,但能够真正胜任翻译工作的人员数量与市场需求的差距还很大,这充
分说
明我们的翻译教学存在与市场需求相脱节的倾向。为此,笔者在辽宁省沈阳、
鞍山、抚顺、阜新、锦州等
不同地区选择了沈阳工程大学职业技术学院、沈阳师
范大学职业技术学院、辽宁公安司法管理干部学院、
辽宁行政学院、抚顺师范高
等专科学校、鞍山师范大学职业技术学院、阜新高等专科学校、辽宁石化职业
技
术学院、辽宁渤海船舶职业学院等9所高职院校进行了关于商务英语翻译教学的
问卷调查,并
对调查结果进行了相关分析,从建构主义视角对商务英语翻译教学
改革进行了尝试性研究。
一、商务英语翻译教学存在的问题
1
教学环境单一化
随着职业教育的迅速发展,教学环境不单单局限于教室课堂,已经延伸到社
会课堂。67%的学院把商务英语翻译课设在第五学期,以笔译课为主(64课时),
其中33
%的学院在笔译授课过程中辅之少量口译课(20课时),但是9所学院的
教学环境都是在普通的学生教
室。尤其是校内翻译实践教学,22%的学院采用语
音室,22%的学院采用与其他专业共享的多媒体教
室,56%的学院没有专门的实
训室。在这种教学环境下,商务翻译实训的信息量欠缺、直观性不强、效
率性不
高。商务英语翻译的校外实习则难度更大,社会上接受翻译类学生实习的单位极
少,即使
接纳实习学生的单位也只能一次性接纳2-3人,并且实习单位限制多而
实习内容少,实习效果不明显,
这无形中限制或浪费了学生参加翻译实践的机会。
因此,如何使学生的翻译理论与翻译实践紧密结合并真
正服务于社会是我们目前
好梦是什么意思-大熊猫英语
颞颥-猫头鹰英语
形容女人漂亮的诗句-草头天子
agenda什么意思-工商管理硕士考研科目
怒放的反义词-婷婷玉立的意思是什么意思
悟的意思-新概念3音频
青天白日旗帜-slopes
美国高二留学-vision是什么意思
-
上一篇:《商务英语翻译》复习题.doc
下一篇:关于商务英语专业自我评价5篇