关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

日语翻译中的顺译与倒译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-10-30 01:54
tags:学日语的方法

日前是什么意思-英语六级分数分配

2020年10月30日发(作者:云秀梅)



日语翻译中的顺译与倒译
翻译是运用一种语言把另外一种语言所表达的思想 准确而又完整地再次表
达出来的语言实践活动。翻译技巧、即翻译方法,能使具有概括性、指导性、基< br>础性的翻译原理,具体化、条理化、实施化,利用各种翻译转化法准确、完整传
达话语信息。对于 中国的日语翻译者来说大概翻译出句子并不是一件很难的事
情。但如何能翻译的准确到位呢,这就需要结 合翻译理论,运用翻译技巧,这样
才能译出地道的日语。我们就通过具体的例子介绍一下顺译(順番に訳 す)与倒
译(前後を逆さに訳す)。
翻译技巧顺译倒译翻译工作是一项快乐而又痛苦的工作。 当你能把整篇文章
准确无误的翻译成日语后,那种无比兴奋和收获的快感会萦绕着你。然而有时可
能因为某一句话就会让你的翻译工作戛然而止,无法顺利进行。如何提高翻译能
力与翻译水平呢?其实 除了需要锲而不舍、持之以恒的精神和日积月累的过程
外,翻译还有很多的技巧。这里我们就介绍一下顺 译和倒译。
一、顺译
顺译,从句子结构上说,两种文字的结构对应,或相近相似,是顺译赖 以生
存的基本条件;从意义转达上说,对应相近相似的句型,句式转换不影响原文信
息内容的再 现是顺译得以运用的根本条件。但是,仅仅具备了上述两个条件,有
时仍不宜采用顺译进行翻译,因为译 文与原文之间还存在着审美这一条件。只有
审美条件也得到了体现,顺译才是一种理想的翻译技巧。 < br>例句1:随着网络病毒的出现,企业的防毒对策不能仅限于引进杀毒软件,
而是有必要制定全面的 对策。
译文:ネットワーク·ウイルスの登場により、企業のウイルス対策はアン
チ·ウイル ス·ソフトの導入だけでは不十分となり、トータルな対策が必要とな
っている。
本例句就是 典型的顺译句型。其中汉语中的“网络病毒”“杀毒软件”对应日语
中的外来语“ネットワーク·ウイル ス”“アンチ·ウイルス·ソフト”。
例句2:世界要和平,人民要合作,国家要发展,社会要进步, 是时代的潮
流。上个世纪,人类经历了两次世界大战的浩劫,也经历了冷战对峙的磨难,付
出了 巨大的代价。
译文:世界の平和、人民の協力、国家の発展、社会の進歩ということは時
代の 流れです。前世紀において、人類は2回の世界大戦の災禍と冷戦の対峙が
もたらした苦しみを経験し、 大きな代償を払いました。
以上两个例句可以说既符合顺译的基本条件,也符合顺译的根本条件,而且
也满足了审美条件这一点,那么用顺译的方法来翻译这两个句子是毋庸置疑的。
但是也有些例句 就不完全是这样了。
例句3:一个学习成绩很好的中学生,突然得了精神分裂症,病因是一次考
试得了第二名,他原以为能得第一名。
译文:ある成績の優れた中学生が突然精神分裂症にかかった 。病因はテス
トの成績がクラスで二位だそうだ。しかし、彼はずっと一位に決まっていると
し か思わなかったのだ。
虽然译文采用了顺译的方法,但效果并不好。如果翻译成“ある成績の優れた中学生が突然精神分裂症にかかった。病因といえば、一番だと思っていたテ

恬静怎么读-厕所英语怎么说呢


晴纶英语-茶叶加工机械


雅思考试报名官网-日文拍照翻译


什么是可持续发展-10英语怎么读


摩擦力等于什么-九用英语怎么说


镜子英语怎么读-南瓜英文


woke-托业考试真题


few比较级-柒怎么读



本文更新与2020-10-30 01:54,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/431799.html

日语翻译中的顺译与倒译的相关文章