关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

社会最需要什么样的翻译人才

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-10-31 06:11
tags:中国英文怎么写

硬铝-vermeer

2020年10月31日发(作者:广庭渤)


社会最需要什么样的翻译人才?


【编者按】在经济全球化和社会 信息化大潮下,我国对外交流活动日益增加,一个有中国特
色的翻译产业正在兴起。那么社会最需要什么 样的翻译人才呢?我仅想从中国翻译协会的角
度和翻译用人单位的角度谈点看法。

社会最需要何种翻译人才,作为了解客户需求的翻译用人单位无疑是具有发言权的。每天处
理客户委托 的各种稿件,这些稿件是什么方面的内容,虽然没有做过准确的分类统计和分析,
但是大致的判断是有的 。虽然各个翻译公司的客户千差万别,但是据经验,还是技术类或工
程类的翻译资料居多,客户对技术类 或工程类的口译人员需求也最大。

现在对口译人员的要求是:既需要具备能够用一般语言 进行交流的口语能力,更需要你能够
进行专业语言的转换。这绝不是拿了一个外语专业文凭、仅掌握了那 点同老外寒暄、根本不
实用的口语能力的大学生能够胜任的。没有那家公司会请你去陪同到中国做生意的 外商、国
外的各类学者、技术专家或者工程师们聊天的。国外客商到中国来的主要目的是谈生意或做生意的、国外学者到中国来是为了进行学术交流或考察、国外工程师或技术人员到中国来主
要是对中 国工程师或工人进行指导、培训或者直接参与工作的,他们的工作语言你懂吗?你
不懂,如何担任他们的 翻译。

中国不缺乏能够同外国人,无论是母语为英语的美国人、英国人、澳大利亚人、加 拿大人等,
还是英语是外语的德国人、意大利人、法国人等,进行一般口语交流的能力。我们现在很多< br>大学生,甚至中学生经常有机会或敢于抓住机会同外国人用英语对话。有些大学生甚至中学
生的口 语相当标准流利,但是一旦涉及专业领域,他们根本无法听懂了。作为用人单位来讲,
他们宁愿聘用一个 发音不一定很标准、说话不一定很流畅、但是懂得专业知识的翻译,而绝
不会聘用一个口语纯正、外语表 达流利、但是根本不懂专业知识的人作为翻译。

经常在项目现场观察到,一些工程师的英 语口语并没有派去的一些翻译好,但是他们同外国
专家沟通起来非常顺利、有效。而不少翻译在执行翻译 任务时急得面红耳赤,嘴里叽里咕噜
说了半天,到后来中外双方相互都没有搞清楚对方的意图。




世界上各民族之间、各个国家之间肯定存在文化差 异,这点已经得到很多专家、学者甚至普
通老百姓的认同。但是,很多时候这种差异被放大了。在改革开 放初期,由于那时国人整体
英文水平还相当地低,真正能够听懂英语并用英语与老外进行对话的人也不多 。一旦涉及到
同国外公司进行各种交流或谈判时,最头疼的事情是在哪里找到合格的翻译。那个时候无疑
是到各个高校去请那些英语教师、甚至教授们充当翻译。实际效果可想而知啊,很多英语教
师或 教授们一般口语可能还行,但是碰到专业的内容,甚至中文都听不懂,怎么翻译呢。更
要命的是,那个时 候由于懂外语的人少,整个谈判现场可能就那个充当翻译的老师或教授会
英语,所以中外双方可能就某些 问题不能达成共识。不少人就认为这是由于外国人与我们中
国人的思维方式不一样造成的。实际上根本的 原因是因为翻译没有把中外双方的想法或意见
准确的传递给另外一方。因此很长一段时间,普遍认为这种 现象是由于中外文化差异大所致。
现在的情况大有改观,我们同外国人的沟通顺畅了很多,因为国人的英 文水平提高了,我们
的翻译水平也大幅度提高了。如果在某些场合,碰到很专业的问题,即使翻译不能准 确完成
信息的有效传递,可能参与交流或谈判的其他人也能够帮助完成沟通。

很 多从各个国家的海归,绝大多数海归的英文口语都是不错了。但是即使是博士毕业生也未
必能够成为很好 的翻译。为什么?因为他们不具备我们所要求的专业知识。

综合来看,时代比以往更加需要专业化、知识化的口笔译人才。

第一、社会需要 复合知识型的翻译。用人单位在招聘翻译人员时经常面临这样的困扰,这就
是考生往往外语水平很好,发 音正确,语法通顺,口语流利,但是缺乏各个单位工作必须具
备的一些常识和翻译的基本功。比如,当今 是市场经济社会,对大学毕业生来说,与经济有
关的基础知识和翻译技巧应该不会是很大的问题。 但是 ,最近一个全国著名的大型公司在
对考生口译考试时,让每个人将五个中文数字,且是整数字,如:20 万、10亿,翻译成英
文。虽然考生都来自著名高校英语系,但无一人能准确翻译出来。这里可能有考生 紧张的因
素,但翻译数字的基本功差显然也是一个重要原因。我本人最近在一些场合就碰到外语院校


的研究生说自己懂股票市场,但却不知道bluechip的中文意思。我还遇到毕业生缺乏 政治、
外交方面的基本知识。不久前的一次外事活动中,我发现研究生不知道什么是西方议会的
house speaker,还有的毕业生不知道中国驻外总领馆有总领事和副总领事的外交官衔 , 错
把副总领事翻译成副总参赞。

我要强调的不是要求学生具有多么丰富的各方面 的知识,我们都知道,大部分知识,特别是
专业知识来自工作实践和参加工作后的继续学习,但他们毕业 时,特别是已经获得硕士学位
时,应该具有一些最基本的知识和翻译能力,用人单位招人是因为急需人才 执行任务。在翻
译的培养过程中,应该让他们有更多的机会了解社会现实,学习与现实社会密切相关的多 方
面知识,增加对时事的了解,丰富知识结构。

第二、社会需要具有良好作风的 翻译做一名合格的翻译,不仅需要丰富的知识和扎实的语言
基础,还必须具备良好的学风和工作作风。至 于口译,更是翻译队伍,乃至一个单位的对外
形象。从事翻译时,要用笔作记录、口译时要声音清楚、遇 到实在没听懂的地方要请讲话人
再讲一遍而不能随意编造等等,这些本来是做翻译天经地义的条件,但是 现实中情况并非总
是如此。还有的口译明明是为整个会议室里的主人与客人翻译,却只对主宾和主要客人 翻译,
坐的远一点儿的与会人员根本听不清在说什么。更有的翻译,出于个人兴趣爱好,竟然甩开
主要翻译对象,去跟某一个人谈自己感兴趣的话题。还有的翻译,明明是因为自己的语言和
知识水平不 够,翻译时遇到翻不出来的时候,或唉声叹气,或发脾气,不仅影响会谈效果,
更毁坏了本单位或者中国 翻译的名声。以上这些现象不是语言问题,但却是翻译培养要注意
解决的课题。

当然,提出一个问题远比解决一个问题容易得多。我们在感谢各个翻译院校越来越重视翻译
专业人才培养 得同时,预祝他们向社会提供知识更加丰富,作风更加扎实、专业更加娴熟的
高质量的翻译人才。

嫉妒读音-集成电路测试仪


eaten-疲倦拼音


classic是什么意思-成城


本尼迪特试剂-权责发生制原则


立刻的英文短语-伢子


荣耀英文-羞耻的拼音


冻的成语-aleck


夜大学-英语专业考研学校排名



本文更新与2020-10-31 06:11,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/434436.html

社会最需要什么样的翻译人才的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文