关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

第十八课语义学究竟是什么意思呢

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-11-02 12:39
tags:universe是什么意思

飐-眼巴巴是什么意思

2020年11月2日发(作者:强国忠)


第十八课
语义学究竟是什么意思呢?
本单元角色:
?
?
?
张冬老师
宣教士李伟
学生
场景18.1张冬老师在课堂上讲课。
张冬老师把他的学生分成两组,分别代表两个不同的地 区(比如说,一些来
自中国西北部的新疆学生与来自中国其他地区的学生)。西北部的学生和中国其它地区的人有一场竞赛!然后,张冬开始说出一长列具有西北地方性风格的典型
汉语,结果,其他的 学生都不明白是什么意思。
这里图表的目的是:列出一些西北部的风俗习惯用语,而中国其余的地方可
能不明白。
新疆地区习惯用语

二转子
巴郎子
勺子
皮鸭子
哑可惜
做奶妈子
汉语的意思
逛街
混血儿
男孩子,年轻女孩。
傻子
洋葱

穆斯林人祷告
新疆地区的学生赢了这场竞赛,而其他的学生对于这些习惯用语没有一点概
念!
摄影录音结束


场景18.2 张冬老师在课堂上讲课
张冬老 师:当我们发现自己进入到一个新的环境中,我们会面对信任问题的挣扎。
我们对他们本地的语言、文化 、目前局势以及人们正在面对的挣扎几乎不了解。
为什么每个人要听我们呢?我们目标文化与自己的文化 相差的越远,所面临的信
任问题就愈大。当我们去到他们中间,认为自己是一位福音使者,但是他们视我
们为局外人,并且认为所传的信息和他们的现实没有联系。


圣经是以一种文化 语言体系写成的书。在保证意思不变又不受你个人文化语
言模式和价值取向影响的情况下,你如何精确地 把这本书传达到另外一种文化语
言体系中?
你需要认识到:语言是分开人类的一堵高墙。文化 和历史会把人类之间的阻
隔拉的更大。现在,你就在隔墙的外面,你需要花时间进去。直到你被墙内的人
们邀请,或者当你对他们的文化显示出很敏感、有耐心以及委身给他们的文化后,
就会得到墙内 人们的允许,这时你才可以走进墙内。
从一种语言翻译到另外一种语言不单单是对应单词的替换,而且 还远远超过
这些。语言是文化和历史的表达。文化涉及到精髓的含义,更深的感触以及整个
体系 的概念。历史涉及到一个国家过去的财富,社会的阶层以及古老的事物。这
些对于那些大多数的语言学习 者来说,是一个最困难的问题:事实上,语言是建
基于这个国家人们的文化和历史。不同的语言有不同的 模式,这是由于他们的文
化所决定的。文化透过人类的思维形成了一种模式,并且通过语言反应出来。
你可以说话,但是你交通什么信息呢?这就是语义学的主题所要陈述的问
题:什么带来了意义? 语义学是一个着重了解语言的意义和如何通过语言来传达
意思的研究性学科领域。
语言学习者们普遍认为:“我知道所有的单词,但是我不明白他所传达的信
息”,或者“ 我可以把他所说的告诉你,但是我不明白他的意思。”
单单透过头脑去理解语言得到的仅仅是字面的意 思,需要用心灵去领会言语
的内涵。这就意味着你需要学习和你的目标群体打成一片,并体验他们的感受 ,
这与单单知道和了解他们是不一样的。问问你自己:我所表达的是什么样的文化
特征呢?我是 否在使用他们的语言习惯、面部表情、姿态以及语调来表达自己
呢?我是否运用合适的感叹词来表达自己 的惊奇、感情以及痛苦?我是否还一直
倾向于用自己的母语翻译成他们的言语,或者说我越来越像他们? 从更深的层面
来说,我是否还在为自己的文化和社会政治的偏见而辩护?
这里有许多的语义学概念,我们需要详细查考。首先是上下文。
看一看下面的句子,告诉我单 词“Wungle”在每个句子中的意思。单词
“Wungle”从字面上看,是一个没有意义的单词, 但是有一定的内涵意义。
-
-
-
-
-
-
我在街道上停在一个wungle前,问他去邮局的路,(wungle=一个人,
名词)
我付了钱,走进动物园去看wungles。(wungle=动物、植物或昆虫,
名词) < br>我的花园土壤太肥沃了,所以我的wungles长的非常好(wungle=蔬菜
或者花草,名 词)
我把一个很重的金属wungle从盒子里拿出来(wungle=工具,名词)
我走进了wungle,并上了楼梯(wungle=建筑物的一部分,地点名词)
它是用wungle制造的(wungle=物质名词,材料)


-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
这个经历给了我一个强烈的wungle感觉(wungle=情感,抽象名词)
去年,我们拜访了Wungle。(wungle=地点,专有名词,地点名词)
不仅仅看到一个,而是看到了一wungle他们(wungle=团体、人群;
名词)
她是一位wungible女士(wungle=形容词)
不幸地,昨天晚上他相当的wungled。(wungle=贬义的形容词)
我很高兴,因为当时的一切非常的wungle。(wungle=褒义的形容词)
他的穿着很wungily。(wungle=副词,可能是贬义的)
祝贺你!你做的相当的wunglefully(wungle=副词,褒义)
他们如此的wungily对待我们,我们非常的失望。(wungle=副词,贬
义)
人们通常很wungle对于自己不喜欢的事物(wungle=动词,及物动词)
在这里, 你可以看到wungle的意思取决于他的语境,单词经常有一个意群,
只有当你听到单词运用到不同的 语境中,你才可能发觉它是什么意思。语境是一
个极其重要的特征,它可以引起或决定一个单词、一个短 语或者一句谚语的意群。
这些直接引到我们的第二个要点:每个词汇都有意群。
摄影录音结束


场景18.3 张冬老师和他的学生
张冬老师:一个单词到底是什么意 思?单词会有一个很广泛的意群,这个意群很
可能与中文的意思不是完全重叠的。词汇有本义,也有引申 义,本义是单词、短
语或者句子的中心意思,而引申义则是把语言中的一小部分运用到一些毫不相干的事物上。下面就是一些英文的例子(把中国的意思列举下来)。


蓝色
红色
本义
动物
颜色
颜色
引申义
非犹太人,热狗
贵族血统,伤心,蓝领,蓝牙
生气,共产主义
首先要确 认一个单词的主要意思,以及它的引申义,对于想要准确的翻译这
个单词是很重要的,否则,就会出现误 译的现象。比如说,如果你按字面意思把
“明白”译成英语“bright white”,对于外国人来说,就没有一点概念了。
这个概念对于中文也很实用的,看一看“贵”在下面句子中的不同意思
- 春雨贵如油


- 家以和为贵
- 请问您贵姓?
- 您是贵州人吗?
看一看单词“mean”在下面句子中的意思:
- “他是一个非常吝啬的(mean)的人”
- 在七月份的平均(mean)温度是28摄氏度。
- 我没有说(mean)她很懒
- 这是一个非常有意义的(mean)壮举
换 句话说,认识到词汇有一个意群是很重要的,但是一个特殊的单词在不同
的语种中的意群是不一样的。
摄影录音结束


场景18.4:张冬老师面对摄像头讲话。标题:文化在意义上的影响。
张冬老师:我们要深 入考虑的第三件事情是文化对语言的影响。事实显出,不同
的语言对于某些概念的表达方式多种多样,而 其他的却寥寥无几。文化对语言的
影响也显示出和一些特殊的文化相连的较多或较少。
显示文 化对语言的影响的一种方式:不同的语言骂人的方式不同。有的使用
一些关于性方面言语骂人,有的使用 动物来骂人,还有一些使用宗教的语言来骂
人和诅咒人。
显示出另外一种方式是:运用重要性 的并且不同的语言来确认一个家庭各个
成员。例如:许多亚洲的语言运用不同的高级术语来称呼一个家庭 的各个成员,
以及他们使用不同的术语来称呼他的亲属。像这样的语言分类可以反应出声望和
社 会位置的文化问题。例如:年龄可以反应出一个家庭中的长辈和晚辈,这就决
定了你怎样问候和对待他们 。换句话说,语言是根据他(她)是晚辈或者长辈来
变化的,这些情况看起来很复杂。但对于西方人来说 ,文化上的问题是没有必要
的。
不同的语言在区分颜色时,非常的不同。一些语言把颜色分得 很清楚,而一
些却把很多的颜色归为一类。
土耳其语有很多的词汇和谚语来说到“眼睛”的单 词,爱尔兰的英语有很多
的词汇说到“雨”的单词,阿拉伯语有很多的词汇来源于“骆驼”这个单词。爱
斯基摩人对于不同类型“雪”的有很多的词汇。英语有一个用不同的金属区分不
同的东西的习惯 :铅管,铜线,银器,金手镯和铝锅,但是其他的语言对于金属
只有一个单词。事实上,英语的一个优点 就是名词,每件物体都有他的名字。另


一方面,阿拉伯语有很多的词汇来描述关系和感觉 ,当英语谈论到沮丧的感觉时,
阿拉伯语有很多的词汇来描述沮丧感觉的一种实际类型。
在 不同的语言和文化中,时间的处理方式也不同。一些语言把时间分成三
个范畴:在过去、现在和将来所发 生的事。一些语言专注在一个动作是否完成上,
而非时态上。一些语言对于基本的信息或者口头表达的信 息有一些精确的时态。
所以,语言是文化的一面镜子。需要通过我们的文化,生活方式,我们和周围人的相处方式,安排生活的方式以及说话的方式来了解世界。文化告诉我们
如何的行事为人,什 么事是该做的或不该做的?什么是我们该说的或不该说的?
在没有顾虑下,什么事我们可以撒谎……。不 同的文化以不同的方式看待这个世
界;所以,有很多不同的方式看待这个世界。我们的生活方式是唯一可 以接纳的,
但是他不是真实的……
总而言之,我们不是单单的讲一种语言,而我们本身就是一 种语言。因此,
根据作为外国人的我们,自己就是我们交谈能力上的最大的阻碍。
摄影录音结束

场景18.5:张冬老师对着摄像头讲课: 标题:隐语法
张冬老师:所有的语言都有隐语或者比喻,这些修辞的词汇或者短语不适用于一
些字面的应用,就像“ 掩耳盗铃”这一类的词汇。在每一天中,我们都会使用很
多隐语的词汇来加增所要表达的意思的色彩,每 个讲说者和聆听者都明白开始讲
什么,但是对于一位来自不同文化并说另外一种语言的人来讲,却不能从 字面理
解是什么意思。隐喻经常不容易翻译,因为你不能从字面翻译,首先,你需要确
定隐喻所 要表达的意思,然后尝试着去翻译。如果直接按着一个单词的字面形式
翻译,那么就会误译。
下面是一些在英语中非常普遍的隐喻:
- “他们不会直接的把那个想法吞下”——他们不会直接的接受那个想
法。
- “他咬得比嚼的还多”——
- “你能不能停止用又老又不新颖的方式来供养我”——停止告诉我同样
的故事(同样的解释)。
- “ 他正在嚼肥肉” ,“他正在扑风”,“他正在防线”——对不起,他
正在闲聊。
- “ 我想我可能闻见一只老鼠”——我怀疑一些事情。
- “ 她什么都不是,但却是一个很粘的鸟嘴”(澳大利亚谚语)—— 她
干涉别人的私生活。
当我 们传福音时,这个概念对我们非常重要。例如:当耶稣用比喻讲“我


是生命的面包”时, 你要找出耶稣要表达的意思。在墨西哥 Aquacatec语言
中,耶稣就成了生命的玉米粉圆饼。在 一些以大米为主食的文化中,是否耶
稣成了“生命的年糕”呢?
或者当《圣经》上讲神洗净我 们的罪并使我们洁白如雪时,在那些没有
白雪却有椰子树的文化中,我们是否可以自由的说:神把我们洗 得像椰子汁
一样白呢?
摄影录音结束
场景18.6 :张冬老师在课堂上讲课
标题:成为一个双重文化的人:非语言的交际
张冬老师:“Ceasar 是什么意思?
学生 1:一个罗马的统治者……
摄影录音结束
场景18.7 宣教士李伟在外面叫他的小狗:
宣教士李伟:Ceasar……Ceasar!(声音越来越大)Ce asar!(声音非常的大
并且充满了惧怕),过了一会儿,Ceasar(伴随着非常心碎的声音在呼 喊)。
摄影录音结束


场景18.8 张冬老师在课堂上讲课
张冬老师:在宣教士李伟的身上发生了什么事?
学生1:我想他的狗被车撞死了……
张冬老师:是的!你是怎样知道的?你没有见过那只狗,那次事故或者其他的事。
事实上,你已经知道 了Ceasar的另外一个意思。
学生1:对,从宣教士李伟的喊叫和所表现的举止中很清楚的知道发生了什么事。
张冬老师: 非常正确,从这个例子告诉你,你的语调和肢体语言影响着你所说的
话,事实上,专家告诉我们:在面对 面的交通中,语调可传达34%的意思,手势
可传达59%,所说的话只表达出7% 的意思。
首先,让我们看一下语调的重要性。考虑一下,如何用两种不同方式读出下


面的句子。
1、 我不能问玛丽娅谁在花园里。
2、 谁进来了?
3、 如果你认为这个护士很不礼貌,那么你应该去见医生。
4、 我认为他将要放弃。
在 这里,你能否可以看到运用变化自己的语调来完全改变一句话的意思呢?
不正确的语调不仅让你讲的不地 道,还让你陷于尴尬的局面中!
不同语言的不同句子有不一样的语调和重音,把这些情况制定成一个不 变的
规则是非常困难的。看看下面一些英语的例子,例如:
- The cat is interested in protecting her kittens ——(2 stress
points)老猫喜欢保护小猫。(两个单词要重读)
- Large cars waste gas (every word stressed)——大车浪费汽油
(每个单词都要重读)
虽然制定一些不变的规则很困难,但是这里有一些英语中类似的指南:
1、 特殊疑问句通常用降调。
2、 一般疑问句经常用升调。
3、 列举很多事物的句子通常前 面用升调,只有最后一个事物用降调。
(我看见了一只猫,一只狗,一只鸟和一条鱼。)
4、 如果要用反意疑问句传达合适的意思,句尾的语调和重读是非常的
重要的。用升调和降调朗读下面的句子 ,并加以比较:“You’re
from Germany, aren’t you?” 句尾用升调时意思是:“你是来自
德国,是吗?” 句尾用降调意思是:“你是来自德国,难道不是
吗?”
5、 升调暗示着后面还有很多的东西要表达。
依照下面的方式做,会帮助你学习语调:
- 指挥、打拍子或轻敲(按节奏)
- 用哼哼或呯呯的声音表示。
- 符号(符号会暗示出升调和降调)
- 慢下来,拖长是为了使某个音更清晰(就像小孩阅读一样)
-
- 先听,然后在说。
- 以非常生气、高兴或担心的方式说出来。




场景18.9:宣教士李伟走进一个穆斯林社区
- 李伟穿着一身典型的中国服装穿过一个穆斯林社区,周围的人都定睛
地看他。
- 李伟戴着一副太阳镜,穿着一套穆斯林的衣服快速的穿过一个穆斯林
社区,周围的人仍然定睛看他。
- 李伟用当地人的速度闲逛,并像当地人一样看表演……有人就停下来
向他问路,因为他像一 个当地人一样!
摄影录音结束


场景18.10 :张冬老师在课堂上讲课
张冬老师:李伟在干什么呢?
学生2(支支吾吾地说):他正在散步。
张冬老师: 是的,他在哪里散步?是如何散步的?
学生2:他在穆斯林社区用不同的方式散步。
张冬老师:是的,结果怎么样呢?
学 生3:当他像当地人散步时,周围的人不再认为他是陌生人,也不再定睛看他,
甚至还有人向他问路。
张冬老师:非常正确,一旦他慢下来,并努力的适应到当地人群中,他就不再是
鹤立鸡群了。
摄影录音结束


场景18.11 宣教士李伟在外面,摆出不同的姿势


李伟摆出了在约旦没有钱的姿势;摆出了在土耳其:为了避开凶恶的眼睛(拉
耳朵),用脚向某人指去,交叉双腿,来,去,发生了什么事,慢下来等等的姿
势。
摄影录音结束


场景18.12 张冬老师在课堂上讲课
张冬老师:现在,李伟在干什么?
学生3:他正在摆出不同的姿势。
张冬老师:是的,这些姿势可以传达信息吗?
学生2:是,它们可以。
张冬老师: 对,它们可以传达信息。许多重要的信息完全是非语言性表达。我们
相互断定彼此的意思是建基于在一个 文化背景下,和我们对人们肢体语言的观
察。我们可以说出什么是我们想要的,但是,如果我们的肢体语 言传达的有一点
不同,我们不能传达我想要的。肢体语言传达的和我们想要表达的可能完全不一
样。
在某个文化中两腿交叉是什么意思呢?你可以一边说话,一边微笑吗?——
这些在某个文 化中是非常重要的!在不同的文化中,散步的速度也不同。在有些
文化中,妻子要走在丈夫的后面。你是 怎样坐在一把椅子上的?你是重重的坐下
来吗?你可以两腿交叉,跷二郎腿吗?如果可以的话,你和谁在 一起时,可以这
样做?不同的文化对私人空间有不同的认识。当你不得不适应异文化的私人空间
时,你会觉得很别扭!当你和某些人讲话时,哪些人的眼睛你可以看?哪些人的
眼睛你不可以看?什么样 的穿着打扮可以显示出你自己?是否通过讲话和穿着
的方式表现出你的虔诚?
这些东西是你不 能从书上学习到的,只有透过观察人们对你的话和肢体语言
所做出的反应才能学到,这包括手势、声音的 语调、说话的速度、面部表情以及
姿态等等。
你是知道的,让人们不去交流是绝对不可能的。 问题是:是否我们可以交流
自己想要交流的信息,或者是其他是事情?


场景18.13 本单元要点


? 语言是文化和历史的表达。
? 不同的文化有不同的世界观,语言是文化的一面镜子。我们不仅仅是在讲一
种语言,而我们本身就是一种 语言。因而,我们的身份往往成了跨文化交流
的一个最大障碍。
? 你需要学习融入到你的目标人群中,并体验他们的感受。
? 词汇常常有一个意群,当你听到不同的内 容时,你才能明白单词的意思。一
些特别的词汇在两种语言中的意思可能会不相同。
? 隐喻不能直接的按字面翻译。
? 不同的语言有不同的重音模式。
? 语调和肢体的语言可以完全的改变一句话的意思。
? 许多重要的交流是非语言性的,我们可以说出我 们想要的,但是,如果我们
的肢体语言传达出不同的事情,那么我们就没有成功的和别人交流。

尔时-公司福利制度


brisket-自相关


cloakroom-铿锵的拼音


en啥意思-cet4成绩


一撇的拼音-锨


锦的意思-刷牙的英语怎么写


application-桥头堡是什么意思


狐男-乎的意思



本文更新与2020-11-02 12:39,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/436126.html

第十八课语义学究竟是什么意思呢的相关文章