拾怎么读-多的近义词
龙源期刊网 http:
关于在线翻译引擎在大学生英语学习中的应
用研究
作者:张丹
来源:《世界家苑·学术》2018年第09期
摘 要:随着现代
技术的不断完善和发展,英语学习者们的学习工具也已经由传统的学习
工具,例如词典,过渡到新兴的学
习工具,如手机,电子词典等等。这些新兴的学习工具也因
其轻便且易携带而备受众多学习者的青睐。学
习者们只要在他们的设备上下载相应的学习软
件,就能可随时随地查询并阅读相关信息。
关键词:下线翻译引擎;大学生;英语学习
1.引言
笔
者观察到自身及身边的同学在学习英语的过程中,会频繁地使用在线翻译软件(搜狗翻
译,百度翻译,有
道翻译)来进行学习。在此过程中,有的同学会将查到的译文一动不动地
“搬”来使用。面对这种情况,
笔者不清楚他们是已然观察到译文中的一些错误,却懒得改还是
因为根本发现不了其中的错误。因为无论
是其中任何一种原因都会对学习者自身带来不良的影
响。
2.研究在线翻译引擎的重要性
针对这一现状笔者希望能够通过对他们进行问卷式的
调查,来发现在线翻译软件究竟在他
们的英语学习中扮演着怎样的角色,然后会选取几种较常用的在线翻
译软件进行优劣评估,最
大限度地解决在线翻译软件存在的问题。为大学生能够更好地运用翻译软件学习
翻译起到推动
作用。
通过对在线翻译软件的的问卷调查的研究发现,软件的
使用者们对翻译软件的依赖程度很
高,体现在经常使用翻译软件且十分信任翻译软件翻译出来的译文(表
现在不对软件翻译出来
的译文进行改进,直接使用其译文);同时,笔者通过对所选取的在线翻译软件所
翻译出的译
文进行分析后发现,其译文存在着大大小小各种各样的问题(包括词义误用,连词误译,一句
中无谓语,一句中多谓语,有关文化差异的部分的误译等等)。
结合这两项
调查研究发现,翻译软件译出的译文的好坏在相当大的程度上影响着使用者们
的使用,这对使用者造成的
误导是十分严重的,尤其是对那些毫无分辨力的使用者而言。
为了改变这一现状,为
了使用者能够有效的从这些在线翻译软件中搜集到正确且有效的信
息,笔者现从以下角度提出若干建议:
首先使用者自身应当学习且掌握足够多的英语专业知