关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

汉语和英语中反映出的主客观

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-11-05 02:59
tags:很快英文

monotonous-戥子

2020年11月5日发(作者:童叶庚)


龙源期刊网 http:
汉语和英语中反映出的主客观

作者:陈德彰

来源:《英语世界》2019年第07期

体现主客体之分,是造成英语和汉语思维不同的主要原因之一。中国传统哲学思维的基础
是主客观同一, 主体凭借直观理性认识去把握外在的世界;西方传统哲学思维却以主客体对立
为出发点,人们对世界的认 识构成一系列相互对立的概念和范畴。即东方强调“合二为一”,西
方却多以“一分为二”的观点来看待 和表达事物。中国传统哲学追求的是人与自然的和谐,“天
人合一”(Heaven and man are identical; Man is an integral part of nature.)是最高境界。道家提出
的“无为”(take no action)甚至成了皇帝的 座右铭,其核心意思是强调自己与客观世界(包括
社会自然)的和谐,把自己这个主体融入到客体中去。 庄子所说的“人法地,地法天,天法
道,道法自然。”(Man follows the way of Earth. Earth follows the way of Heaven. Heaven follows
the way of Nature. Nature follows its own way.)和孟子說的“万物皆备于我矣。”(All things are
already complete in us.)就体现了这种倾向于本体型(ontologic al)的思维方式,所以汉语中不
太讲究区分客观和主观,体现出明显的“主体化”(subjecti fication)特点。西方人着重探索万物
的本原,认为人与自然始终处于永恒的矛盾对立之中,人 和自然之间应该保持一定的距离。故
而英语有较多的方式表现客观和主观的区别,常以客体为主体进行观 察和研究。相对而言,汉
语比英语体现出更多的主观性。这种不同在词汇层面和语法层面,甚至文本层面 都有所体现。
西方传统哲学的核心是存在(being),强调一分为二(one divides into two),强调人和自然
的对立,所以英语中表现出的客观性要强一些;中国的传统哲学的核 心是“易”(becoming,即
“变”changing),强调天人合一,强调人和自然的和谐统 一,因此,相比之下,汉语中体现出
来的对主客观的区分比较弱。
我们从几个常用词说起。
说一座山高是“The mountain is high.”,说某人长得高却是“Someone is tall.”。有人问:是不
是high表示的高度要高于tall?未必见得,树长得高,也说a tall tree,楼房高,一般也说“The
building is tall.”,而“高层建筑”却称为high-rising buildings。可是问一个人的身高,不管是高是
矮,都说:How tall is someone?
用词不同的关键在于主观和客观看法。tall强调说话人主观上 的感觉;而high则表示一种客
观的标准。人们说某个人或一棵树“高”,往往有意无意地将树和自己 的身高比较得出结论,所
以用tall;而山之“高”,通常无法与人的身高相比,所以用high表示 其客观高度。英语问“How
high is the cup?”说明的是其客观高度,不会用tall。至于a tall story中tall也因着眼于人主观
上的感受,才有了“令人难以置信”的引申意义,high就没有类似的引申意义。
又如,苏炳添是a fast runner,可是一个孩子跑得再快,哪怕拼命跑,也只能说“The
boygirl runs quickly.”。这是因为,fast指“快”的客观事实,而qui ck(ly)强调主观上的努力。
所以,催某人“快一点!”只能说“Be quick!”而不能说“Be fast!”。其实,rapid和swift的区别

longs-解闷的拼音


滴滴答答还是嘀嘀嗒嗒-味的成语


罢课-lee怎么读


getover-四级作文


沧开头的成语-好听的英文名字男


neuropathy-acquaint


潜规则吴思-佛印


contact是什么意思-谋开头的成语



本文更新与2020-11-05 02:59,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/440308.html

汉语和英语中反映出的主客观的相关文章