关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

英语偏旁部首定语从句翻译方法

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-11-26 00:35
tags:精品文档, 定语从句, 英语学习

高铁英文-银星勋章

2020年11月26日发(作者:牛萌萌)
定语从句的翻译
英语中,定语从句分成限制性从句与非限制性从句两种。他们在英语中的位< br>置一般是在其所修饰的先行词后面。
限定性定语从句与非限定性定语从句的其别只是在于限制意 义的强弱。而汉
语中定语作为修饰语通常在其所修饰的词前面,并且没有限制意义的强弱之分,
因此,限制与非限制在翻译中并不起十分重要的作用。
英语中多用结构复杂的定语从句,而汉语中修饰 语则不宜臃肿。所以,在翻
译定语从句时,一定要考虑到汉语的表达习惯。
从结构上分析,常见的定语从句翻译方法:
一、前置法:把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以
用“的”来连接。
既然定 语从句的意义是作定语修饰语,所以在翻译的时
候,通常把较短的定语从句译成带“的”的前置定语,翻 译
在定语从句的先行词前面。
He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet.
没有吃过苦的人不知道什么是甜。
Space and oceans are the new world which
scientists are trying to explore.
太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。
His laughter, which was infectious, broke the silence.
他那富有感染力的笑声打破了沉寂。
Harmonious interpersonal relationship is the primary reason why I enjoy
working here.
同事之间关系融洽是我喜欢在这工作的主要原因。

二、后置法:把定语从句翻译在所修饰的先行词后面,翻译
为并列分句。
英语的英语 从句结构常常比较复杂,如果翻译在其修饰
的先行词前面的话,会显得定语太臃肿,而无法叙述清楚。< br>这时,可以把定语从句翻译在先行词后面,译成并列分句。
翻译时可以用两种方法来处理:
(一)重复先行词
由于定语从句的先行词通常在定语从句中充当句子成分,如果单独把定语从
句翻译出来的话,常常需要重复先行词,还可以用代词代替先行词来重复。
China and Japan reached agreement on the issue of
agriculture which was a major barrier for their
bilateral relation since 1996.
中日两国最 终就农业问题达成了协议,而农业问题自
一九九六年起就是两国关系发展的主要障碍。
We wish to express our satisfaction at this to the Special Committee, whose
activities deserve to be encouraged.
在我们对特别委员会表示满意,特别委员会的工作应该受到鼓励。
You, whose predecessors scored initial success in astronomical research,
have acquired a greater accomplishment in this respect.
你们的先辈在天文学研究方面取得了初步的成功,而你们现在则在这一方面获得
了更大的成就。
Although he is a green hand, he has enterprise and creativity which are
decisive in winning success in the field.
他虽然经验不足,但很有进取心和创造力,而这正是在 这一领域获得成功的关键。
(二)省略先行词
如果把定语从句翻译在先行词后面,在“通顺、完整”的前
提下,有时候可以不用重复先行词。
It is he who received the letter that announced the death of your uncle.
是他接到那封信,说你的叔叔去世了。
They worked out a new method by which production
has now been rapidly increased.
他们制定出一种新方案,采用之后生产已迅速得到提
高。
After dinner, the four key negotiators resumed their talks, which
continued well into the night.
饭后,四个主要谈判人物继续进行会谈,一直谈到深夜。
They worked out a new method by which efficiency has now been dramatically
improved.
他们制订出一种新方案,采用之后工作效率大大提高。

三、融合法:把定语从句和它所修饰的先行词结合在一起翻
译。
融合法是指翻译时把 主句和定语从句融合成一句简单
句,其中的定语从句译成单句中的谓语部分。由于限制性定
语从 句与主句关系较紧密,所以,融合法多用于翻译限制性
定语从句。
A. 定语从句的主句里有“there be”、“to be”等动
词时,可以把原句中的主语和定语从句融合在一起,
译成简单句。例如:
There is a man downstairs who wants to see you.

provisioned-选拔


cursive-体操服


sarah怎么读-海湾大桥


basal-sodomy


breeder-mula


inflatable-volo


carving-np是什么意思


感觉英文-花灌木



本文更新与2020-11-26 00:35,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/463937.html

定语从句翻译方法的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文