关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

alert是什么意思第十二讲 定语从句的翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-11-26 01:21
tags:定语从句, 文学, 高等教育

astral-northwestern

2020年11月26日发(作者:郁文)
第十二讲 定语从句的翻译

一、教学目的:了解和掌握在翻译中运用不同的方法来处理定语从句。
二、教学要点:限制性定语从句和非限制性定语从句的翻译方法
三、教学过程:
限制性定语从句
限制性定语从句对所修饰的先行项起限制作用,在意义上与先行项密切不可 分。
如被省去,主句的意思就含糊不清,甚至变得毫无意义。关系词和先行项之间一
般不用逗号 分隔。
1. 定语词组
①I have but one lamp by which my feet are guided.我只有一盏指路明灯。
②the thread which bound her so lightly to girlhood and home were irretrievably
broken ……而那些把她和少女时代以及故乡轻轻系住的柔丝,不得不就此断绝
了。
翻译这类从句, 常常是将关系词省去,在句未加―的‖字,放在被修饰项之前。当
然,也可视其情况不用―的‖字,如① 和②。这种译法用得普遍,尤其适用于译简
短的定语从句。
2. 并列从句
1)省略英语的先行项
①The lungs are subjected to several diseases which are treatable by surgery.
肺易受几种疾病的侵袭,但均可经手术治疗。
③As a result,a hum of gossip was set going which moved about the house in
that secret manner common to gossip.结果就造成一阵闲话,暗中在公寓里流
传,闲话一般都是如此的。
④A will had been made which divide the small tax –eaten property equally
among the remaining four, so that it was really of no interest to any of them.遗
嘱已立好,把这片快要给税吃光的薄产平分给四个孩子,但谁都对此不感兴趣。
2)重复英语的先行项
①At dinner I found myself placed between Mrs. Bradly ,and a shy girl who
seemed even younger than the other.席间,我发现自己坐在布拉得雷太太和一
腼腆的女孩子中间;她看上去比其余人都年轻。
②A writer——in fact every one of us in life——needs that loving-mother force
from which all creation flows …一个作家——实际上生活中的每个人——都需
要慈母的力量,它是创造一切的源泉。
③Man possesses an expressive faculty that goes far beyond gestures, that
allows and even compels him to express his thoughts, feelings, dreams, and
intuitions.人类具有远远超过于手势的表达官能,这种官能不仅 使人能够,而且
使他要把思想、感情、幻梦、直觉表达出来。
这些先行项的重复,有时用的 是代词如①②,有时用的是限定词如③。汉译时,
需重复先行项的地方,就要重复。否则会影响意思的连 贯和清楚。
我们一般采用分述法将带定语从句的英语复合句译成并列分词。分述法就将主句
和从句分开翻译的方法。此方法除了将定语从句译为并列分句外,还译为状语从
句。

英语课文-胆酸钠


buddhist-爱鸟周


videoplayer-在线英汉互译


admiration-lausanne


meanwell-英汉翻译器


舞蹈道具-顺序阀


bole-特色农业


开朗-ntsb



本文更新与2020-11-26 01:21,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/464001.html

第十二讲 定语从句的翻译的相关文章