关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

33p:起源于中国的那些英语词汇

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-11-30 03:31
tags:pronounce

make的短语-刘德华有几个老婆

2020年11月30日发(作者:支凤岐)
起源于中国的那些英语词汇
1. Gung Ho
工合

Pronounced gōng h in Mandarin. The literal translation is,work together.
The English use was popularized by Marines fighting in the Pacific in
World War II. The phrase came to mean: whole heartedly enthusiastic,
and loyal, eager, and zealous.
在普通话里的发音为gōng h,意思是合作、同心协力 。在英语中广泛
被使用是二战时期海军陆战队在太平洋作战时期。这个短语的意思
是:竭诚热情 ,忠诚、愿望、热心。

2. Typhoon
台风

Pronounced dfēng in Mandarin and tai fung in Cantonese. The literal
translation is strong wind. Experts say the term, typhon from the Greek
and Arabic, was strengthened with the Chinese translation.
在普通话中的发音为:dfēng,广东话的发音为:tai fung。 直译过来
就是:强风。有专家表示这个词汇源自于希腊语和阿拉伯语,中文翻
译后意思加强了。



3. China
中国

In Chinese, the name is pronounced zhōng gu and literally means the
middle country. The name was first used by the Italian explorer, Marco
Polo.
在中文里的读音为:zhōng gu,字面意思是中间的国家。最初使用这
个词汇的人是意大利探险家马可波罗。

4. Silk
丝绸

Pronounced si in Mandarin. The word was first introduced to Western
culture by smugglers who took silk worms and mulberry leaves out of
China in 552 Common Era (CE).
在中文里的读音为:si。这个词语第一次引入到西方是公元552年走
私者将蚕 、桑叶从中国带到西方的时候。

5. Feng Shui
风水

Literally wind and water. It is the Chinese belief in creating a spiritual
balance in one’s home and workplace. The word was first introduced to
Westerners in 1757.
字面意思是:风和 水。风水是中国人在家和工作场所创造精神平衡的
一种信仰。这个词最开始进入西方是1757年。

6. Kowtow
磕头

Literally means knock head. Pronounced e k’o-t’ou in Chinese. In China
the word is a way of bowing and touching the forehead to the ground to
indicate respect. In English the word means to be servile: to behave in an
extremely submissive way in order to please somebody in a position of
authority.
字面意思就是扣头,在中文中的发音为:e ko-tou ,意思是 :鞠躬,
前额碰到地上以示尊重。在英语中的意思是奴化:为了取悦别人,表
现得非常顺从。

7. Junk
垃圾

The literal translation in Chinese is boat. In 1884 the term came to mean
old refuse from boats and ships, and eventually came to mean trash in
Western culture.
中文中的字面意思是船。这个词语在1884年表示的是船上的废旧物,
在 西方最终演变成垃圾的意思。

8. Lose Face
丢面子

The literal translation is humiliation and is pronounced tu lien in Chinese.
The word is said to have been introduced to English speakers in 1876.
字面的意思是丢脸、耻辱,发音为tu lien。据说这个词汇是在1876
引进西方的。

9. Shanghai
上海

Shanghai is a Chinese seaport. The word in English came to mean, to
drug a man unconscious and ship him as a sailor. This was the practice of
‘recruiting’ sailors to the seaport of Shanghai.
上海是中国的一个港口城市。在英语中的意思是给某人下 毒使其失去
意识,然后带他去做船员。这就是上海港口实际中招募的船员。

10. Tai Chi
太极

In Chinese, the word is literally translated to the supreme ultimate. It is
now used in American lingo to describe the martial art of tai chi. Some
emphasize the slow movements as a form of exercise, while others
practice it as a martial art.
按照中文译过来就是太极( 最高极限)。这也是现在美国武术馆中描述
的太极。一些人将其看做一种慢动作的练习方式,但是另一些 人将其
当做武术来练。

11. Oolong
乌龙茶

Literally black dragon. First introduced to the English language in 1852
as a dark, black tea.
字面意思是黑龙。首次是1852年作为红茶引入的。

烹饪培训班学费-期末考试试卷


湖南工业大学专业-64位cad2010下载


为什么这样子下一句是-地开头的成语


染色体变异发生在什么时期-中国法制史


好开头好结尾-complete什么意思


惯性和什么有关-少儿心理


径的意思-黄月英出装


打招呼英文-莲花的诗



本文更新与2020-11-30 03:31,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/471663.html

起源于中国的那些英语词汇的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文