关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

A Red,Red Rose 100首英语爱情诗迻译(八)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-12-05 03:03
tags:英文情诗

室内设计专业-夜郎自大

2020年12月5日发(作者:刘惠文)
罗伯特·彭斯Robert Burns(1759—1796)苏格兰农民诗人,
在英国文学 史上占有特殊重要的地位。彭斯的诗歌充满了激进的民主自由思想。
同时由于生活在农村,他的诗歌抒写 了劳动者的生活,复活并丰富了苏格兰民歌。
彭斯个人生活不很顺遂,他的妻子Jean Armour共生了九个孩子但仅存活三人;
而他倾心相爱并在许多诗歌名篇中讴歌的Marry Ca mpbell却在他与Jean成婚前
死于伤寒。在他的爱情诗中到处反映了他心中的爱情模式和烂漫情 怀。


诗歌选辑(一)
Here Is the Glen
Tune: Banks of Cree
Here is the glen and here is the bower
All underneath the birchen shade,
The village-bell has toll’d the hour,
O, what can stay my lovely maid?
‘Tis not Maria’s whispering call-
‘Tis but the balmy- breathing gale,
Mixed with some warbler’s dying fall
The dewy star of eve to hail!
It is Maria’s voice I hear!-
So calls the woodlark in the grove
His little faithful mate to cheer:
At once ‘tis music and ‘tis love!
And are thou come? And art thou true?
O, welcome dear, to love and me,
And let us all our vows renew
Along the flower banks of Cree!

注:
1. glen: 峡谷;幽谷 2. Cree: 科里(地名) :凉亭 n:桦树的 5. toll’d:原形tolled,
鸣钟,省略一个音节使本诗行增至八个音节,从 而形成四音步抑扬格。6. stay: stop :It is
8. balmy:温和的;芳香的 9. gale: 大风:(诗)微风 r:鸣鸟11. hail:致敬;打招呼12.
grove:小树林;果树林13. And are thou come:And have you come?


汉语七言译诗
科里河畔
此处峡谷此处亭,
桦树荫下景幽深,
忽闻报时村钟鸣,
何计挽留心中人?
不闻玛丽亚低语,
但觉疾风送清香,
林莺飞降急促啼,
致意暮星沾露凉。
金嗓来自玛利亚,
林中云雀歌欢快,
忠实伴侣呼唤她,
仙乐飘渺爱神来。
君情真切身已现?
我迎爱侣敞胸怀,
相聚重温旧誓言,
科里河畔花盛开。
(峨以译)

诗歌赏析
玛丽(亚)是彭斯结识的一位苏格兰高地的姑娘,在诗中,彭斯借助自然
景物的幽谷、村钟、 鲜花、树林和鸟鸣烘托出动静相宜的和谐动人画面,表达
了即将同心上人见面的激动心情。全诗除首句十 个音节外基本上为八音节组成
的抑扬格四音步,韵律为ABABCDCD EFEF GHGH。


诗歌选辑(二)
Highland Mary
Ye banks, and braes, and streams around
The castle o' Montgomery,
Green be your woods, and fair your flowers,
Your waters never drumlie!
There simmer first unfald her robes,
And there the langest tarry;
For there I took the last fareweel
O' my sweet Highland Mary.

How sweetly bloom'd the gay, green birk,
How rich the hawthorn's blossom;
As underneath their fragrant shade,
I clasp'd her to my bosom!
The golden Hours, on angel wings,
Flew o'er me and my Dearie;
For dear to me as light and life
Was my sweet Highland Mary.

Wi' mony a vow, and lock'd embrace,
Our parting was fu' tender;
And pledging aft to meet again,
We tore oursels asunder;
But Oh, fell Death's untimely frost,
That nipt my Flower sae early!
Now green's the sod, and cauld's the clay,
That wraps my Highland Mary!

O pale, pale now, those rosy lips
I aft hae kiss'd sae fondly!
And clos'd for aye, the sparkling glance
That dwalt on me sae kindly!
And mouldering now in silent dust,
That heart that lo'ed me dearly!
But still within my bosom's core
Shall live my Highland Mary.

注:
1.
braes:斜坡,山坡 e: 安静的,静止的3. Simmer:summer : unfold 5. tarry:
停留6. langest:longest 7. Fareweel: Farewell 8. bloom'd:bloomed ' mony a vow: With many
vows. 10. fu’: full of 11. We tore oursels asunder: We took ourselves apart. 12. nipt:nipped,掐
13. and cauld's the clay: and the clay is cold. 14. I aft hae kiss'd sae fondly:(lips)that I have
kissed so fondly.15. And clos'd for aye: And closed for :on me: dwelt on me, 降临
于,落在17. mouldering:腐朽,腐烂 :果心;核心



汉语七言译诗
高地玛丽
两岸坡斜溪水清,
环绕蒙哥马利堡,
树木苍翠花娇媚,
碧水流淌声喧嚣。
初夏此处先展容,
久久流连无归意。
孰料今来作诀别,
心爱玛丽在高地。
桦树葱茏摇欢快,
山楂花开繁似锦。
香气袭人树荫下,
将我恋人搂抱紧。
黄金时辰天使翅,
徘徊头顶倏忽离;
爱君如光如生命,
心爱玛丽在高地。
絮絮誓言紧搂抱,
绵绵离情尽温柔;
相约日后再相逢,
恋恋难分终松手。
孰料死神速降霜,
鲜花一夜惨凋蔽,
萋萋芳草冷冷土,
玛丽香魂留高地!
昔日激吻玫瑰唇,
呜呼已然成死灰!
脉脉含情秋波闪,
早已瞑目不见泪!
甜甜爱我一颗心,
而今销朽沉寂地!
但埋我心深深处,
高地永生我玛丽。
(峨以译)

诗歌赏析
世事难料,同样深爱彭斯的玛丽后来却不幸死于伤寒,让彭斯悲痛欲绝。
为此,他写了《高地的 玛丽》的动人诗篇来悼念她。诗分四节,首节写美丽乡
景,第二节写热恋场景,第三节写生死离别,尾节 为痛苦悼念。诗人着力于写
景写情,运用了拟人等修辞手法极力打动读者,柔肠百转,令人动容。全诗抑
扬格四音步与三音步交叉运用,押双行韵。

诗歌选辑(三)
A Red,Red Rose
O, my Luve’s like a red, red rose
That's newly sprung in June;
O, my Luve’s like the melodie
That's sweetly play’d in tune.

As fair thou art, my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi’ the sun;
And I will luve thee still , my dear,
While the sands o' life shall run.

And fare thee weel, my only luve!
And fare thee weel, a while!
And I will come again, my luve,
Tho’ twere ten thousand mile.

注:
1. Luve:(苏格兰语)love; 2. melodie:melody旋律 3. sprung: spring 的过去式,出现,开花
: pretty thou art: you are beautiful 5.a’: all 6. gang:go 7. wi: with 8. sands o’ life:
sands of life:生命之沙,指生命。9. still: always 10. fare thee weel a while:weel,(苏格兰语)
well健康的,良好的,此句意为say farewells to be away for a while. 11. Tho’: Though


汉语五言译文
红玫瑰
我爱似玫瑰,
六月绽红蕾。
清新如旋律,
和谐又柔美。
爱君俏容颜,
恋君心深处。
爱慕无极限,
纵然沧海枯。
纵然沧海枯,
烈日融山岩,
只需一息存,
爱慕无极限。
别君道珍重,
唯一心上人!
关山千万重,
翘首盼归程!
(峨以译)

现代文参考译文
呵,我的爱人像朵红红的玫瑰,
六月里迎风初开;
呵,我的爱人像支甜甜的曲子,
奏得合拍又和谐。
我的好姑娘,多么美丽的人儿!
请看我,多么深挚的爱情!
亲爱的,我永远爱你,
纵使大海干涸水流尽。
纵使大海干涸水流尽,
太阳将岩石烧作灰尘,
亲爱的,我永远爱你,
只要我一息犹存。
珍重吧,我唯一的爱人,
珍重吧,让我们暂时别离,
但我定要回来,
哪怕千里万里!

诗歌赏析
A Red,Red R ose是罗伯特·彭斯歌颂爱情的最著名诗篇。诗人在诗中歌颂
了恋人琪恩的美丽,用散发泥土芳香的苏 格兰方言和丰富的音乐节奏,热烈真挚
的情感和夸张的语言铺就此诗,打动了千百万恋人的心,成为英美 爱情诗歌的经
典。小诗为抑扬格,分别用了四音步与三音步,押双行韵。

诗歌选辑(四)
Come, let me take thee to my breast,

Come, let me take thee to my breast,

And pledge we ne'er shall sunder;
And I shall spurn as vilest dust,
The warld's wealth and grandeur:
And do I hear my Jeanie own,
That equal transports move her?
I ask for dearest life alone
That I may live to love her.
Thus in my arms, wi' a’ thy charms,
I clasp my countless treasure;
I seek nae mair o' Heav’n to share,
Tha sic a moment's pleasure:
And by thy e’en sae bonie blue,
I swear I'm thine for ever!
And on thy lips I seal my vow,
And break it shall I never!
注:
1.
sunder:分开 :唾弃,鄙视 3. vilest:最无价值的 4. warld’s:world”s 5. transports:狂喜,
这里作名词用 6. wi' a’ thy charms:with all your charms :Than 8. nae mair o' Heaven:no
more of Heaven 9. e’en sae bonie blue: even so pretty and blue,



汉语五言译诗
琪恩
揽君入我怀,
矢志永不分;
天下珍宝灿,
鄙之如埃尘。
焉知我琪恩,
乐极而倾心?
我生复何求,
此心唯爱君。
怀中娇躯媚,
珍藏无价宝;
人间万物秀,
不如两情好。
缱绻佳人旁,
爱心永留驻,
香唇盖誓印,
此生不辜负!
(峨以译)

诗歌赏析
这首诗是彭斯写给他的初恋情人琪恩的,表现了处于热恋中年轻诗人的强烈
爱恋之情。虽然这段婚姻经历 了曲折,且彭斯在此过程中曾移情别恋,爱上了另
一少女玛丽,但命中注定他与琪恩白头到老。后者给她 生了九个孩子。本诗为抑
扬格四音步,押双行韵。


2018山东高考-电脑中病毒


专业网络营销-情殇歌词


好听又简短的组合名字-火车票放票时间段


练声-出生年月和年龄


感动到哭的异地情话-光驱激光头


北京体育大学地址-中华传统文化资料


如果失恋了怎么办-无息贷款


作业是谁发明的-棒球得分规则



本文更新与2020-12-05 03:03,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/477734.html

A Red,Red Rose 100首英语爱情诗迻译(八)的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文