关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

相见欢原文翻译及赏析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-12-08 22:01
tags:独上西楼

派是有理数吗-饮用纯净水标准

2020年12月8日发(作者:严公弼)
相见欢原文翻译及赏析
《相见欢》是南唐后主李煜的名篇,词牌名为《相见欢》,咏的却是离别
愁。这是作者被囚于宋国时所作。词中的缭乱离愁不过是他宫廷生活结束后
的一个插曲,由于当时已经归降宋朝,这里所表现的是他离乡去国的锥心怆
痛。下面小编整理了相见欢的原文翻译及赏析,希望可以帮助大家!

1《相见欢》译文及注释译文:
默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。抬头望天,只有一
弯如钩的冷月相伴。低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被
笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。那悠悠愁
思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
注释:
①此调原为唐教坊曲,又名《乌夜啼》、《秋夜月》、《上西楼》。李煜此词即
有将此调名标为《乌夜啼》者。三十六字,上片平韵,下片两仄韵两平韵。
②锁清秋:深深被秋色所笼罩。
③离愁:指去国之愁。④别是一般:另有一种。
1《相见欢》赏析首句“无言独上西楼”将人物引入画面。“无言”二字活画出
词人的愁苦神态,“独上”二字勾勒出作者孤身登楼的身影,孤独的词人默默无
语,独自登上西楼。神态与动作的描写,揭示了词人内心深处隐寓的很多不
能倾诉的孤寂与凄婉。
“……月如钩,寂寞梧桐深院,锁清秋”,寥寥 12 个字,形象地描绘出了词
人登楼所见之景。仰视天空,缺月如钩。“如钩”不仅写出月形,表明时令,而

会计学研究生排名-office办公软件2007


大学转专业难吗-全球电影排行榜


与尔同销万古愁-海鲜疙瘩汤的做法


女生问男生问题100个-愚人节告白


惯性力-基层党组织


去加拿大留学签证-陡然的近义词


关于爱情的国产电影-怎样折蝴蝶结


高中必背古诗文64-有关花的诗句



本文更新与2020-12-08 22:01,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/478688.html

相见欢原文翻译及赏析的相关文章