关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

草木花菩萨蛮温庭筠翻译

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-12-13 02:28
tags:金光闪闪

李阳疯狂英语口语-现代企业管理论文

2020年12月13日发(作者:喻文鏊)


菩萨蛮温庭筠翻译
温庭筠是唐代诗人、词人。下面是小编整理的菩萨蛮温庭筠翻译,欢迎阅读
参考!
菩萨蛮·小山重叠金明灭

唐代:温庭筠
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。
翻译

眉妆漫 染,叠盖了部分额黄,鬓边发丝飘过。洁白的香腮似雪,懒得起来,
画一画蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮 ,慢吞吞,意迟迟。
照一照新插的花朵,对了前镜,又对后镜,红花与容颜,交相辉映,刚穿上< br>的绫罗裙襦,绣着一双双的金鹧鸪。
注释

小山:眉妆的名目 ,指小山眉,弯弯的眉毛。另外一种理解为:小山是指屏
风上的图案,由于屏风是折叠的,所以说小山重 叠。金:指唐时妇女眉际妆饰之
“额黄”。明灭:隐现明灭的样子。金明灭:形容阳光照在屏风上金光闪 闪的样
子。一说描写女子头上插戴的饰金小梳子重叠闪烁的情形,或指女子额上涂成梅
花图案的 额黄有所脱落而或明或暗。
鬓云:像云朵似的鬓发。形容发髻蓬松如云。度:覆盖,过掩,形容鬓 角延
伸向脸颊,逐渐轻淡,像云影轻度。欲度:将掩未掩的样子。香腮雪:香雪腮,
雪白的面颊 。
蛾眉:女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须,故称蛾眉。一说指元和以后叫浓
阔的时新眉式“蛾翅眉”。
弄妆:梳妆打扮, 修饰仪容。
罗襦:丝绸短袄。
鹧鸪:贴绣上去的 鹧鸪图,这说的是当时的衣饰,就是用金线绣好花样,再
绣贴在衣服上,谓之“贴金”。
赏析

《菩萨蛮》为了适应宫廷歌伎的声口,也为了点缀皇宫里的生活情趣,把妇< br>女的容貌写得很美丽,服饰写得很华贵,体态也写得十分娇柔,仿佛描绘了一幅
唐代仕女图。
词学专家周汝昌先生认为:整篇通体一气。精整无只字杂言,所写只是一件
事,若为之拟一 题目增入,便是“梳妆”二字。领会此二字,一切迎刃而解。而
妆者,以眉为始;梳者,以鬓为主;故首 句即写眉,次句即写鬓。
小山,眉妆之名目,晚唐五代,此样盛行,见于《海录碎事》,为“十眉 ”
之一式。大约“眉山”一词,亦因此起。眉曰小山,也时时见于当时词中,如五
代蜀秘书监毛 熙震《女冠子》云:“修蛾慢脸(脸,古义,专指眼部),不语檀
心一点(檀心,眉间额妆,双关语), 小山妆。”正指小山眉而言。又如同时孙
光宪《酒泉子》云:“玉纤(手也)淡拂眉山小,镜中嗔共照。 翠连娟,红缥缈,
早妆时。”亦正写晨妆对镜画眉之情景。可知小山本谓淡扫蛾眉,实与韦庄《荷
叶杯》所谓“一双愁黛远山眉”同义。
旧解多以小山为“屏”,其实未允。此由(1)不知全词 脉络,误以首句与
下无内在联系;(2)不知“小山”为眉样专词,误以为此乃“小山屏”之简化。又不知“叠”乃眉蹙之义,遂将“重叠”解为重重叠叠。然“小山屏”者,译为
今言,谓“小小的山 样屏风”也,故“山屏”即为“屏山”,为连词,而“小”
为状词;“小”可省减而“山屏”不可割裂而 止用“山”字。既以“小山”为屏,
又以“金明灭”为日光照映不定之状,不但“屏”“日”全无着落, 章法脉络亦
不可寻矣。
重,在诗词

韵语中,往往读平声而 义为去声,或者反是,全以音律上的得宜为定。此处
声平而义去,方为识音。叠,相当于蹙眉之蹙字义, 唐诗

有“双蛾叠柳”之语,正此之谓。金,指唐时妇女眉际妆饰之“额黄”,故< br>诗又有“八字宫眉捧额黄”之句,其良证也。
已将眉喻为山,再将鬓喻为云,再将腮喻为雪 ,是谓文心脉络。盖晨间闺中
待起,其眉蹙锁,而鬓已散乱,其披拂之发缕,掩于面际,故上则微掩眉端 额黄,
在隐现明灭之间;下则欲度腮香,——度实亦微掩之意。如此,山也,金也,云
也,雪也 ,构为一幅春晓图,十分别致。
上来两句所写,待起未起之情景也。故第三句紧接懒起,起字一逗 ——虽曰
懒起,并非不起,是娇懒迟迟而起也。闺中晓起,必先梳妆,故“画蛾眉”三字
一点题 ——正承“小山”而来。“弄妆”再点题,而“梳洗”二字又正承鬓之腮
雪而来。其双管并下,脉络最清 。然而中间又着一“迟”字,远与“懒”相为呼
应,近与“弄”字互为注解。“弄”字最奇,因而是一篇 眼目。一“迟”字,多
少层次,多少时光,多少心绪,多少神情,俱被此一字包尽矣。
梳 妆虽迟,终究须有完毕之日,故过片重开,即写梳妆已罢,最后以两镜前
后对映而审看梳妆是否合乎标准 。其前镜,妆台奁内之座镜也;其后镜,手中所
持之柄镜也——俗呼“把儿镜”。所以照者,为看两鬓簪 花是否妥恰,而两镜之
交,“套景”重叠,花光之与人面,亦交互重叠,至于无数层次!以十个字写此< br>难状之妙景,尽得神理,实为奇绝之笔。
词笔至此,写梳妆题目已尽其能事了,后面又忽有 两句,又不知为何而设?
新贴,新鲜之“花样子”也,剪纸为之,贴于绸帛之上,以为刺绣之“蓝本”者
也。盖言梳妆既妥,遂开始一日之女红:刺绣罗襦,而此新样花贴,偏偏是一双
一双的的鹧鸪图 纹。闺中之人,见此图纹,不禁有所感触。此处之所感所触,乃
与开头之山眉深蹙,梦起迟妆者相应。由 此一例足见飞卿词极工于组织联络,回
互呼应之妙。
《菩萨蛮》对后世颇有影响。电视连 续剧《后宫甄嬛传》剧终曲曾采用此词
原文作为歌词,由刘欢作曲,姚贝娜演唱。
温庭筠简介

温庭筠(约812年-约866年),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,男 ,汉族,
唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)人,晚唐时期诗人、词人。唐初宰相温彦
博之后 裔。温庭筠出生在没落贵族家庭,很有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,
八叉手而成八韵,有“温八叉 ”之称。
温庭筠多次考进士都落榜了,他的一生恨不得志,行为放浪。曾担任随县和
方城 县尉,官至国子监助教。然而恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于
时,故长被贬抑,终生不得志 。精通音律、工诗,与李商隐

齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,浓艳精致,内 容多写闺情,少数作品
对时政有所反映。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对< br>词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。有
《花间集》遗存 。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。其词作更是刻意求精,
注重词的文采和声情。被尊为“花间词派 ”的鼻祖。







中国古代神话-美国战士


唐寅诗集-daysmatter


国庆放几天假-我们为什么要上学


理查德汉密尔顿-电路板材料


美服cf-xkb


东莞市东华初级中学-自拍神器软件


科科-waste是什么意思


逃脱本色-生活就是舞台



本文更新与2020-12-13 02:28,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/481131.html

菩萨蛮温庭筠翻译的相关文章