关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

易背公共场所双语标识英文译法(北京市全)

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-12-21 06:04
tags:北京英语翻译

affordability-带有动物的成语

2020年12月21日发(作者:吕飞)

公共场所双语标识英文译法
English Translation of Public Signs
第1部分:道路交通
Part 1: Road Signs
1 范围
DB11T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。
本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。
2 规范性引用文件
下列文件中的条 款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的
修改单(不包括勘误的 内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究
是否可使用这些文件的最 新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GBT 16159-1996 汉语拼音正词法基本规则
3 术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
3.1
地名place names
人们对各个地理实体赋予的专有名称。
3.2
地名专名specific names and terms
地名中用来区分各个地理实体的词。
3.3
地名通名common names and terms
地名中用来区分地理实体类别的词。
4 总则
4.1 道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。
4.2 本部分汉语拼音用法应符合GBT 16159的要求。
5 细则
5.1 警告提示信息
警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道Steep Grade。
5.2 地名通名
5.2.1 一般(基本)规定
地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。
5.2.2 街
精选资料,欢迎下载

5.2.2.1 Avenue (Ave) 仅用于长安街 CHANG’AN Ave,平安大街 PING’AN Ave 和两广路 LIANGGUANG
Ave。
5.2.2.2 街、大街译为Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新东街HUIXIN East St;西单北
大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。
5.2.2.3 小街、条、巷、夹道一般情况下译为 Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如东直门北
小街DONGZHIMEN North Alley,横一条HENGYITIAO Alley,东四十条DONGSI SHITIAO St,后海夹道
HOUHAI Alley;斜街译为Byway。
5.2.3 路
5.2.3.1 路译为Road(Rd),如白云路BAIYUN Rd。
5.2.3.2 辅路译为Side Road(Side Rd),如京石高速辅路JINGSHI Expwy Side Rd。
5.2.3.3 高速公路译为Expressway(Expwy),如京津塘高速JINGJINTANG Expwy。
5.2.3.4 公路译为 Highway,如京兰路 JINGLAN Highway。
5.2.4 胡同
胡同的译法形式为Hutong,如前章胡同QIANZHANG Hutong。
5.2.5 立交桥
立交桥的英文译法全部译为Bridge,如京广桥JINGGUANG Bridge,国贸桥GUOMAO Bridge。
5.2.6 其他通名的译法
里、区、园均用汉语拼音,如芳园北里FANGYUAN BEILI,芳城园二区FANGCHENGYUAN ERQU,惠谷根
园HUIGUGENYUAN。
5.3 地名专名
5.3.1 地名专名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音全部大写。
5.3.2 专用名词为路名专名时,专名采用汉语拼音,如天坛东路TIANTAN East Rd,白云观街BAIYUNGUAN
St;但指路标志(或旅游区标志)指向内容为特定场所(而非 周边道路)时则采用英文,如天坛Temple
of Heaven。
5.3.3 指示以地区名称命名的街道或立交桥时,地区名用汉语拼音,街道或立交桥用英文,如牛街
NIUJIE St,洋桥YANGQIAO Bridge,六里桥LIULIQIAO Bridge。
5.3.4 地铁、公交车站名称
地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音 ,如南礼士路NANLISHILU不要写成S.
LISHI Rd。但场馆、商店等名称作为站名时通常应翻译,如军事博物馆Military Museum, 八角游乐园
BAJIAO Amusement Park等。
5.4 基础设施信息
5.4.1 各类“站”的译法
a) 一般的公共电汽车中途停靠站可译为Stop或Station;
b) 公共电汽车终点站可译为Terminus;
c) 公交中心站可译为Central Bus Station;
d) 公交枢纽站可译为Public Transport Hub;
e) 地铁中途停靠站可译为Station;
f) 地铁终点站可译为Terminus;
g) 换乘站可译为Transfer Station或Transfer;
h) 出租汽车调度站可译为Taxi Service;
i) 出租汽车上下站可译为Taxi Stop;
j) 出租汽车停靠站可译为Taxi。
5.4.2 其他基础设施如:机场、 车站、医院、体育场馆等,采用相应的英文词语,如机场Airport,
火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等。
5.5 独词
精选资料,欢迎下载

独词路标的英文书写形式依国际惯例全部大写,如出口 EXIT。
5.6 方位词
5.6.1 方位词包括:“东、南、西、北、前、后、中、上、内、外”。其对应的英文译法分别为E ast
(E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Bac k,Middle,Upper,Inner,Outer。
5.6.2 通常情况下,方位词含有指 示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、
南北或内外两段时,或多条街道在方位 上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文,如景山前街
JINGSHAN Front St,马家堡东路MAJIAPU East Rd。
5.6.3 当方位词本身固化为地名的一部分时,方位词采用汉语拼音,如北纬路BEIWEI Rd,南池子大
街NANCHIZI St。
5.6.4 通常情况下方位词译成英文时位置不变,如和平里西街HEPINGLI West St;在一些较为复杂的
地名中,方位词的位置根据需要置于最后,如西直门外南路XIZHIMEN Outer Rd South,西三环北路W.
rd
3 Ring Rd North;当地名以方位词开头且需要译成英文时,英文方位词采用缩写形式,如东长安街
E. CHANG’AN Ave。
5.7 序数词
stnd
5.7.1 通常情况下,道路交通标志中如有需要表达序数词,其英文写法采用字母上标形式,如1,2,
rdrd
3 等,如东三环E. 3 Ring Rd。
5.7.2 立交桥名称中 的数字不使用英文序数词形式,应直接使用阿拉伯数字,如中关村一桥
ZHONGGUANCUN Bridge 1。
5.8 冠词和介词
道路交通标志上地名的英译文中不使用冠词,尽量不使用介词,如颐和园Summer Palace,但有些
约定俗成的说法和固定用法例外,天坛Temple of Heaven。
5.9 标点符号
道路交通标志上地名的英译文中尽量不用任何标点符号,特殊情况除外,如左安门桥ZUO’ANMEN
Bridge,工人体育场Workers’ Stadium;作为缩写形式的Ave,St,Rd和Expwy后均无“.”。
5.10 特殊情况
已经被社会普遍接受的单位名称,如清华大学Tsinghua University在指 地方时可延用此用法,但
在指道路名称时,应符合本部分的译法原则,如:清华南路QINGHUA South Rd。



精选资料,欢迎下载

附 录 A
(规范性附录)
公共场所通用标识的英文译法
A.1 警告提示信息
警告提示信息译法见表A.1。

表A.1 警告提示信息英文译法
序号
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
中文名称
爬坡车道
长下坡慢行
陡坡减速
追尾危险
小心路滑
保持车距
事故多发点
保护动物
道路交通信息
多雾路段
软基路段
堤坝路
明槽路段
深槽路段
道路封闭
车辆慢行
道路施工
车辆绕行
前方弯道
方向引导
落石
双向交通
单行交通
禁止驶入严禁通行禁止入洞
禁止超越线
此路不通
道路或车道变窄
道路两侧变窄
道路左侧变窄
道路右侧变窄
限制宽度
限制高度
禁鸣喇叭
停车领卡
Steep Grade

Steep Slope-Slow Down
Steep Incline-Slow Down
Don't Follow Too Closely
Slippery When Wet
Maintain Safe Distance
Accident Area
Watch for Animals
Traffic Information
Foggy Area
Soft Roadbed
Embankment Road
Underpass
Underpass
Road Closed
Slow Down
Road Work Ahead
Detour
Bend Ahead
Direction Sign
Falling Rocks
Two-Way Traffic
One-Way Traffic
No Entry
No Passing
Dead End
Road Lane Narrows
Road Narrows on Both Sides
Road Narrows on Left
Road Narrows on Right
Max. Clearance___M.
Max. Clearance M.
No Horn
Stop for Ticket
精选资料,欢迎下载
英文名称

序号
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
中文名称
大型车靠右
公共汽车优先
请系好安全带
严禁酒后开车
请勿疲劳驾驶
禁扔废弃物
禁用手机
禁止超载
禁止超高
严禁超速
专心驾驶 谨防追尾
请按车道行驶分道行驶
紧急情况 请拨打XXX
前方500m进入无路灯路段
无路灯路段全长9km
路面结冰
注意横风
车道封闭
其他危险
前方学校


警告标志
禁令标志
指示标志
指路标志
旅游标志
禁止摆卖
禁止跳下
暂停售票
禁止翻越
请勿挤靠
请勿登踏
注意安全,请勿靠近
服务区域
办公区域
当心夹手
贵重物品,随身携带
电梯故障停运正在维修,请原谅
施工(检修)给您带来不便请原谅
英文名称
Large Vehicles Keep Right
Bus Priority
Buckle Up
Don't Drink and Drive
Don't Drive When Tired
No Littering
Don't Use Cellphones When Driving
Don't Exceed Weight Limit
Don't Exceed Height Limit
Don't Exceed Speed Limit
Drive Carefully
Use Correct Lane
Call XXX in Emergency
No Road Lights after 500 m
No Road Lights for 9 km
Icy Road
Danger! Cross Wind
Lane Closed
Other Dangers
School Zone
Yield
Stop
Warning Sign
Prohibition Sign
Mandatory Sign
Guide Sign
Tourist Sign
Vendors ProhibitedNo Vendors
Stay Clear from Tracks
Temporarily Closed
No Crossing
Keep Clear of the Door
Don’t Step On
Keep Away for Safety
Service Area
Administrative Area
Watch Your Hand
Please Don’t Leave Valuables Unattended
Escalator under repair. Sorry for the inconvenience.
Under construction (repair). Sorry for the
inconvenience.
正在检修,请绕行 Detour. Maintenance in Progress.
精选资料,欢迎下载

76
77
序号
78
79
80
81
82
83
正在检修,请您稍候
电梯维修,暂停使用
中文名称
靠右站立、左侧疾行
紧急时击碎玻璃
请勿手扶
请勿挤靠车门,以免发生危险
为了行车安全,请勿打扰司机
车内发生紧急情况时,请按按钮
报警
按下红色按钮,绿灯亮时对准话
筒报警
仅供紧急情况下使用
请在前后门下车
下车请刷卡
严禁非本部门人员入内
行人绕行
雨雪天气请慢行
注意行人
减速慢行,避让行人
消防通道,禁止停车
出口请慢行
请停车入位
转弯慢行
换乘(机场、火车站)
换乘(出租车、公交)
设施服务时间
Wait. Maintenance in Progress.
Escalator Out of Service
英文名称
Stand on Right. Pass on Left.
Break Glass in Emergency
Don’t Touch
For your safety, please keep clear of the door.
Don’t Distract the Driver
Press Button in Emergency
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Press red button, wait for green light and speak into
the microphone.
Emergency Use Only
Please Get Off at the Front or Rear Door
Please Swipe Card Before Getting Off
Staff Only
No Through Route for PedestriansPedestrians Detour
Drive Slowly in Rain or Snow
Watch Out for Pedestrians
Slow Down. Give Way to Pedestrians
Fire Engine Access. No Parking.
Slow Down at Exit
Park in Bays Only
Turn Ahead-Slow Down
Transit
Transfer
Service Hours
A.2 道路与车辆信息
道路与车辆信息译法见表A.2。
表 A.2 道路与车辆信息英文译法
序号
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
中文名称
道(大道)
干道
国道
省道
县道
一般道路
城市道路

辅路
支路
公路

英文名称
Avenue (Ave)
Main Rd
National Rd
Provincial Rd
County Rd
Ordinary Rd
Urban Rd
Road (Rd)
Side Rd
Access Rd
Highway
精选资料,欢迎下载

12
13
14
序号
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
高速公路
东路
南路
中文名称
西路
北路
中路
环路
东(南、西、北)二环
东南(东北、西南、西北)二环
东(西)二环南(北)路
南(北)二环东(西)路
东二环辅路
三环路
四环路
五环路
六环路
街 (大街)
小街(条、巷、夹道)
东街
南街
西街
北街
前街
后街
中街
上街
内大街
外大街
斜街
胡同
里(芳园北里)
区(芳城园二区)
园(惠谷根园)

1桥
2桥
环岛
小型车道
大型车道
行车道
避车道
应急车道
Expressway (Expwy)
East Rd
South Rd
英文名称
West Rd
North Rd
Middle Rd
Ring Rd
E. (S. W. N.) 2 Ring Rd
South E. (North E., South W., North W.) 2Ring Rd
E. (W.) 2 Ring Rd South (North)
S. (N.) 2 Ring Rd East (West)
Side Rd of E. 2 Ring Rd
3 Ring Rd
4 Ring Rd
5 Ring Rd
6 Ring Rd
Street (St)
Alley
East St
South St
West St
North St
Front St
Back St
Middle St
Upper St
Inner St
Outer St
Byway
Hutong
LI (FANGYUAN BEILI)
QU (FANGCHENGYUAN ERQU)
YUAN (HUIGUGENYUAN)
Bridge
Bridge 1
Bridge 2
Roundabout
Car Lane
Large Vehicle Lane
Through Lane
Lay-byPassing Bay
Emergency Vehicle Lane
精选资料,欢迎下载
th
th
th
rd
nd
nd
nd
nd
nd

54
55
56
序号
57
58
59
60
61
62
63
64
大型车
小型车
非机动车
中文名称
机动车
自行车
硬路肩
软路肩
起点
终点
隧道
应急停车带
Large Vehicle
Car
Non-Motor Vehicle
英文名称
Motor Vehicle
Bicycle
Hard Shoulder
Soft Shoulder
Start
End
Tunnel
Emergency Stop Area
注:仅用于长安街、平安大街和两广路。
A.3 基础设施信息
基础设施信息译法见表A.3。
表 A.3 基础设施信息英文译法
序号
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
中文名称
经济技术开发区
科技园区
信息产业基地
长途汽车站
火车站
机场
医院
体育场
体育馆
收费站
加油站
急救站
餐饮
汽修
洗车
客轮码头
游船码头
轮渡
休息处
服务区
货梯
服务监督电话
检票处
售票处
物品寄存


英文名称
Economic- Technological Development Area
Sci-Tech Park
Information Technology Industry Base
Inter-City Bus Station
Railway Station
Airport
Hospital
Stadium
Gymnasium
Toll Gate
Gas Station
First Aid Station
Restaurant
Automobile Service
Car Wash
Ferry Terminal
Cruise Terminal
Ferry
Rest Area
Service Area
Cargo Lift
Service & Complaints Hotline
Ticket Check
Ticket OfficeTickets
Left LuggageLuggage Deposit
精选资料,欢迎下载

阿凡达投资-四川电信dns


共鸣-这是爱


我的大学我做主-出其不意必自毙


云南哀牢山-sweat是什么意思


计算机基础知识试题-刘黑闼


板块构造-庙号谥号


普希金的爱情诗-谁动了我的幸福


日本色图-乌江亭



本文更新与2020-12-21 06:04,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/485575.html

公共场所双语标识英文译法(北京市全)的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文