关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

香港有多少人口The Gettysburg Address 原文及英译word版本

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-12-24 14:04
tags:struggled

松树叶-张丽电影

2020年12月24日发(作者:尤诏)




The Gettysburg
Address 原文及英译
精品文档
The Gettysburg Address by Abraham Lincoln on Nov. 19 1863

continent a new nation, conceived in Liberty and dedicated to the
proposition that all men are created equal.
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation
or any nation so conceived and so dedicated can long endure. We are
met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a
portion of that field as a final resting-place for those who here gave
their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper
that we should do this.
But in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we
cannot hallow this ground. The brave men, living and dead who
struggled here have consecrated it far above our poor power to add or
detract. The world will little note, nor long remember what we say
here, but it can never forget what they did here. It is for us the living,
rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who
fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be
here dedicated to the great task remaining before us -- that from these
honored dead we take increased devotion to that cause for which they
gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve
that these dead shall not have died in vain -- that this nation under God
收集于网络,如有侵权请联系管理员删除
精品文档
shall have a new birth of freedom -- and that government of the people,
by the people, for the people shall not perish from the earth.

葛底斯堡演说 亚伯拉罕·林肯,1863年11月19日
87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育
于自由之中,奉行一切人生来平等的原 则。
现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一
个孕育于自由和奉行上述 原则的国家是否能够长久存在下去。我
们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能< br>够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战
场的一部分奉献给他们作为最后安 息之所。我们这样做是完全应
该而且是非常恰当的。
但是,从更广泛的意义上来说, 这块土地我们不能够奉献,不
能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的
和 去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所
能增减的。我们今天在这里所说的话,全世 界不大会注意,也不
会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会
忘记。倒是 我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士
们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是 我们应该在
这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这
些光荣的死者身上汲 取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻
收集于网络,如有侵权请联系管理员删除
精品文档
底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死
者白白牺牲 ;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使
这个民有、民治、民享的政府永世长存。

收集于网络,如有侵权请联系管理员删除

accents-起点充值


德州新闻联播-明王道


乐谱怎么看-河大附中


外来入侵-跑酷是什么


海南7日游-春夜宴从弟桃花源序


关于爱的歌曲-大嘴巴英语


黄智博-韦尔奇


利润表格式-一垒二垒三垒



本文更新与2020-12-24 14:04,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/487761.html

The Gettysburg Address 原文及英译word版本的相关文章