关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

马宝玉长篇英文诗歌朗诵大全加翻译摘抄

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2020-12-27 19:09
tags:适合摘抄的现代诗

三国演义读后感600字-敕令

2020年12月27日发(作者:樊颖初)
[标签:标题]


篇一:英文经典诗歌朗诵
英文经典诗歌朗诵:Clement Clarke Moore - 'Twas the
'Twas the night before Christmas, when all through the house Not a creature was stirring,
not even a mouse.
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that Saint Nicholas soon would be there.
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads.
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter's nap.
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below.
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer.
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be Saint Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name!
"Now Dasher! Now, Dancer! Now, Prancer and Vixen! On, Comet! On, Cupid! On Donner
and Blitzen! To the top of the porch! To the top of the wall! Now dash away! Dash away! Dash
away all!"
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky. So up to the house-top the coursers they
flew,
With the sleigh full of toys, and Saint Nicholas, too. And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney Saint Nicholas came with a bound. He was dressed all in fur, from his head to
his foot, And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler, just opening his pack. His eyes -- how they twinkled! His dimples
how merry! His cheeks were like roses, his nose like a cherry! His droll little mouth was drawn up
like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow. The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath. He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowlful of jelly!
He was chubby and plump, a right jolly old elf, And I laughed when I saw him, in spite of myself!
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread.
He spoke not a word, but went straight to his work, And filled all the stockings, then turned with
a jerk. And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose!
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, And away they all flew like the down of a
thistle. But I heard him exclaim, 'ere he drove out of sight, "Happy Christmas to all,
and to all a good- night!"
篇二:英文美句摘抄大全
英文美句摘抄大全
英文美句摘抄大全
导读:
不同的语言有着各自独特的韵味和节奏,而英语作为一种我 们相对比较熟悉的语言,有着
它特别的魅力。以下是有关爱情、亲情、友情、励志四个方面的英文美句摘 抄大全,每一句
都附有中文翻译。用不同的语言领略同样的四种情感,会有一些不一样的感受。结合翻译 认
真阅读每个英文美句,体会其中的语言美和情感,会有所感触或是启发。
有关爱情的英文美句摘抄
Myloveislikethegrasses,itsabundanceincrease, nobodyknows.
我的爱情犹如青草,藏在深山。它郁郁葱葱,却无人知晓。
wh ereitpleasesanditpleaseswhereitgoes.爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。
Ihavesearchedathousandyears,everythingIneed,Youare
itzpatrick.我寻觅了千万年,我哭泣了千万次。我已经找到了需要的一
切,你就 是我的一切。
Loveisavinethatgrowsintoourhearts.爱是长在我们心里的藤蔓。
Myloveislikeanocean;islikearose;whosebeautyy ouwanttokeep.我的
爱就像浩瀚的海洋,它深沉厚重;我的爱就像芬芳的玫瑰,你疼爱珍重 。
Withoutyou,I’tyou,I’dbeanemotionwithoutaheart.I’m
afacewithoutexpression,tyoubymyside,I’mjustafl amewithout
theheat.没有你,我将是一个没有目的的灵魂;没有你,我的情感将 没有了根基;我将是一
张没有表情的脸,一颗停止跳动的心。没有你在我身边,我只是一束没有热量的火 焰。
Mayyourlovesoaronthewingsofadoveinflight.愿 你的爱乘着飞翔的白鸽,展翅高飞。
Theheartthatoncetrulylovesne verforgets.真挚恋爱过的心永不忘却。
Cannotbefriendsafterbreakingup,heenemy,because
lovingeachothertoo,sowebecomethemostfamiliars tranger.分手后不可以做朋友,因为彼此伤害
过.不可以做敌人.因为彼此深爱过,所以我们变 成了最熟悉的陌生人
Lovewithoutendhathnoend.情绵绵,爱无边。
Loveisnotthestrongvowbutthesimpleaccompany.爱 情不是轰轰烈烈的誓言,而是平平淡淡的
陪伴。
Thisunbreakablebondthatunitesasone,tedays
andnightsofjoystreamby,Andevenbeyondthedaywedie.我们 两人间的纽带如此牢不可破,并如
同东升的旭日势不可挡,无尽的幸福岁月陪伴着我们,生生世世。
Lovewarmsmorethanathousandfires.爱情的炽热胜过千万团的火。
Whereveryougo,whateveryoudo,Iwillberightherewaitin gforyou.无论你身在何处,无论你为何
忙碌,我都会在此守候。
Manypeo plelikeyou,I'ewpeople,nooneexceptyou.喜欢你的人很
多,不缺我一个;我喜欢的人很少,除你就没了。
Everydaywithoutyouis likeabookwithoutpages.没有你的日子就像一本没有书页的书。
Ifwe saythatwithloveisablessing,then,lostlovemayalsobea notherkindofhappiness;getisa
blessing;losemay alsobeanotherkindofhappiness.如果说,拥有爱是一种幸福,那么,失去爱可< br>能也是另一种幸福;得到是一种幸福;失去可能也是另一种幸福。
aminutetokn owsomeone,onehourtolikesomeone,andoneday
tolo vesomeone,butthewholelifetoforgetsomeone.我们每个人都生活在 各自的过去中,人们会用
一分钟的时间去认识一个人,用一小时的时间去喜欢一个人,再用一天的时间去 爱上一个人,
到最后呢,却要用一辈子的时间去忘记一个人。
Whentwoeyesm eetandholdstrongly,theyareboundtomeetagain.当两眼相遇久久 凝视,这两双眼
睛注定将会再一次相遇。
Theworstwaytomisssome oneistobesittingrightbesidethemknowingyoucan't havethem. 失
去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
Im issyousomuchalreadyandIhaven'tevenleftyet!尽管还不 曾离开,我已对你朝思暮想!
Lovedoesnotconsistingazingatea chother,butinlookingoutwardtogetherinthesamedirect ion。爱不
是彼此凝视,而是一起注视同一个方向。
Feelingfaintclo udyo,feelinglyneverforget,lifehasyouassweetashoney ,wecannotbeseparated.淡淡
云里悠悠情,情意绵绵永难忘,今生有你甜如蜜,我 们不能分开.
I'llthinkofyoueverystepoftheway.我 会想你,在漫漫长路的每一步。
篇三:精选十三首简易英文诗歌
精选十三首简易英文诗歌 ,全部来自英语诗歌大家之手,并配有中文翻译,希望能从这些
诗歌的意境美和禅悦美中获取学习英语的 乐趣,提高欣赏水平!
目录

【1】Rain雨
【2】What Does The Bee Do?蜜蜂做些什么呢?
【3】O Sailor, Come Ashore
【4】THE WIND风
【5】THE CUCKOO布谷鸟
【6】COLORS颜色
【7】A House Of Cards纸牌堆成的房子
【8】What Does Little Birdie Say?
【9】The Star星星
【10】At The Seaside海边
【11】Boats Sail On The Rivers
【12】The Swing秋千
【13】The Blossom花儿
【1】Rain雨
Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,
It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。
by R. L. Stevenson, 1850-1894
【2】What Does The Bee Do?
What does the bee do? 蜜蜂做些什么?
Bring home honey. 把蜂蜜带回家。
And what does Father do? 父亲做些什么?
Bring home money. 把钱带回家。
And what does Mother do? 母亲做些什么?
Lay out the money. 把钱用光。
And what does baby do?婴儿做些什么?
Eat up the honey. 把蜜吃光。
by C. G. Rossetti, 1830-1894
【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧
(Part I)
O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧
What have you brought for me? 你给我带来什么?
Red coral , white coral, 海里的珊瑚,
Coral from the sea. 红的,白的。
(Part II)
I did not dig it from the ground 它不是我从地下挖的,
Nor pluck it from a tree; 也不是从树上摘的;
Feeble insects made it 它是暴风雨的海裹
In the stormy sea. 弱小昆虫做成的。
by C. G. Rossetti
【4】THE WIND风
(Part I)
Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?
Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;
But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,
The wind is passing through. 风正从那里吹过。
(Part II)
Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?
Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我;
But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际,
从那里经过。
~by C. G. Rossetti
另一首诗人的风之歌
O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止
Wandering, whistling to and fro, 来来回回的漂泊,呼啸
Bring rain out of the west, 从西方带来了雨
From the dim north bringing snow? 从蒙眬的北方带来了雪。
【5】THE CUCKOO布谷鸟
In April, 四月里,
Come he will, 它就来了,
The wind is passing by. 风正
In May, 五月里,
Sing all day, 整天吟唱多逍遥,
In June, 六月里,
Change his tune, 它在改变曲调,
In July, 七月里,
Prepare to fly, 准备飞翔,
In August, 八月里,
Go he must! 它就得离去了!
~by Mother Goose's Nursery Rhyme
【6】COLORS颜色
What is pink? A rose is pink 什么是粉红色?
By the fountain's brink. 喷泉边的玫瑰就是粉红色。
What is red? A poppy's red 什么是艳红色?
In its barley bed. 在大麦床里的罂粟花就是艳红色。
What is blue? The sky is blue 什么是蔚蓝色?天空就是蔚蓝色, Where the clouds float
thro'. 云朵飘过其间。
What is white? A swan is white 什么是白色?
Sailing in the light. 阳光下嬉水的天鹅就是白色。
What is yellow? Pears are yellow, 什么是黄色?梨儿就是黄色, Rich and ripe and mellow.
熟透且多汁。
What is green? The grass is green, 什么是绿色?草就是绿色, With small flowers between.
小花掺杂其间。
What is violet? Clouds are violet 什么是紫色?夏日夕阳里的 In the summer twilight. 彩霞就
是紫色。
What is orange? Why, an orange, 什么是橘色?当然啦!
Just an orange! 橘子就是橘色。
by C. G. Rossetti
【7】A House Of Cards 纸牌堆成的房子
(1)
A house of cards 纸牌堆成的房子
Is neat and small; 洁净及小巧
Shake the table, 摇摇桌子
It must fall. 它一定会倒。
(2)
Find the court cards 找出绘有人像的纸牌
One by one; 一张一张地竖起
Raise it, roof it,---- 再加上顶盖
Now it's done;---- 现在房子已经盖好
Shake the table! 摇摇桌子
That's the fun. 那就是它的乐趣。
by C. G. Rossetti
【8】What Does Little Birdie Say?
(1)
What does little birdie say, 小鸟说些什么呢?
In her nest at peep of day? 在这黎明初晓的小巢中?
Let me fly, says little birdie, 小鸟说,让我飞,
Mother, let me fly away, 妈妈,让我飞走吧。
Birdie, rest a little longer, 宝贝,稍留久一会儿,
Till the little wings are stronger. 等到那对小翅膀再长硬些儿。 So she rests a little longer, 因
此它又多留了一会儿,
Then she flies away. 然而它还是飞走了。
(2)
What does little baby say, 婴儿说些什么,
In her bed at peep of day? 在破晓时分的床上?
Baby says, like little birdie, 婴儿像小鸟那样说,
Let me rise and fly away. 让我起来飞走吧。
Baby, sleep a little longer, 乖乖,稍微多睡一会儿,
Till the little limbs are stronger. 等你的四肢再长硬点儿。 If she sleeps a little longer, 如果她
再多睡一会儿,
Baby too shall fly away. 婴儿必然也会像鸟儿一样地飞走。
by Alfred Tennyson, 1809-1892
【9】The Star 星星
(1)
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。
(2)
When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照万物,
Then you show your little light, 你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空
And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye 永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。
(4)
'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,
Though I know not what you are 虽我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
by Jane Taylor, 1783-1824
【10】At The Seaside 海边
(1)
When I was down beside the sea 当我到海边时
A wooden spade they gave to me 他们给了我一把木铲
To dig the sandy shore. 好去挖掘沙滩。
(2)
The holes were empty like a cup 挖成像杯状般的空洞
In every hole the sea camp up, 让每个洞中的海水涌现
Till it could come no more. 直到它不能再涌现。
by R. L. Stevenson
【11】Boats Sail On The Rivers
(1)
Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,
And ships sail on the seas; 大船在海中操轮,
But clouds that sail across the sky, 然而白云飘过天空时,
Are prettier far than these. 比这些更为悦人。
(2)
There are bridges on the rivers, 河上有桥,
As pretty as you please; 如你所愿的那么悦目;
But the bow that bridges heaven, 然而横跨在穹苍的长虹,
And overtops the trees, 却比树梢更高,
And builds a road from earth to sky, 而能建筑一条通行天际的道路, Is prettier far than these.
比这些更为美好。
by C. G. Rossetti
【12】The Swing 秋千
(1)
How do you like to go up in a swing, 你喜欢荡一趟秋千,
Up in the air so blue? 置身于蓝蓝的晴空吗?
Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我认为这是小孩所能做到的 Ever a child can do. 最
愉快的玩耍。
(2)
Up in the air and over the wall, 越过墙外高踞天空,
Till I can see so wide, 直到我能望见如此广大的世界,
River and trees and cattle and all 河流、树木、牛群,
Over the countryside---- 还有整个的乡村。
(3)
Till I look down on the garden green 直到我俯瞰着翠绿的花园 Down on the roof so brown----
以及棕色的屋顶
Up in the air I go flying again 我又飞上天去,
Up in the air and down! 在天地间上下穿梭!
by R. L. Stevenson
【13】The Blossom 花儿

脑筋急转弯笑话-化妆舞会


分频器设计-破绽百出


华少语速-杨秀宇


铁路信号灯-食人蛇鳄


jc1-电阻屏和电容屏的区别


向前走-煤气罐使用年限


ip地址划分-汉字故事


大决战电影-沈阳四中



本文更新与2020-12-27 19:09,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/489910.html

长篇英文诗歌朗诵大全加翻译摘抄的相关文章