关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

report是什么意思船员如何学好英语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-07 10:57
tags:英语, 专业资料

-

2021年1月7日发(作者:匡裕从)
船员如何学好英语
提起学习英语,每个人都会有自己的见解,无论是书店所售的各类教材还是 网络里的学习论
坛,各类经验、各种学习方法可以说是仁者见仁、智者见智。本文结合海员生活、工作的 特点与
自己的一点心得体会,从几个方面再就这个话题阐述个人的一点拙见,期望与好学的朋友们相互< br>切磋。
学不可以已 ──学习动力
英语的重要性对于今天的海员来 说已经不言而喻,有船员朋友说:“学英语就是赚钱”,虽有点
言过其实,但它确实涉及到今后Hire or Fire,有些外籍船东提出了“No English,No job”,这就
是学英语的动力。
动力之一:生存需要。也就是在竞争中不至于因为 英语不过关而被淘汰。大多数人在面试时落
马都是由于英语(口语)不过关,再好的资历和能力都不能补 救,着实让人惋惜。为什么我们常
常抱怨工资不高,待遇不公,其实真正派出去和外国同行同船共事的时 候,才会认识到自己的不
足。
动力之二:工作需要。STCW78/95公约对英语的本质要求是“Clear and understoo d”。但事实上,
我们离这一标准还有相当的差距。曾经在VHF里听到有些中国同行所讲的英语,虽大 致能听懂,
但磕磕绊绊,畏畏缩缩,甚至还词不达意,“say again”和“pardon”频繁 地使用,尴尬的境况可想
而知。在这种环境下,沟通能力与工作能力是相辅相成的。2003年10月, 本人在香港某公司的
船上工作期间,正逢ISM体系内审,干部船员都要逐一考核,有的人在回答问题时 ,谁也听不懂
他在讲些什么,船东代表(一外籍船长)出于礼貌没有打断讲话,但显得很不耐烦。
很多在外籍船工作过的人都有这样一个体会,由于英语不好,常常被人家误认为专业能力也差,
从而被人轻视。2001年在NGC(挪威)公司外派时,一名来自大连的老水手长接替了菲律宾人,< br>他本人做出的实际工作几倍于原来的菲律宾水手长,但就是因为沟通的障碍,常常受到斥责,后
来 不得不每天赶在大副和三副交接班的时候到驾驶台请示工作,听不懂时,三副翻译给他,给双
方的工作造 成了很大不便。
另外,如今船舶越来越多采用计算机化管理,更使日常的工作离不开英语,尤 其是PMS管理
软件的广泛应用,熟练的读写能力会让工作快捷、高效,从而体现现代船舶管理的系统化 、正规
化、国际化。
所以从胜任本职工作的角度出发,发掘动力,提高沟通能力,这 样在日常的对内、对外交流过
程中才能够畅通无阻。比如在PSC检查时,流利地解释存在的问题或缺陷 ,可以与PSCO达成
共识或谅解,免除滞留或其它麻烦;在VHF构织的无线世界里自信地沟通;在各 类事件的交涉
过程中,能充满自信地与外国人据理力争,维护国家、公司、船员自身的利益和尊严。
动力之三:生活的需要。一门语言是一种沟通工具的同时,也是打开另一种文化之门的钥匙。< br>当今世界上几乎每一个角落都感受到了英语文化的冲击,尤其是随着电脑的普及和因特网在全球
范 围内的覆盖,人们的文化生活越来越多地受其影响,本着“取其精华,去其糟粕”的原则,没有
理由拒绝 这一“另类文化”给我们带来的愉悦和享受,丰富业余生活的同时,也反过来促进了对这
门语言的学习。 至于在国外乘车问路购物吃饭找厕所这类日常生活,就更体现语言沟通的最基本
的重要性了。
有的放矢 ──确定主攻方向
1.口语是精髓,发音准确是前提。
最便利 最快捷的沟通方式还是口语,因为在表达的同时,我们还可以通过表情、手势或身体语
言使其更加生动和 准确,“哑巴英语”曾经让我们大受其害,试想总带着纸、笔和外国人交流是何
种情形,尽管你的基础足 够好,可以没有丝毫语法和拼写错误,但恐怕连你自己也没有信心说“我
的英语很好”,更不用说对方会 有足够的耐心应答你。同菲律宾船员工作时,发现他们当中有人
很难准确拼写出一些比较常用的单词,有 的甚至连自己的母语(Tagalog)也拼不准的,但英语
的听和说都没有问题,英文卡拉OK唱得字 正腔圆。
口语是双向的交流,单词的准确发音不但是让对方听懂的前提,也是能听懂对方的关 键,因为
你不知道正确读音,也就不知道人家在讲什么。所以在平时背单词的时候尽量要念出来,最好大
声朗读,如果对发音没有把握,就最好用真人发音的电子字典确认一下,熟悉单词的重读和字母
组合的发音规律之后,对一般的生词也能判断出其发音。
2.书面英语要精益求精。
在船上,职务越高,接触的书面工作就越多,各类各样的报告、报表,还有电报、邮件。通常< br>处理这类Paper Work 要比口语交流轻松一些,因为有时间去斟酌字句、查字典。但经常遇到的
问题是:一个没有任何生词的句子,却很难看懂它的意思。这类现象大都出现在一些咬文嚼字的
出版物如法规、合同类的文件里(有人称之为Legal English),有时候很让人奇怪,这些外国人< br>怎么会把一些不相干的单词罗列到一起。其实问题自然还是出在我们自身,仔细地查完字典就会
发 现,原来我们对单词含义的了解有些狭窄,只记住了常用的中文意思,在特定场合、特别专业
里,词义也 变得风马牛不相及。如果说口语出现语法或用词失误是可以谅解的,那么换成书面语
就显得不容易被原谅 。曾遇到一名欧洲船长拿着中方代理的电报,挑剔报文里的一个用词,“blank
paper ”(空白纸) 被写成了“ white paper”。所以,书面表达的准确性不容忽视,字词拼写的错误应
尽量避免,同时语法的使用上也应努力变换一下句式,一味“主谓宾”式的简单句会让阅读的人觉
得乏味和幼稚,在考虑本专业特殊用法的前提下,使用长句、被动、倒装、虚拟、分词等句式来
丰富纸 上的内容,这与简洁明了的公文表达方式并不矛盾,主要看场合。值得一提的是,现今大
部分船舶已经安 装了卫星电子邮件系统(如Globe Wireless System),通讯费用已经相当低廉了,
很多船长由于过去习惯了使用Telex,依旧沿袭其精简的表达方式,大量使用单词缩写,其实从
节 约费用的角度看,大可不必,把单词全拼并用小写字母能避免对方的猜测,提高了阅读效率,
同时也不显 得生硬古板。
工欲善其事,必先利其器 ──充分利用资源和工具
中国人 学英语最大的困难就是“听”,尤其是船舶航行于全球各地,要听懂各种口音的英语就更
加困难了。在多 国船员同船工作时就更显突出,我们会发现菲律宾人大舌头, 卷舌音[r]发不准;
韩国人把[f]改 成了[p];日本人单词发音很短促;印度人好像舌头蜷在嗓子眼;而中东地区的
“Arglish”又 给英语添加了颤舌音;俄国人的斯拉夫式英语乍听起来含糊如同俄语一样。航海技术
资深的欧洲国家注意 到了这个问题,如在英国海事协会编撰的培训教程《Marlines For Seafarers》
里,侧重了多国口音的听力训练,猜想我国的航海类教育机构也会注意到这个问题,出台类似的
听力教材 。
提高听力没有什么捷径可走,可以从精听和泛听两方面交叉进行。“量”的积累非常重要, 记得
在大学一年级时,英语老师就要求我们有时间要听磁带、听广播,“听不懂没关系,慢慢就会懂了”。这种“听不懂也要不停地听”的理念后来才理解了,也就是没有条件创造条件,在自己的生
活 空间里营造一个语言环境,潜移默化地建立英语的语感,如熟悉句子的重读及其变化和节奏。
选择教材 资料一定要结合自己的实际水平,考虑到实用性,先把自己的专业英语的磁带听熟练,
然后再去找其他内 容的。市面上的英语学习资料门类多得让人眼花缭乱,有条件的话还是从因特
网上下载,经济、方便又全 面。
到此该说说学习工具的选择和使用了。首选电脑,这是个昂贵复杂但是绝对实用好用又足 够用
的工具,能容纳海量的影音文字资料,并可以随时从网络上下载更新。电脑的多媒体功能让人寓学于乐,各类软件让它变的无所不能,例如《金山词霸》、《韦氏词典》、《Vocabulary wizard》之
类的软件教你如何背单词,《Absolute MP3》之类的软件让它成了一台电 子录音机,而《Sitman》
之类的软件又让它变成了语音复读机。网上的英语学习网站多如繁星,在 书店里还能找到各类英
语学习光盘,丰富的资源让你可以最大限度地使用电脑这个工具。
复读机也是学语言的有效工具,传统的磁带复读机虽然都有电子芯片作为记忆体,但比起数码

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-07 10:57,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/499876.html

船员如何学好英语的相关文章