-
商务英语合同中高频的英语单词
导读:我根据大家的需要整理 了一份关于《商务英语合同中高频的英语单
词》的内容,具体内容:商务英语中有一些使用十分频繁的词 汇很容易被
误译,下面我今天就给大家分享商务英语吧,欢迎大家阅读商务英语一、
WHERE AS 鉴于正式而重要的合同,尤其是英美法...
商务英语中有一些使用十分频繁的词 汇很容易被误译,下面我今天就给
大家分享商务英语吧,欢迎大家阅读
商务英语
一、WHEREAS 鉴于
正式而重要的合同,尤其是 英美法系的合同,多用它在前文中引出签约
背景和目的,起连词作用:
WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered
available for the construction of High-Rise Residential Complex in
Baghdad, Iraq;
鉴于雇主欲请劳动力建造伊拉克巴格达的高层住宅综合大楼;
WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for
the Works;
鉴于承包人想为此工程提供劳动力;
二、WITNESS 证明
在合同前文中常用作首句的谓语动词:
This Agreement, made by
第 页码页 / 总页数 总页数 页
WITNESSES
WHEREAS......, it is agreed as follows:
本协议由......签订证明:鉴于......特此达成协议如下:
IN WITNESS WHEREOF 作为所协议事项的证据,该短语常用于合同的结
尾条款:
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in
duplicate by their duly authorized representatives on the date first
above written.
作为所协议事项的证据,双方授权代表于上面首次写明的日期正式签订
本协议一式两份。
三、IN CONSIDERATION OF 以......为约因/报酬
约因是英美法系的合同有效成立要件之一,没有则合同不能依法强制履
行。但是,大陆法系的合同则无此 规定。
Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants
herein, contained, the parties hereto agree as follows:
兹以上述各点和契约所载条款为约因,订约双方协议如下:
In consideration of the payment to be made by Party A to Party
B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building
in conformity with the provisions of the Contract.
乙方特此立约向甲方保证按合同规定完成工程建设,以取得甲方所付的
报酬。
四、NOW,THEREFORE 兹特
第 页码页 / 总页数 总页数 页
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-08 09:23,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/501755.html
-
上一篇:新剑桥商务英语高级单词总结
下一篇:BEC商务英语中高级考试词汇大全