关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

地图的英文商务英语合同中高频的英语单词

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-08 09:23
tags:英语单词, 合同协议, 表格/模板

-

2021年1月8日发(作者:左岳)

商务英语合同中高频的英语单词


导读:我根据大家的需要整理 了一份关于《商务英语合同中高频的英语单
词》的内容,具体内容:商务英语中有一些使用十分频繁的词 汇很容易被
误译,下面我今天就给大家分享商务英语吧,欢迎大家阅读商务英语一、
WHERE AS 鉴于正式而重要的合同,尤其是英美法...

商务英语中有一些使用十分频繁的词 汇很容易被误译,下面我今天就给
大家分享商务英语吧,欢迎大家阅读


商务英语

一、WHEREAS 鉴于

正式而重要的合同,尤其是 英美法系的合同,多用它在前文中引出签约
背景和目的,起连词作用:

WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered
available for the construction of High-Rise Residential Complex in
Baghdad, Iraq;

鉴于雇主欲请劳动力建造伊拉克巴格达的高层住宅综合大楼;

WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for
the Works;

鉴于承包人想为此工程提供劳动力;

二、WITNESS 证明

在合同前文中常用作首句的谓语动词:

This Agreement, made by

第 页码页 / 总页数 总页数 页

WITNESSES

WHEREAS......, it is agreed as follows:

本协议由......签订证明:鉴于......特此达成协议如下:

IN WITNESS WHEREOF 作为所协议事项的证据,该短语常用于合同的结
尾条款:

IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in
duplicate by their duly authorized representatives on the date first
above written.

作为所协议事项的证据,双方授权代表于上面首次写明的日期正式签订
本协议一式两份。

三、IN CONSIDERATION OF 以......为约因/报酬

约因是英美法系的合同有效成立要件之一,没有则合同不能依法强制履
行。但是,大陆法系的合同则无此 规定。

Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants
herein, contained, the parties hereto agree as follows:

兹以上述各点和契约所载条款为约因,订约双方协议如下:

In consideration of the payment to be made by Party A to Party
B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building
in conformity with the provisions of the Contract.

乙方特此立约向甲方保证按合同规定完成工程建设,以取得甲方所付的
报酬。

四、NOW,THEREFORE 兹特

第 页码页 / 总页数 总页数 页

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-08 09:23,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/501755.html

商务英语合同中高频的英语单词的相关文章