关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

verifying2020最新年12月英语六级时政公文词汇总结

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-09 00:21
tags:英语六级, 英语考试, 外语学习

-

2021年1月9日发(作者:贺炳炎)

1. As a whole

作为一个整体,常用来翻译“整个(地区实体制度)”,在中文递进表达中
较为常用。

中国愿同南亚国家加强合作,一道推进南亚和亚洲区域合作进程。

China will strengthen cooperation with the South Asian countries to
jointly advance regional cooperation in South Asia and Asia as a whole.

西藏的发展与进步,符合人类社会发展规律,符合西藏各族人民的共同愿望,
是 中国全面发展进步的必然结果。

The development and progress in Tibet is in accord with the rules for
the development of human society, and reflects the mutual aspirations of
the people of all ethnic groups in Tibet. It is the natural result of the
overall development and progress of China as a whole.

必须把香港基本法的每个条文放在整体规定中来理解,放在香港特别行政区
制度体系中来把握。

Each of these provisions must be understood in the context of the Basic
Law and the HKSAR system as a whole.

为亚洲和平稳定发展与繁荣而不懈努力

make even bigger contribution to peace, stability, development and
prosperity in Asia as a whole.

2. Daunting

常和困难、挑战、任务搭配使用

6年过去了,世界经济仍未彻底走出危机阴霾,实现强劲增长仍面临种种挑
战。

Now, six years on, the world economy is yet to emerge from the crisis.
It still faces daunting challenges for strong growth.

近代以后,中国社会面临整体性的现代化转型

Since the advent of modern times, Chinese society has been challenged
by the daunting task of comprehensive transition to modernization.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-09 00:21,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/503881.html

2020最新年12月英语六级时政公文词汇总结的相关文章