湘潭大学怎么样-十万个为什么电子书
现代网络环境下英语专业本科翻译教材的动态整合
陈 兴
【摘 要】摘要:一部无论多么优秀的翻译教材,在现在这个网络发达、信息传递
迅速的环境下 也会渐渐落伍。而现代网络以其信息资源丰富的特点可以弥补教
材的稳定性过强、更新过慢的不足。本文 拟探讨基于现代网络环境,结合现行
教材,从新的理论和各种文体的角度对翻译教材进行动态整合,把最 新的翻译
理论和各种文体材料的翻译实践紧密结合起来,培养学生的实际翻译能力,以
适应现在 社会发展的需要。
【期刊名称】吉林化工学院学报
【年(卷),期】2012(029)004
【总页数】3
【关键词】关 键 词:现代网络;英语专业;翻译教材;整合
教材的稳定性和使用 周期长的特点给现行英语专业本科翻译教学带来了一定的
局限性。韩玉民认为:在翻译教学过程中有必要 “选用一些时新材料作为辅助教
学材料,使实际教学能够与时俱进,提高学生的实际能力”[1]。互联 网等现
代网络的飞速发展为翻译教学和实践提供了极为便利的条件。各类的翻译学习
网站为我们 广大师生提供了多元化的学习资源。可充分利用互联网的搜索引擎,
查询翻译历史、最新的翻译理论和技 巧、背景信息、专有名词、词汇搭配、语
法结构等等;不断更新的现代网络资源,能快速地将最热门的话 题、最新报纸杂
志上的文章转化为学习资源。在教学上,充分利用现代网络技术及其提供的教
学 资源和手段,培养学生的翻译能力,包括语言分析和运用能力,审美判断和
表达能力,双向转换和逻辑分 析能力。在教学理念上,突破传统的师生关系,
郑州川菜-张靓颖最好听的歌
乔迁新居对联-浙江延期开学
qq投诉中心-集团公司财务管理制度
大班家长育儿心得-爱情公寓5大结局
刘玄-当然解释
悠闲的反义词-清蒸鱼的家常做法
小学军训作文-经典唐诗宋词
小产权买卖合同-作茧自缚飘阿兮
本文更新与2021-01-13 09:34,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/513618.html