关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

jp是什么意思与中国情人节“七夕”有关的风俗与英文

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-13 10:16
tags:英语学习, 外语学习

-

2021年1月13日发(作者:祁昆)
七夕“乞巧”的风俗由来已久,年轻女孩子们在这一天乞求的,不仅仅是巧夺天工的好手艺,
还 会乞求一段美好姻缘。似乎是TVB剧中经常出现七夕之夜女子祈求姻缘的桥段~不知道今
年七夕,有多 少人会在星空之下默默祈祷呢?
七夕“乞巧”的风俗:
On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special
gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by
placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was
considered to be ready to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish
for anything their hearts desired.
七夕之夜,未婚女子通常会向 织女星乞巧,也会乞求姻缘。她们将一根针放在水面上,
倘若针不下沉的话,她们就能得偿所愿。据说这 一晚女孩子们能祈求任何心愿成真。

七夕“乞巧”的风俗相关英语表达:
这里“乞巧”的这个“乞”,我们可以说beg,也可以用plead这个词,plead to be
endowed with perfect sewing skills. 貌似这两个词都和浪漫气氛不符哦,plead其实更
常见于法庭上,律师为某人辩护,就是plead one's case;而那句我们耳熟能详的“不认罪”,
则是plead not guilty,反之“认罪”就是plead guilty——注意这里的用法,比较特殊哦,
是在动 词plead后面直接加形容词guilty——法官就会经常问这句话:Do you plead guilty
or not guilty?你可认罪?(好有包大人的风范啊~)
也有一个更常见的情况,就是被告人plead insanity,以精神失常为借口,试图减轻
刑罚。
回到七夕乞巧的风俗吧,乞巧是 为了精进自己的女红手艺,女红(注意啊注意啊,这里
的“红”读音是“工”,不要读错了哦)也就是针 线活,用英语说就是doing needlework。
印象中女红活儿就是刺绣(embroide r)吧,不知道现在还有多少女孩子会刺绣活儿呢?似乎大

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-13 10:16,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/513697.html

与中国情人节“七夕”有关的风俗与英文的相关文章