关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

在线英汉互译成人本科学位英语 英汉互译练习及解析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-13 21:54
tags:成考, 成人教育

-

2021年1月13日发(作者:郦松校)
1. 我们应该不遗余力地美化我们的环境。
We should spare no effort to beautify our environment.
2. 在建立个人网站前,先问问自己,为什么想要一网站,想要达到的目标是什么。
Before you build a personal site, ask yourself why you want one, and what you want to accomplish.
3. 在造访一个提供网站空间服务的网站时,你会看到种类繁多的方案可供选择,哪一种价位可以给你多少网络空间及多大的传输流量。
When you visit the site of a Web host, you’ll see a wide variety of plans-so much space and so
much network traffic for so much money.
4. 典型的网站包括图像、文字及图片,比较精心制作的网站还有动画、影像、声音和其他额外的内容。
Web site typically contain graphics, texts and pictures, while more elaborate ones include animation,
video, audio and other extras.
5. 关于网站设计,有许多是很吸引人的,也有许多则令人泄气。
There are many things about Web sites that are appealing and many that are just plain frustrating.
6. Pizza came to the U. S. with Italian immigrants; the first U. S. pizzeria opened in 1905, and pizza
became one of the nation’s favourite foods after World War Ⅱ。 It is now popular worldwide. (英译汉)
比萨随着意大利移民引进美国;1905年第一家美国比萨店开业了,第二次世界大战 后比萨成为全美国最喜爱的食物
之一。现在比萨畅销全世界。
1.这架班机正点起飞吧?
Is the plane on schedule?
2.准备好机票与登机牌。
Let’s get our tickets and boarding pass ready.
3.如果有退票的,请通知我。
Please notify me if there is any cancellation.
4.请于起飞前一小进到达机场。
Please be at the airport at least one hour before departure?
You’ll be late if you don’t arrive in one hour before leaving.
5.我需要提前多少天付款订票?
How long in advance of the flight must I pay to confirm the booking?
6. Promises are often like the butterfly, which disappear after beautiful hover。(英译汉)
承诺常常很像蝴蝶,美丽地盘旋然后不见。
1.只要走一下就到了吗?
Is it within walking distance?
2.我儿子骑在我肩上看游行。
My son rode pickaback on me to watch the parade.
3.其实我一点都不喜欢我现在的工作。
The fact of the matter is I’m not enjoying my new job at all.
4.他有边吃饭边抽烟那让人讨厌的习惯。
He has the irritating habit of smoking during meals.
5.如果我今早没忘了把油箱加满,我们不会没油的。
If I hadn’t forgotten to fill up the tank this morning, we wouldn’t be out of gas.
there any charter flights?(英译汉)
有包机航班吗?
1、A:有什么我可以为您效劳的吗?
Is there anything I can help you with?
B:是的,我想知道你是否可以帮我找到一些这个城市的旅游指南,或许也要一张公路地图。
Yes, I was wondering if you could help me find some travel guides for this city. And maybe also a road
map ,too.
A:我们有各种不同的那个题材的书。有些相当概括,而其他的则比较专业化。
We have a variety of books on that subject. Some are quite general while others are more specialized
and specific.
B:我想概括性的就可以了。我只是要在这儿停留几天。但我想要那种多多少少能使我感觉到这个城市的东西。
I think the generalized ones would do. I’m only staying here for a couple of days. But I want something
that can give me more or less the feel of the city.
A:那样的话,也许这本书可以。它有很多图片,而且容易阅读,里头也有公路地图。
In that case, maybe this book will do. It has a lot of pictures and is easy to read. There are also
road maps in it.
B:太好了!我买这一本。
That’s perfect. I’ll buy this one.
(英译汉)
2、 At Christmas the air is filled with carols.
圣诞节的时候到处都可以听到圣诞颂歌。
’s true that iscan result in better e-mail--especially for business correspondence.
1.【答案】电子邮件确实是一种快捷、简 单而又高效的交流工具。但是如果写电子邮件的人不了解一些基本的礼貌
原则,写出来的邮件可能会很恼 人。与写好一封信一样,写好一封电子邮件也是一门艺术。其实记住几条基本的形式
规则会有助于写出更 好的电子邮件,尤其是商务信函。
【难点分析】本段文字意在说明在写电子邮件时了解一些基本规 则的必要性及其效果。翻译本文时要注意表意明
确,选择简单常用又能准确达意的词汇。 在翻译第一句时请注意“it is ture…”意为“……确实是真的,……确实
是事实”。第二句中的短语“be aware of” 意为“意识到,了解”。此外在翻译本句的主语时要注意,最好不要仅仅
根据原文译为“电子邮件”,因 为这里的“电子邮件”其实指的是“由不懂那些基本的礼貌原则的人写出来的电子邮
件”。第三句中“c an”在此不作“能够”讲,而是“可能,也许,也会”之意,表达的是一种委婉的肯定。最后一句
中需 特别注 意动词短语“result in”的含义,该短语的意思是“导致/引起……的结果”,所以最后一句 可以理解为
“其实记住几条基本的形式规则可能会导致写出更好的电子邮件的结果”,将 此意润色后就是译文中的版本了。
aim of this report is to assess the main reasons for staff complaints about working conditions and propose
ways of improving the situation.
A.为改善现状,特撰写此报告来找出员工对工作环境不满的主要原因。
B.该报告的目的在于找出造成员工不满情绪的主要原因,从而确定改善工作环境的方法。
C.该报告意在找出员工对工作环境不满的主要原因,并且提出改善现状的方法。
D.该报告旨在找出员工对工作环境不满的主要原因,并且提出可从哪些方面改善现状。
【难点分析】本句是一个主谓表结构的简单句,其主语为“the aim of this repo rt”(此报告的目的),系动词之后的
表语是由一个动词不定式来充当的,该动词不定式包括两个动作 :一为“to assess the main reasons for staff
complaints about working conditions”(找出员工对工作环境 不满的主要原因),此处assess本义为“评价”,这里
可结合上下文理解为“经过分析或研究找出 ”;一为 “to propose ways of improving the situation”( 提出改善现
状的方法)。结合上述分析可以看出表语中动词不定式的两个动作都属于报告的目的。对比四 个选项,C项准确地表达
了原意, 为最佳选项。选项D的问题在于错将“ways”(Ts法)译为“方面”。选项B将“working con ditions”置后,
替换了“situation”,没有表达出原句中由“about”表示的“ 工人不满”和“工作环境”的关系,并将
“propose”(提出)这一尝试性的概念译为“确定” ,有失妥当。选项A完全打破了原句的句法结构,没有把握住原句
的主干结构,并漏译了 “propose”和“ways”两词,与原意偏差最大。
working in the hotel should bear in mind that they call never be too polite to the guests.

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-13 21:54,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/515017.html

成人本科学位英语 英汉互译练习及解析的相关文章