关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

结算价浙江7月自考英语翻译试题及答案解析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-13 22:27
tags:自考, 成人教育

-

2021年1月13日发(作者:竺元标)
…………………………………………………………精品自学考试资料推荐…………………………………… …………


浙江省2018年7月高等教育自学考试
英语翻译试题
课程代码:00087
PART ONE
Ⅰ.Multiple Choice Questions(20 points,2 points for each)
A. Directions: This part consists of 5 sentences, each followed by four different translations
labeled A,B,C and D. Choose the one that is the most equivalent to the
original in terms of meaning and expression.
was a quiet and thoughtful man, even a little shy as he welcomed his visitors, urged them to
be seated and to tell how he could help them.
A.周恩来是一个安静和想法很多的人 ,当他欢迎来访者,力劝他们坐下,并告诉他们他如
何能帮助他们的时候甚至还有点害羞。
B .周恩来沉静多思,当他欢迎来访者,力劝他们坐下,并告诉他们他如何能帮助他们的时
候甚至还有点害 羞。
C.周恩来举止文静,待人体贴,他招呼客人坐下,问他们有何见教,此时他甚至还有些腼
腆。
D.周恩来举止优雅,待人体贴,在欢迎客人、劝他们坐下,并告诉他们能帮上点什么忙的
时候 还有点害羞。
2.I am filled with wonder when I consider the immeasurable contrast between the two lives which
it connects.
A.当我意识到我们两个彼此相关的生命之间存在着深不可测的差异时,我充满了好奇。
B.当我想到连接两个生命的差异是如此巨大时,我的心中充满了诧异。
C.我现在还感到惊奇,我们两个人有着如此巨大的差别,却又因差别的存在而联系到了一
起。
D.从这一天开始我的生活和以前迥然不同,一想到这一点我就觉得十分惊奇。
road we have long been traveling is deceptively easy, a smooth superhighway on which we
progress with great speed, but at its end lies disaster.
A.我 们长期以来旅行的那条路是欺骗性的容易,它是一条平坦的道路,我们在它的上面可
以高速前行,但在它 的尽头却躺着灾难。
B.我们一直在走的这一条是一条欺骗性的很好走的平坦的超级公路,我们可以高 速前进,
但是它的尽头却存在着灾难。
C.我们一直在走的这一条路表面上很好走,是一条平 坦的超级公路,我们可以高速前进,
但是走到尽头却要遇到灾难。
D.我们长期以来旅行的那条路看似容易,却是骗人的一条平坦的道路, 我们在它的上面可
以高速前行,但在它的尽头却是灾难。
was so flustered and disturbed by the cool, examining eyes of the man before him that he
could scarcely get his breath properly, and swallowed hard.

A.克莱德被面前这个人那双冷漠而挑剔的眼睛弄得心砰砰直跳,焦虑不安,连气儿都喘不
1
…………………………………………………………精品自学考试资料推荐…………………………………… …………
匀了,吞咽都很困难了。
B.克莱德被面前这个人那双冷漠而挑剔的眼睛弄得心砰 砰直跳,焦虑不安,连气儿都喘不
匀了,只得一口口地咽着口水。
C.克莱德被面前这个人那 双冰凉审视的眼睛弄得心烦意乱,焦虑不安,连气儿都喘不匀了,
咽口水都有些困难了。
D. 克莱德被面前这个人那双冰凉考试似的的眼睛弄得心烦意乱,焦虑不安,连气儿都喘不
匀了,只得一口口 地咽着口水。
computers calculate from the given factors such as weight, height, speed, engine power—the
efficiency of a new aeroplane.
A .电子计算机能够根据各项已知的数据,计算出诸如重量、高度、速度、引擎功率等新型
飞机的效能。
B.电子计算机能够根据各项已知的数据,诸如重量、高度、速度、引擎功率等计算出新型
飞机 的效能。
C.电子计算机能够根据各项已知的因素,计算出新型飞机的重量、高度、速度、引擎功率< br>以及效能。
D.电脑能够根据各项已知的数据,计算出诸如重量、高度、速度、引擎功率——新 型飞机
的效能。
B. Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices
labeled A,B,C and D. Choose the one that best completes each statement.
6.就英汉两种语言对比而言,______这一说法不正确。
A.就句子内部而言,英语重 形合,句内各成分联系紧密;汉语重意合,结构松散,更多依
赖句内各成分的顺序。
B.就句子之间的联系而言,英语不太重视句子之间的联系,汉语则比较重视句子之间的联
系。
C.英语多用实称,汉语多用代称。
D.英语无主句少,汉语无主句多。
7.就科技文体而言,下面关于英汉两种语言的比较哪一个说法不正确?
A.汉语抽象名词远没有英语用得多。
B.汉语中多用多重复合结构表达,英语多用单句表达。
C.汉语词汇含义相对单一并且固定,而英语词汇含义内涵大,一词多义。
D.汉语中用被动语态表达的句子不多,而科技英语中被动语态使用广泛。
his book The Art of Translation,______ says “Translation, the surmounting of the obstacle, is
made possible by an equivalent of thought which lies behind the different verbal expressions of a
thought.”
A. Theodore Savory
B. Eugene Nida
C. Peter Newmarker
D. Saint Jerome
9.钱钟书先生在“林纾的翻译”一文中提出了一条翻译的新标准______。
A.“神韵”说 B.“化境”说
C.“丰姿”说 D.“信、达、雅”说
10.在翻译过程中______倾向于意译,常对原文加以改动,以适应中国的文体,因此其译文既< br> 2

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-13 22:27,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/515113.html

浙江7月自考英语翻译试题及答案解析的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文