关键词不能为空

当前您在: 主页 > 高中公式大全 >

经典名诗佳句中英对照

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-14 06:49
tags:sorrows

迁徙的意思-王宏伟简历

2021年1月14日发(作者:费声福)
经典名诗佳句中英对照
Cherish Qin and Han kings, lose a literary grace slightly; Tang and Sung kings ;Slightly lousy
coquettish; Generation day empower , Genghis Khan, knows curved bow to shoot big
vulture .Have toward , count romantic person, also see today.
惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖;稍逊风骚;一 代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。具
往矣,数风流人物,还看今朝。---<沁园春 雪〉----毛泽东

Withered vine and an old tree with a crow at dusk Tiny bridge and a family aside a flowing river
Ancient path and a poor horse in the west wind A heartbroken man is walking towards the
weltering sun to the skyline.
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯.《秋思》- 马致


How many loved your moments of glad grace, and loved your beauty with love false or true; but
one man loved the pilgrim soul in you, and loved the sorrows of your changing face.
are Old
多少人爱你年轻欢畅的时候,爱慕你的美貌,出于假意或真心;只有一个人爱你 朝圣者的灵
魂,爱你已改的容颜痛苦的皱纹。《当你老去》-叶芝

And the sunlight clasps the earth, and the moonbeams kiss the sea; What are all these kissing’s
worth, if thou kiss not me?
阳光搂抱着大地,月光轻吻着海波; 这般的柔情有什么意义,如果你不吻我?

To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your
hand, And eternity in an hour.
一粒沙里看出一个世界,一朵花里藏着一个天堂,把无限 放在你的手上,永恒在刹那间收藏。
《天真的预示》-(英)威廉布莱克

Oh, how can I gravely bow and scrape to men of high rank and men of high office . Who never
will suffer being shown an honest-hearted face!
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone
years.
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。--《沁园春.雪》 毛泽东

Up and down the main streets, I must have run— A thousand times or more in quest of one, Who I
have concluded, cannot be found; For, everywhere, no trace of her can be seen, When, all of a
sudden, I turned about, That's her, where lanterns are few and far between.
众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

If music be the food of love, play on.
如果音乐是爱情的食粮, 那么请你继续演奏下去.威廉·莎士比亚

Westerly winds withered trees up last night. Climbing up the stairs and being lonely on the loft, I
overlooked the endless distance.
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. Stray Bird-Ranbindranath
Tagore
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。《飞鸟集》-泰戈尔

Heaven has made us talents; we're not made in vain; A thousand gold coins spent, more will turn
up again. -----------Li Bai <>
天生我材必有用,千金散尽还复来. --------李白<<将进酒>>

人有悲欢离合,月有阴晴阳缺,此事古难全。
People have sorrow and joy; they part and meet again. The moon dims or shines; it waxes or
wanes. Nothing is perfect, not even in the olden days.

The farthest distance in the World, is not the space between life and death, but that you don't know
I love you while I am standing in front of you. Farthest Distance in the World

世界上最远的 距离,不是生与死的距离;而是我站在你面前,你不知道我爱你。《世界上最
远的距离》-泰戈尔

I leave softly, gently, exactly as I came. I wave to the western sky, telling it goodbye softly, gently.

轻轻的我走了, 正如我轻轻的来, 我轻轻的招手, 作别西天的云彩。《再别康桥》-徐志


The world puts off its mask of vastness to its lover. It omens small as one song, as one kiss of the
eternal.
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永
恒的接吻。

Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.
祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。--《道德经》 老子

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

I would part with you only when mountains had no rocks, rivers had no water, thunders shocked in
winter, snow fell in summer, and distinction disappeared between the sky and the earth.
我欲与君相知, 长命无绝衰。 山无陵, 江水为竭, 冬雷震震, 夏雨雪, 天地合, 乃
敢与君绝! --《上邪》

We read the world wrong and say that it deceives us.
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。《飞鸟集》-泰戈尔

The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between
men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.
君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。——庄周《山水》

If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?
两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。--《鹊桥仙》秦观

Cut running water with a sword, it will faster flow; Drink wine to drown your sorrow, it will
heavier grow. -----------Li Bai <Pavilion In Xuanzhou>>
抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁. ------李白<<宣州谢眺楼饯别校书叔云>>

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword. Stray
Bird-Ranbindranath Tagore
刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。《飞鸟集》-泰戈尔

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But
Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.
水 里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。但是,人类却兼有
海里的沉默,地 上的喧闹与空中的音乐。

Peach Blossom Pool is a thousand feet deep, yet not so deep, Wang Lun, as your love for me.
Wang Lun
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。《赠汪伦》-李白

A time will come to ride the wind and cleave the waves; I'll set my cloud-white sail and cross the
sea, which raves. ----------Li Bai <>
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海. -----李白<<行路难>>

Chastity is a wealth that comes from abundance of love.
贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。《飞鸟集》-泰戈尔

One day I wrote her name upon the strand, But came the waves and washed it away; Agene I
wrote it with a second hand, But came the type, and made my panes his pray.
那天海滩上,书写她名字波浪几冲击,刷洗无痕迹我换另一手,再次又书写海潮涨 又退,掳
我苦痛去......

If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn,
which have no songs, flutter and fall there with a sign.
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一
声,飞落在那里。

Spring flowers The autumn moon An endless string of living memories
春花秋月何时了,往事知多少

Take away love, and our earth is a tomb.
把爱拿走,我们的地球就变成一座坟墓了。(法国)

Taking your hand, living to old age together.
执子之手,与子偕老。

We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though
miles apart.
但愿人长久,千里共婵娟。

A Young idler, an old beggar
少壮不努力,老大徒伤悲

The fallen petals, in return, will transform into soil to nutrias the flower in spring.
落红不是无情物,化作春泥更护花。

The dress takes to loosen gradually and I am more and more emaciated, No regretful plying at all,
I am rather for her only distressed as I did.
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴.

Guan-guan go the ospreys , On the islet in the river . The modest , retiring , virtuous , young lady :
-- For our prince a good mate she .
关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。

Should I be ask how much anguish I have found, Strange! It is like flowing water, eastward bound.
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

Do not dare not to say the beautiful oath just because it may change; do not dare not to miss the
significant encounter just because you may depart in the future.
不要因为也许会改变,就不肯说那句美丽的誓言,不要 因为也许会分离,就不敢求一次倾心
的相遇。-席慕蓉《印记》

The great earth makes herself hospitable with the help of the grass. Stray Bird-Ranbindranath
Tagore
大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。《飞鸟集》-泰戈尔

The silkworm keeps on making silk until death. The candle keeps on tear dropping until being ash.
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

Within you I lose myself, without you I find myself wanting to be lost again.
有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失

The one who know I, call my heart sorrow, don't know me, calling me beg.
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。(诗经·王风·黍离)

We widen our views three hundred miles by ascending one flight of stairs. Exhausting my eyes to
a thousand li further, I am ascending one more story of the tower.
欲穷千里目,更上一层楼。

Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.
举头望明月,低头思故乡。

九日齐山登高
唐代:杜牧

江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微。
The waters reflect autumn scenes and wild geese start migrating.
Carrying wine flagons I ascend the green hill with friends.
尘世难逢开口笑,菊花须插满头归。
There is seldom anything delightful in this mortal life,
I must wear chrysanthemums on my head on the way home.
但将酩酊酬佳节,不用登临恨落晖。
It's best during this festival to drink up and get drunk,
No need to scale the heights and lament the setting of the sun.
古往今来只如此,牛山何必独霑衣。(霑 同:沾)
Things have always proceeded like this,
Why should I cry about it like that duke did on Bull Hill?


泊秦淮
杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
The chilly water is shrouded in mist and the sand bathed in moonlight,
As I moor at night on the Qinhuai River near taverns.
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
The singsong girls are ignorant of the tragedy of a lost regime,
They are still singing the Backyard Flowers beyond the river!

山行
作者:杜牧 (唐)

远上寒山石径斜,白云生处有人家。
A flag-stone(石板) path winds up into the chilly hills,
Where houses are just discernible amid the thick white cloud.
停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
I stop my carriage for I love the maple trees in the twilight,
The leaves after early frost are as crimson as spring flowers.


卖炭翁
唐代:白居易

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
The old man who sells charcoal
Cuts wood and fires his wares on the South Hill,

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
His face streaked with dust and ashes, grimed(灰尘等)弄脏 with smoke,
His temples grizzled(灰白头发;有灰色光斑的色调), his ten fingers blackened.

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
The little money he makes is hardly enough
For clothing for his back, food for his belly;

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
But though his coat is thin he hopes for winter--
Cold weather wil keep up the price of fuel.

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
At night a foot of snow falls outside the city,
At dawn his charcoal cart crushes ruts in the ice;

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
By the time the sun is high,
The ox is tired out and the old man hungry,
They rest in the slush outside the south gate of the market.

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
Then up canter【(马)慢跑;骑马慢跑 】two riders; who can they be?
Palace heralds in yellow jackets and white shirts;

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
They wave a decree, shout that these are imeprial orders;
Then turn the cart, hoot at the ox and drag it north.

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
A whole cartload of charcoal, more than a thousand catties, (The catty, kati or jin
(commonly in China) , symbol (斤), is a traditional Chinese unit of mass used across East
and Southeast Asia, notably for weighing food and other groceries in some wet markets,
street markets, and shops.)
Yet they drive it off to the palace and he must accept

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
The strip of red gauze (网;薄纱) and the ten feet of silk
Which they fasten to the ox's horns as payment!


酬乐天扬州初逢席上见赠

巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
Cold and lonely the mountains of Ba, the rivers of Chu,
Twenty-three years in exile,

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
Missing old friends, in vain I sang
The song of him who heard fluting,
And home again I am like the woodcutter
Who found his axe-handle rotted.

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
By the sunken barge a thousand sails go past,
Before the withered tree all is green in spring.

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
Hearing your song today, sir,
I drink a cup of wine and take fresh heart.


春望

国破山河在,城春草木深。
Our country has been completely crushed,
And only rivers and hills look the same;
The city is filled with tall trees
And the high grass of spring.

感时花溅泪,恨别鸟惊心。
Even flowers seem to shed tears
For the sadness of our time,
The very brids
作者:刘禹锡 (唐)
作者:杜甫 (唐)
Grieve at the sight of people
Parting from their beloved.

烽火连三月,家书抵万金。
Now for these three months
The beacon fires have flared
Unceasingly
While a letter from home
Is as precious as gold.

白头搔更短,浑欲不胜簪。
And, when I scratch my head,
I find my gray hair grown so sparse
The pin will no more hold it.


梦李白二首
作者:杜甫 (唐)
浮云终日行,游子久不至。
All day the clouds drift by;
Too long has the wanderer been away.

三夜频梦君,情亲见君意。
These three nights I have dreamed of you
And seen the love in your heart;

告归常局促,苦道来不易。
But every time you took a hasty leave,
For the way was rough, the journey hard,

江湖多风波,舟楫恐失坠。
Many the storms on rivers and on lakes
And easy for a small boat to capsize;

出门搔白首,若负平生志。
So off you went, rubbing your hoary head,
Like one who has faied in a lifelong ambition.

冠盖满京华,斯人独憔悴。
Officials in all their state throng the capital,
You alone are careworn, passed over.

孰云网恢恢,将老身反累。
Who speaks of justice when Heaven casts its net?
My friend in his old age is caught in toils.

千秋万岁名,寂寞身后事。
His name will live for centuries to come,
But fame is little comfort after death.


登高

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
Wind blusters high in the sky and monkeys wail;
Clear the islet with white sand where birds are wheeling;
(似乎杨、戴译错了,另一译文版本对比:
The wind so swift, the sky so high, apes wail and cry;
Water so clear, beach so white, birds wheel and fly.)

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
Everywhere the leaves fall rustling from the trees,
While on for ever rolls teh turbulent Yangtze.
(The boundless forest sheds its leaves shower by shower;
The endless river rolls its waves hour after hour. )

万里悲秋常作客,百年多病独登台。
All around is autumnal gloom and I, long from home,
A prey all my life to ill health, climb the terrace alone;
(A thousand miles from home, I'm grieved at autumn's plight.
Ill now and then for years, alone, I'm now on this height. )

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
Hating the hardships which have frosted my hair,
Sad that illness has made me give up the solace of wine.
(Living in times so hard, at frosted hair I pine;
Cast down by poverty, I have to give up wine. )

春夜喜雨
A Welcome Rain One Spring Night


好雨知时节,当春乃发生。
A good rain knows its season
And comes when spring is here;

随风潜入夜,润物细无声。
On the heels of the wind it slips secretly into the night,
作者:杜甫 (唐)
作者:杜甫 (唐)
Silent and soft, it moistens everything.

野径云俱黑,江船火独明。
Now clouds hang black above the country roads,
A lone boat on the river sheds a glimmer of light;

晓看红湿处,花重锦官城。
At dawn we shall see splashes of rain-washed red
Drenched, heavy blooms in the City of Brocade.

石壕吏

暮投石壕村,有吏夜捉人。
One sunset I came to the village of Shihao,
And shortly after there followed
An official, seizing conscripts.

老翁逾墙走,老妇出门看。
In the courtyard of the peasant's house where I stayed,
An old man climbed quickly over the wall, and vanishend.
To the door came his old wife to greet the official.

吏呼一何怒!妇啼一何苦!
How fiercely he swore at her,
And how bitterly she cried!

听妇前致词:三男邺城戍。
I have had three sons taken
To be soldiers at Yecheng.

一男附书至,二男新战死。
Then came a letter, saying
Two had been killed, and the third

存者且偷生,死者长已矣!
Never knew which day he might die.

室中更无人,惟有乳下孙。
Now in this hut is left
None but a baby grandson
Whose mother still suckles him.
有孙母未去,出入无完裙。
She cannot go out, as she has no clothes
作者:杜甫 (唐)
To cover her nakedness.

老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
All I can do is to go back with you
To the battle at Heyang.
There I could cook for you,
Even though I am weak and old.

夜久语声绝,如闻泣幽咽。
Night wore on.
The sound of voices died away
Until there was left, coming from the hut,
Only the sobbing of the daughter-in-law.

天明登前途,独与老翁别。
At dawn I rose and left,
With only the old man
To bid me goodbye.


望庐山瀑布
作者:李白 (唐) 杨、戴 译
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
In sunshine Censer Peak breathes purple vapor,
Far off hangs the cataract, a stream upended;

飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
Down it cascades a sheer three thousand feet--
As if the Silver River were falling from Heaven.

如何提升团队执行力-不进则退


一本你喜爱的书就是-邓鹤翔


手绘古装女子-下载qq最新版本


爱国文章读后感-现在干什么最挣钱


姑姑-梦见被狗咬了手


初级药师报名时间-有趣图片


不一样的我-微信登不上去怎么办


成都拍照-赛尔号库贝萨



本文更新与2021-01-14 06:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/515486.html

经典名诗佳句中英对照的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文