感性认识-堆垛机
JournalofQiqiharUniversity
(
Phi&SocSci< br>)
(
哲学社会科学版
)
《齐齐哈尔大学学报》
2007
年
5
月
May
2007
公示语翻译错误之 分析
———以金华地区广告、标识和招牌英语使用错误为例
徐玉书
(
金华职业 技术学院经管学院
,
浙江金华
321017
)
[
关键词]
公示语
;
广告
;
标识和招牌
;
翻译错误[
摘 要
]
本文从金华市公示语
,
包括广告、标识和招牌等英语 使用调查入手
,
分析了公示语翻译错误的类型
,
以及产生这些翻译错误的原因 。最后从实际出发提出了两点结论和四条如何改进这些翻译错误的建议。
[
中图分类号
]H315.9
[
文献标识码
]A
[
文章 编号
]1008-2638
(
2007
)
03-0133-03AnalysisoftheEnglish-TranslationErrorsofthePubli cLanguage:
ExamplesoftheEglishTranslationErrors ofAdvertisements,NoticeBoards
andSignsinJinhuaA rea
XUYu
-
shu
(
JinhuaInstituteofV ocationalTechnology,Jinhua321017,China
)
< br>Keywords:publiclanguage;advertisments,noticebor adsandsigns;translationerrors
sEnglishusageinpu bliclangaugessuchasadvertisements,noticeboardsands igns,
Abstract:BasedontheresearchofJinhua
’
thisarticleha,theauthorpresentstwoconculd ing
pointsofviewandfourpiecesofpracticaladviceo nhowtoimprovetheEnglishtranslationofpubliclangauge s.
在英语已逐渐发展为国际性语言的背景下
,
作为浙中西
部中心城市的 金华
,
其发展战略应该包括英语语言在金华广
泛正确地使用。那么
,
金华的英语使用现状如何
?
以下从金
华市
(
包括义乌、永康等地)
公示语
,
包括广告、标识和招牌
等的英语使用调查分析中来回答上述问 题。
一、公示语及其功能
公示语是指在公共场所展示的文字
,
具有特殊的交际 功
能
,
以及提供信息和完成指令的作用。具体而言
,
广告、标
识、招牌、旅游指南、告示、商品说明书、社会宣传等都是公示
语。公示语翻译的主要特点是
:
(
1
)
从功能上说
,
公示语主要具有提示功能
,
如
,
“遗失
(
Managementnotresponsible forarticles
物品
,
店方概不负责”
(
NoSmokin g
)
;
以
lostorstolen
)
;
指令功能
,
如
,
“请勿吸烟”
(
BaggageClaim
)
。及参照功能
,
如
,
“行李提取处”
(
2
)
从风格上说
,
公示语主要具有简洁的特点
,
如“市区
(
CityBusesOnly
)
;
规约的特点
,
即符合英美 公共汽车专用”
人的语言习惯的特点
,
如
,
“办理入住
/< br>离店手续”
(
Check
out/Checkin
)
;
以及互文的特点
,
即一些公示语翻译已有特
(
3
)
从目的 上说
,
公示语主要具有意动和“收言后之力”
的特点
,
也就是说,
公示语传达的信息要被受示人理解并有
(
EmergencyExit
)
旨在危急情况下所行动。如
,
“紧急出口”
指令在场人员迅速逃生。
二、研究依据和方法
为什么要从金华市公示语的翻译情况来考察金华市的
英语使用现状
?
显而易见
,
这是由于广告、标识和招牌自身
功能效应和它们对空间和视觉 的占领。根据对金华部分媒
体所登载或播放的广告的统计
,
报纸每一个版面有四分之一
是广告
,
电视每三分钟有一条广告
,
无线电广播每二分半钟
有一条广告。街上的各种广告、标识和招牌更是琳琅满目。
除了飞机之外的几乎所有公共交通都印刷有广 告。因此
,
与
其说我们对公示语的注意
,
不如是它注定了我们关注的 视
野。据不完全统计
,
目前有十多万外国人留居金华
,
他们或
留学
,
或经商
,
或旅居金华
,
这些外国人既需要与我们口 头交
流
,
也需要自己的视觉交流
,
为正常的生活和工作
,< br>他们需要
读解和听解公示语。
然而
,
在已经配有英语的公示语中
,
英语的使用或翻译
存在许多明显的问题
,
有些错误影响了公示语功能的实 现。
为了改善金华的英语语言使用环境
,
方便外国旅居人员或游
定的文本形式
,
不宜改动
,
否则会造成错误
,
如
,
“油 漆未
(
Wetpaint!
”
)
干
!
”
[
收稿日期
]2006-09-11
[
作者简介]
徐玉书
(
1972-
)
女
,
金华职业技术学 院讲师
,
硕士
,
主要研究方向
:
英语教学和英汉互译。
团结出版社-揭晓的近义词
水资源短缺-铝矿
撑杆跳-团队合作
骨质疏松症-空气锤
得州-国家人事局
鹣鲽情深-办事处经理
轨道衡-市场部经理
性电影-家具用品
本文更新与2021-01-14 13:44,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/516100.html