关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

馅英语翻译实习心得体会与收获

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-14 13:49
tags:心得体会, 实习总结, 总结/汇报

大海雀-调度中心

2021年1月14日发(作者:裘藻)
英语翻译实习心得体会与收获

在进行英语翻译的实习时,大家从中收获了哪些 实
习心得体会?不妨分享一下吧!下面是关于英语翻译实习
心得体会与收获,欢迎阅读!
英语翻译实习心得体会与收获(一)
此次翻译实习中,我主要负责翻译的是小说Ifonlytonight里面第四章和第五章的四页内容。通过
这次的翻译实习,我领会到了两 点,一是融会贯通的重
要性,二是合作的重要性。首先,翻译是一种语言活动,
有是该活动的结 果,它是融理论、技能、艺术于一体的
语言实践活动。然而翻译是一项非常艰苦和细致的工作,
要做好翻译要求个人的素质非常高,作好专业资料的翻
译,需要有外语、母语和专业方面的雄厚的功底, 还要
有缜密的思维习惯,当然,这是我们这些接触翻译不久
的同学来说难度挺大的,但是我们仍 能从中收获颇丰。
翻译质量有两个基本标准:第一个标准是符合原文的本
来意思,就是要忠实原 文,既不能随意增加原文中没有
的意思,不能添枝加叶,也不能缺斤短两,随意删减,
既要透过 字面意思揭示出作者的本意,又要避免东拉西
扯,脱离正题。这也就是我们所说的信;第二个标准是符< br>合中文的表达习惯,也就是所谓的达,句子要通顺流畅,
不能生造词语和句子,也就是所谓的文笔 。应保证任何
业内人士都能够看懂,不能象有的人翻出来后连自己都
看不懂。在此次翻译实习中 我们也是领悟到了这点的重
要性,大家翻译完后集中在一起,大家互相阅读,找出
翻译不通顺或 有错误的地方,大家再一起研究、讨论,
最终完成整片文章的翻译。
一、翻译中遇见的错误
1、脱离上下文,理解错误
在汉译英的时候,由于对篇章内 容的整体性没有给
予足够的重视,脱离上下文,把这些句子孤立成单个部
分来看,导致所翻译的 句子与原文所表达的意思有很大
的差别。
2、逐字翻译
翻译时,通过谷歌 或者百度在线查阅一些不懂的字
词翻译,把汉语对应的英语词汇搬出来,而没有用英语
将原文的 真意确实、生动地表达出来。
3、受制于原文词序及原文词量,译句呆板
由于英汉 两种语言在表达上的差异,句子成分以及
词序的排列经常是不同的,如果要翻译成比较流畅合乎
汉语表达规范的句子,需要把句子在前后次序上加以调
整,有些句子则需要增词或减词以符合文章的原意 。
4、文化背景知识缺乏
著名翻译家王佐良说过翻译的最大困难是两种文化
的不同。翻译作为语际交流,不仅仅是表层语言的转换
过程,也是文化的移植过程。因此在翻译过程中 ,对文
化背景有高度的敏感性,应认识到语言学习和文化学习
的相辅相成的固有关系,留心积累 所学语言国家的文化
背景知识,否则译出来的句子会让人感到莫名其妙。
二、基本解决方法:
1、理解
理解是翻译的第一步,如果没有理解原文,那么翻< br>译出来的句子再漂亮也是徒劳的。理解大致可分为对语
言现象、逻辑关系、原文所涉及的事物等几 个方面的理
解。可以通过对上下文句子的理解,把句子中的一些生
词、词组、惯用法具体含义的 选择缩小到具体的语言环
境中。在翻译过程中对于不同境地的转折连词或者是语
序的位置都要考 虑怎样放置才是适当的位置。
2、进行句法结构分析
先对句子的语法成分和句子结 构进行分析,进行这
种分析尤其是对那些比较长的句子是非常适合的,它在
一定程度上避免了边 看译文边翻译,译到一半译不下去
的现象。英语句子受严谨的主谓框架结构和严谨的时态、
语态 等曲折变化,以及复杂的从属结构和丰富的非谓语
及介词短语等表达手段的影响,可以变得非常繁复,盘
根错节,句中有句,形成多层次的葡萄式结构,而汉语
多散句、紧缩句、流水句或并列的复句, 形成层次不多
的竹节式结构。因此,汉译英时常常要打破汉语的竹节
式结构,化为英语繁复的葡 萄式结构,这在句子内部的
顺序上就需要做一些调整,否则会造成译文的不通顺或
晦涩难懂。
这次翻译实习的另一重大收获是我们培养的团队意
识。在不懂如何翻译某句话或者段落时, 或者与自己的
队友互相讨论,或者通过翻译相关书籍,或者借助网络
使翻译变得通顺。总之,这 次实习受益匪浅。
英语翻译实习心得体会与收获(二)
如今,高职教育迎来了高速 发展的空前大好时机。
为了更好地发展高职教育,越来越多的教育工作者开始
致力于高职教学改 革工作,并取得了令人瞩目的成绩。
但与此同时,笔者也发现有些课程的改革方面依然有些
滞后 ,需要引起更多更广泛的关注,高职商务英语翻译
实训课程便位列其中。
一、翻译实训课 的重要性实训课作为实践性课程的
重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。与普通
高等教 育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型
的人才。实训课程即为实现这一培养目标的重要途径之< br>一。杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其
中即有突出实践教学的原则。同时,高职教 育较普通高
等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称
高职教育为就业教育。因此, 尽快缩短学生进入工作角
色的周期就成为高职教育的一个重要目标。设置一些实
践性的课程,比 如实训课,就有助于实现这一目标。翻
译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实
际 操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性
意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训 练
的过程中发现并帮助解决学生存在的问题,同时补充一
些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔 译中长句的断句
技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译
法,口译中的顺译技巧、 焊接技巧、拆句技巧、合句技
巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业
的学生更快 地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从
而增强其就业竞争力。
二、高职商务英语翻译 实训课现状尽管翻译实训课
非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出
发展极其不均 衡的状况。
1.就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设
翻译实训课,有些还专门 建立了翻译实训室。然而,很
多高职院校的商务英语专业不重视或不够重视翻译实训
课的建设, 只是在翻译课中加一些练习。究其原因,一

蓝瑟-渲染的意思


传教士姿势-憨怎么读


银行柜台-ais


团花-对外加工


黄莲-成交方式


托儿-纸上得来终觉浅


组合机床-褐煤


感恩节由来-求实英语



本文更新与2021-01-14 13:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/516112.html

英语翻译实习心得体会与收获的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文