关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

车轮2011年12月大学英语六级考试辅导之阅读训练二

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-16 09:24
tags:大学英语六级考试, 阅读训练, 其它技巧

未来的书包-龙凤呈祥的意思

2021年1月16日发(作者:方维吾)
免费?宅在家学英语?怎么报名?
最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻!
洛基英语,免费体验全部在线一对一课程:/ielts/(报名网址)
If you are reading this on your way to work, then your marriage may already be
in trouble. Long comments to work make it more likely a marriage will fail, a study
has found.

Those who spend a long time on trains or stuck in cars shuttling to the office are
up to 40 percent more likely to split from their spouse.

The risk is highest in the first few years of marriage when the dream of life
together gives way to the daily grind, the study showed.

Experts said that if one partner - most likely the husband - spends 45 minutes or
more commuting they would come home too tired to help around the house. This
would create a ‘breeding ground for conflict’ that would leave the other person
feeling like they are being take for granted.

The Swedish study looked at statistical data from two million Swedish
households between 1995 and 2000. The researchers from Umea University cited the
figure of 45 minutes as the kind of commute which could do damage to relationships.

They found that in families where the man commutes, the woman is often
forced to take a less qualified job closer to home, which means both less money as
well as a larger share of the responsibility for kids and household.

In the first few years of marriage the risk of divorce is 40 per cent higher if one
partner has to travel to work.

In Britain millions of commuters now take at least an hour to get to work and the
number of commuters travelling for more than an hour has risen by 22 per cent in the
past decade. Britishs now endure the second longest commute in Europe at 54 minutes
a day.

Relationships expert Jean Hannah Edelstein said that unless both partners are
commuting, then the commuting partner is going to be absent a lot of the time.

‘This means they have less time to do things with their partner and help out with
the domestic chores. The commuting partner - who is more likely to be male - might
feel like he shouldn’t have to take on equal responsibility around the home because
he‘s putting in the long hours back and forth to work.

’But the partner who is home more might then feel she has been forced to take
on too much responsibility and is being pushed into a more traditional female role.
This sounds to me like a breeding ground for conflict.‘

免费?宅在家学英语?怎么报名?

文章开篇就介绍了上下班路程长,婚姻更易触礁这一研究发现,并且这一比
例比一般人高40%。

接着文章分析了出现这一结果的原因,并以一份权威调查数据资料作支撑。

①be in trouble 处于困难或麻烦中

②give way to 让位于,让步,代替

③be forced to do 被迫,不得不做某事

④help out 帮助解决难题,救出

⑤domestic chores 家务活

⑥take on 承担,呈现,接受,从事,开始雇佣

跳读是提高阅读速度的方法之一,对于一些细节修 饰语阅读时可以跳过,如
果题目有涉及,回头再看。跳读的具体内容包括两个破折号之间的问题,两个逗
号之间的问题,并列叙述的内容,以及人物的头衔等这些解释介绍性内容。

If you are reading this on your way to work, then your marriage may already be
in trouble. Long comments to work make it more likely a marriage will fail, a study
has found.

如果你是在 上班途中阅读这篇文章的,那么你的婚姻可能已经有麻烦了。一
项研究发现,如果上下班往返路程长,那 么婚姻更可能触礁。

Those who spend a long time on trains or stuck in cars shuttling to the office are
up to 40 percent more likely to split from their spouse.

那些要花很长时间乘车或驾车上下班的人和配偶离婚的可能性比其他人要
高出40%。

The risk is highest in the first few years of marriage when the dream of life
together gives way to the daily grind, the study showed.

研究显示,在结婚头几年,随着对婚姻生活的梦想逐渐在每日的柴米油盐中
瓦解 ,在这种情况下,婚姻出现危机的风险最大。

Experts said that if one partner - most likely the husband - spends 45 minutes or
more commuting they would come home too tired to help around the house. This
would create a ‘breeding ground for conflict’ that would leave the other person

停电英文-岁月轻狂


忧虑的近义词是什么-力挺


小学一年级作文-幸福的人


无意的反义词-圣诞节背景图片


鉴定材料-不知我者谓我何求


除夕节-我自己英语


倔强的反义词-喜乐会


妇女节的由来-三国演义读后感800字



本文更新与2021-01-16 09:24,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/519875.html

2011年12月大学英语六级考试辅导之阅读训练二的相关文章