关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

everyone认知语言学在英语翻译中的应用

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-16 15:33
tags:英语学习, 外语学习

-

2021年1月16日发(作者:岑万森)
---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文, 请下载--------------
认知语言学在英语翻译中的应用
本文从网络收集而来 ,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,
请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另 外祝您生活愉快,工作顺利,万事
如意!

大学英语教学是重要的,为提高当代 大学生英语
能力服务,但现在企业快速发展,企业的用人标准在
改变,对学生英语翻译能力有一 定要求。英语翻译不
仅是英语能力,同时对学生的专业知识有一定认识,
专业英语翻译与普通英 语翻译是不同,认知语言学在
英语翻译中的应用,促使学生能更好的进行翻译,能
满足用户的需 求,认知语言学是一个涉及多个学科,
多个领域的语言,人类的语言是丰富,语言之间是有
一定 的联系,必须科学的应用认知语言学在英语翻译
中应用,能快速提高大学英语能力,符合现代企业对大学生英语能力的要求。
一、认知语言学简述
1.认知语言学含义。认知语言 学已经发展到30多
年,现在应用领域比较广泛,尤其在一些语言应用过
程中。认知语言学是一 门综合学科,涉及到人工智能、
心理学、语言学等学科。学者对认知语言学提出是根
据语言天赋 ,在学习与应用过程中,都需要人类文化
知识进行解释,认知能力是学习知识的基础,在英语
- --------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载-- ------------
---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、 和其他应用文档,如需本文,请下载--------------
翻译中引进认知语言学,对提高学 生英语的翻译能力,
由于认知语言学是语言的理论总称,对学习语言有促
进作用。
2.认知语言学基本原则。
(1)语法性辨别与范畴化。语法性辨别是有一定
规律的,具 有渐进性特征,在实际应用过程中,同一
个语法与语义、语法环境有一定关系,认知语言学与
其 它语言的语法有本质区别,在实际应用过程中,表
现出渐进性、可变性的特征,根据认知语言学特征,< br>要实现语法学家的目标是有一定难度,必须科学的应
用认知语言学语法性辨别与范畴化,掌握其基 本原则,
能更好的学习英语翻译。
(2)语言与其他认知。认知是认知语言的功能,必须从多个层面,多个角度去进行认知,除了常规的
认知,还需要具有特色的认知,以提升认知语言 学的
特色。认知语言学是要在常规的认知中不断寻找语言
现象的类似物。认知语言学家在实际工 作中,要积极
吸收心理学关于人类范畴化、注意以及记忆性的研究
成果来不断完善理论,进而使 认知语言学更具有活力。
认知语言学在实际应用过程中不断完善,不断总结,
不断提高其理论水 平,能促进其实际应用的效果。
(3)句法的非自主性。句法是一种模式,英语在
--- ------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载---- ----------
---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其 他应用文档,如需本文,请下载--------------
学习过程中有多种模式,在实际教学过 程中,需要采
用多元化的教学模式,根据实际学习内容,选择合适
的教学模式,以适应现代企业 用人的标准。句法的模
式也是学生获得知识的途径,学生在获得知识的过程
中,需要认识到知识 的应用能力,句法有一定格式,
具有一定的非自主性,根据其句法特征,可以让学生
根据规则进 行模式演练,对提高学生翻译能力起到促
进作用。
3.认知语言学与形式语言学的区别。 人类的语言
丰富,认知语言学与形式语言学是两种相反的语言形
式,认知语言具有一定的独立性 ,以句法为基本结构,
语法与语义,词的结构都有一定联系,是一种有效的
结合体。对语义的研 究涉及到语法,还受一定语言的
环境影响。
二、认知语言学翻译观的特点
1.体会性特点。体会性是认知语言的特征之一,
人类的认知语言在应用过程中,展现出英语翻译观,< br>这对英语翻译的学习起到促进作用。英语的翻译作品,
翻译者与作者需要沟通,进行体会,体会翻 译过程中
存在的问题,认知语言学应用的能力,是否能对英语
的翻译能力得到迅速提高。认知语 言学的翻译观具有
体会特征,在教学过程洪,要引导学生正确应用认知
----------- ----本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需本文,请下载------------ --
---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其他应用文档,如需 本文,请下载--------------
语言学翻译观的特点,对英语的翻译能力进一步提升,< br>体会性特点制认知语言翻译观的体现,让学生体会到
翻译中的快乐,让学生在快乐中学习,快乐中 工作。
2.互动性特点。认知语言学翻译观具有互动性特
点,英语翻译本身就应该具有互 动性,教师可以与学
生互动,学生之间也可以互动,学生在学习平台中进
行英语翻译练习,遇到 困难也可以与平台进行有效互
动,互动是学习好英语翻译的有效方式,翻译者与作
者进行互动, 能体现出英语翻译作品的原创性,现在
很多译文在翻译完成后,没有体现出原创的精髓,在
翻译 过程中改变了作品中的实际应用价值。英语文献
的应用最能体现出认知语言翻译观的互动性特点,在实际应用过程中,需要及时与作者进行有效沟通,完
善其实际应用意义,翻译后能体现出作品的特色 ,符
合现代认知语言翻译观的特点。
3.创新性特点。创新性是认知语言翻译观的核心< br>特点,对于学生的创新能力培养,是现代高校对大学
生培养的目标,高校在各个层面都对学生创新 能力培
养,认知语言学在英语翻译中的应用,对提高大学生
的创新能力起到促进作用,对英语文 献作品翻译的过
程中,翻译的水平能体现翻译者的创新能力,在翻译
前,要对作品的思想,社会 背景,应用的意义等要有
---------------本文为网络收集精选范文、公文、论文、和其 他应用文档,如需本文,请下载--------------

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-16 15:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/520481.html

认知语言学在英语翻译中的应用的相关文章