关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

学士探讨英语科技论文中词汇的翻译应用

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-16 15:45
tags:科技论文, 英语, 英语学习

-

2021年1月16日发(作者:濮万年)
蓝译:SCI论文编译
探讨英语科技论文中词汇的翻译应用
在蓝译编译看来, 英语科技论文的翻译和写作是密不可分的,只
有了解英语科技论文的写作特点,才能更加准确的翻译。同 时只有了
解了科技英语的翻译特点和难点,才能更好地运用到科技英语的论文
写作中去。翻译学 既要看到语言之间的相似性,又要看到他们之间的
非相相似性。因此,只有了解了这些相似性和非相似性 才能更好的进
行科技英语的翻译与写作的工作。
翻译涉及两种语言和两种文化的互动与交 流。从本质上来说,不
同的语言在所表诉内容上是没有什么区别的,不同的地方是在于各种
语言 的表达形式是有区别的,例如构词,短语顺序的排列和语篇结构
等。这就要求我们在翻译的时候,不能把 每一种语言的语言特点强加
到另一种语言的身上。因此,在翻译的过程中为了保持内容的一致,
变换形式是不可避免的。
基于这一点不难看出,一个忠实原文的翻译,并不是原语言和目
标语言之间词和语法结构之间的配对,而是从新构造作者所表达的含
义,并且强调在翻译过程中意义分析 的重要性。在科技英语的翻译和
写作中,可分为词汇、短语、句子和语篇几个层次,以下就词汇的表层对等翻译,修辞对等翻译和深层次对等翻译进行阐释。
一、词汇的表层对等翻译。词在表层 对等是指就翻译的表层对等
而言,英译汉字典对于翻译工作者来说是寻求表层对等形式的最佳来
源,并且词典通常提供的用目标语言来表明原语言的表层结构的功能
对等形式。在这个过程中,文章的上 文与下文和目标语言的用法惯例

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-16 15:45,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/520503.html

探讨英语科技论文中词汇的翻译应用的相关文章