关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

双城记中记2016英语六级翻译、阅读真题解析

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-17 09:37
tags:英语六级, 英语考试, 外语学习

职场礼仪-

2021年1月17日发(作者:偏偏怀念)




Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into
English.
中国是四大文明古国之一,有着五千多年的 灿烂文化。尊老爱幼是中华民族的传统美德。
早在汉朝时期(the Han Dynasty), 政 府就曾多次颁布法令,提倡并奖励孝敬老人的行为。中
国人以爱、友善和严格的方式对待子孙后代,体现 了强烈的道德责任感。尊老爱幼的传统在
现代社会得到了发扬。现在,中国的老人和儿童都有法定节日— —老人节和儿童节。除此之
外,政府还颁布特定的法律保护妇女儿童,法律也明确规定中国公民有义务赡 养父母、抚养
子女。

参考译文:
As one of the four ancient civilizations, China has a splendid culture of more than 5,000 years.
Respecting the old and caring for the young is a traditional Chinese virtue. As early as the Han
Dynasty, the government issued laws many times to advocate and reward behavior relating to
treating the old with filial respect. The Chinese people treat their offspring with love, kindness and
strictness, embodying a strong sense of moral responsibility. The tradition of respecting the old
and taking care of the young has been carried forward in modern times. At present, the old and the
young in China have their own legal holidays—Elders’ Day and Children’s Day. Besides, the
government has issued specific laws to protect women and children; and some laws also stipulate
in explicit terms that Chinese citizens have obligations to support parents and rear children.

要点点拨:
1. 四大文明古国:four ancient civilizations
2. 尊老爱幼:respect the old and care for the young
3. 道德责任感:a sense of moral responsibility
4. 发扬:carry forward
5. 法定节日:legal holiday
6. 赡养父母、抚养子女:support parents and rear children

Section A
Directions:
In this section, there is a passage with ten blanks. You are required
to select one word
for each blank from a list of choices given in a word bank following the
passage. Read the passage through carefully before making your choices.
Each choice in the bank is identified by a letter. Please mark the
corresponding letter for each item on Answer Sheet 2 with a single line
through the centre. You may not use any of the words in the bank more
than once.

Questions 36 to 45 are based on the following passage.
For investors who desire low risk and guaranteed income, U.S. government bonds
are a secure investment because these bonds have the financial backing and full
faith and credit of the federal government. Municipal bonds, also secure, are
offered by local governments and often have 36 such as tax-free interest. Some
may even be 37 . Corporate bonds are a bit more risky.

结婚红包祝福语-


述职报告范文-


表达爱情的诗句-


将进酒古诗-


闪闪的红星观后感-


琐记读后感-


实践总结-


陪伴英语-



本文更新与2021-01-17 09:37,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/523056.html

2016英语六级翻译、阅读真题解析的相关文章

  • 余华爱情经典语录,余华爱情句子

    余华的经典语录——余华《第七天》40、我不怕死,一点都不怕,只怕再也不能看见你——余华《第七天》4可是我再也没遇到一个像福贵这样令我难忘的人了,对自己的经历如此清楚,

    语文
  • 心情低落的图片压抑,心情低落的图片发朋友圈

    心情压抑的图片(心太累没人理解的说说带图片)1、有时候很想找个人倾诉一下,却又不知从何说起,最终是什么也不说,只想快点睡过去,告诉自己,明天就好了。有时候,突然会觉得

    语文
  • 经典古训100句图片大全,古训名言警句

    古代经典励志名言100句译:好的药物味苦但对治病有利;忠言劝诫的话听起来不顺耳却对人的行为有利。3良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。喷泉的高度不会超过它的源头;一个人的事

    语文
  • 关于青春奋斗的名人名言鲁迅,关于青年奋斗的名言鲁迅

    鲁迅名言名句大全励志1、世上本没有路,走的人多了自然便成了路。下面是我整理的鲁迅先生的名言名句大全,希望对你有所帮助!当生存时,还是将遭践踏,将遭删刈,直至于死亡而

    语文
  • 三国群英单机版手游礼包码,三国群英手机单机版攻略

    三国群英传7五神兽洞有什么用那是多一个武将技能。青龙飞升召唤出东方的守护兽,神兽之一的青龙。玄武怒流召唤出北方的守护兽,神兽之一的玄武。白虎傲啸召唤出西方的守护兽,

    语文
  • 不收费的情感挽回专家电话,情感挽回免费咨询

    免费的情感挽回机构(揭秘情感挽回机构骗局)1、牛牛(化名)向上海市公安局金山分局报案,称自己为了挽回与女友的感情,被一家名为“实花教育咨询”的情感咨询机构诈骗4万余元。

    语文