关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

怎样建猪舍心得体会英文怎么说

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-17 22:33
tags:

-

2021年1月17日发(作者:孔子的名言有哪些)
心得体会英文怎么说


【篇一:英汉翻译心得体会】

英汉翻译心得体会

英语1101 袁立冬 111001116

经过 一个学期的学习,我们即将结束《英汉翻译教程》的学习。通
过学习,我又掌握了一门新的英语学习技能 ,也初步了解了英汉翻
译的基本要求与要领。简而言之,就是获益匪浅。

英汉翻译 是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方位的
知识以及中西文化的差异。不管是对个人能力以 及日常积累都有较
高的要求。前我一直有一种误区:认为只要掌握大量的词汇,翻译
起来就会很 容易,认为翻译只不过是把大量的词汇拼接连接在一起。
可是当我真正接触到这门课程时惊觉自己原来的 思维是有多么的狭
隘。当翻译一句话时,我根本不知道该怎么组合。勉强组合在一块
时不是错误 百出,就是很chinglish.

首先,英汉翻译应遵循“忠实,通顺”的标准。所谓忠 实,就是忠实
于原文的内容。由于中西文化之间存在的巨大差异,一句英文在欧
美人看起来顺理 成章,而在我们中国人看起来就会极其别扭。我们
就会在翻译过程中不自觉的用上自己的思维,因而改变 了原文的意
思破坏了原文的风格。通顺就是指原文语言必须通俗易懂,符合规
范。译文必须通顺 ,避免死译,硬译,符合规范。把原文的内容适
当的表达出来,既不能改变扭曲,也不能增加或删减。如 “he is
seriously ill”.就译为:“他病得很厉害”。有人为了追求汉语的“漂 亮”
译为“他苟延残喘”,这就得不偿失了。

其次,翻译分为三个阶段:理解,表 达,和校核。准确理解原文所
要表达的意思,注意上下文的关系在翻译过程中是至关重要的。在
翻译时采取直译或者意译两种方式。有时在翻译过程中我们也可以
直译和意译结合起来使用。主要取决与 具体的情景。校核也是一个
非常重要的过程,不可忽视。即在翻译时要经过反复的推敲,已到
达 最好效果的翻译。

翻译不是一朝一夕就能做到做好的事。我们在日常学习中必须注重
积累有关英译汉方面的知识以及基本方法。了解基本英汉语言对比
(词法和句法) 。通过对比,掌握 两种语言各自的特点,以及所对
应的意思,在翻译的时候才能得心应手的运用。避免造成错用,误
用,闹出笑话。需要注意的是随着语言的发展,很多英语单词已经
不再紧紧局限于其原有的意思,更有 了扩展。这就要求我们积

极扩充自己的积累。同时,我还学习掌握了英译汉时常用的方法和< br>技巧。如:增词法,重复法,省略法,以及词义的转义等等。还有
关于各种不同句型的不同翻译方 式。如定语从句,被动语态,状语
从句等等,这些在书本上都有系统的介绍。我们在日常练习的时候也要避免为了做题而做题,要在过程中学会理解,应用这些方法。

我还体会到理解和翻译并不是一回事,几个人的理解相同,翻译成
的文字 风格可以是不同的。通过学习,我了解到可以直译的就直译,
只要把词序调整一 下,保证通顺,不致引起误解就好。如果不能直
译,可凭借各种翻译技巧,在不 偏离原文意思的前提下 ,对句子的
结构作一些变动。方法也好,技巧也好,都是为忠实、通顺地再现
原作这个目的服务 的,其功效自不待言,但并非万应灵药。任何方
法在应用中都有其限度,过犹不及。如果一味死搬教条, 盲目遵照
翻译的规则,过分依赖这些翻译的技巧,最终只会落得个邯郸学步
的结果。优秀的翻译 者会在在实践中经常数法并用,因人因文而异,
并无一定之规,主要靠自己不断实践、不断总结经验和不 断提高理
论水平,才能最终达到得心应手、曲尽其妙的境界。

经过学习,我确实获 得了不少的进步以及在本学期的翻译学习中,
我们获得了翻译专业应具备的一项技能,也对下学期的汉英 翻译学
习有了初步的计划和想法,以后学起来的时候亦不会无从下手。我
相信我在今后的翻译道 路更加宽阔平坦,我会再今后的学习中,不
断总结经验技巧,是这些宝贵经验成为翻译学习的宝贵财富, 力争
做一名合格的英语人。

我也知道只是经过这学期的学习,我还有很多缺失以及 不足的对地
方。像中西文化这方面我就做的不是很好,经常在翻译时会弄不清
具体的背景知识而 做出错误的译文。翻译的时候也会出现措辞不当
的现象。我还需要继续的加深关于这方面的知识。翻译不 像我想象
中的那么简单,但是也不是高不可攀。最重要的是要保持一颗积极
学习进取的心,无论 何时何地不能失去对翻译的热情。只有这样,
才能在日后的学习中遇到困难时有勇气克服它。翻译本就是 一个需
要不断探索,积累,应运的过程。我有信心在未来的学习中会越走
越远,越做越好!!! 另外,在此对我们的吴老师表示衷心的感谢,
谢谢您的陪伴以及指导!!!

【篇二:做翻译的体会】


心得体会 篇二:翻译心得

附件2:西安财经学院

实践教学活动周登记表 姓 名: 汪 丽学 号:09030901 专 业:
院 系:文法学院外语系 本校指导教师: 张柏林 实

践单位指导教师:

西安财经学院教务处 制

2.如实践成果(附后)即书面总结(不少于3000字)7月13日无
法完成者,应在下学

期开学一周 内交指导教师。

3.成绩分为优秀、良好、中等、合格、不合格,共五级。

4. 本表由二级学院存档。 实践成果格式(参考)

1. 封面:(见后页) 2. 纸张:a4纸 标题:黑体小二 正文内容:宋
体五号字 左页边

距:2.5厘米 右页边距:2cm 上下页边距:2cm 行距:固定值 20
磅 页码: 从实践成果正文页面起标注装订: 左侧装订

3. 实习报告字数: 不少于3000字本科生实践教学活动周实践教学
成果 成果形式: 翻 译 心 得 体 会 成果名称: 浅话翻译学生姓名:
汪 丽 学 号:专 业:英 语 班 级: 0901 指导教师:
张 柏 林 完成时间: 2012 年 9 月 12 日篇三:翻译

心得

翻译心得

自从进入到黑大开始学习俄语翻译,慢慢的我发现俄语越来越难,
这是以往在大学学习

过程中没有过的感觉。原因可能是首先本科的学习本来就是机械性
记忆,本科的任务就是背

单词,记住语法关系,然后按照语法关系造出几句简单的俄语句子,
所以那时我对俄语的感

觉就是这门语言其实并不难。其次是因为现在的学习完全不同于机
械的记忆,翻译的过程中

要思考。这又涉及到了人们的思维各有不同,以及生活阅历不同对
一句话的理解也有差异。

思考的过程又涉及到很多方面,所以我觉得翻译真的不是一件容易
的事。 要想把东西翻译好,翻译的漂亮这并不是一般人能做到的,
这里先讲一下由母语翻译到

外文的过程。它要求你除了要在掌握良好的俄语基础语法之外,你
首先必须有对俄语这门语

言的感觉。这是人们通常所说的对一门语言的语感。这种感觉是日
积月累主动接触这种语言,

而这种语言对你的潜移默化所形成的。这种潜移默化因人而异,所
以从一个方面影响着我们

的俄语水平,也就影响着我们的翻译质量。这个问题其实在本科时
写俄语作文,老师只要简

单的阅读一下每位同学的文章,那么很自然的就能分出学生的水平
差异。好的文章,自然流

畅,对外文的表达地道贴切,如果质量不好的,你会明显感觉到这
是一种汉语式的表达,完

全按照汉语的思维转换过去,读起来会很生硬。自己的语感还不是
很强,意识到这个问题之

后,我觉得自己在开始学习如何把翻译做好之前,首先应该继续加
强自己对这种语言的语感。

多阅读俄语原文,多背诵俄语美文。多留心一些地道的俄汉语表达。
这种过程很漫长,我需

要努力。毕竟这不是母语,没有母语这种先天的语言环境,有 书中
说我们每天脑中对母语的文字处理量要达道道到5万字以上,包括
你每天听到的声

音,每天阅读的文字,说话时大脑思维对文字处理等等。而对于外
语来说想要达到母语这种
信息处理量十分困难的事情,所以我要在这方面不断地要求自己,
尽可能主动的接触俄语,

多阅读报刊,多和俄罗斯人交流。这也需要持久的耐力和不断想要
自我提升的持续心理催动

力的。

此外我再讲讲由外文译成母语的过程我所遇到的困难。上学期我的
导师给我一个翻译任

务,就是俄罗斯教育部新近下达的关于上海经合组织各大学的教育
规定。资料刚拿到手,除

了读起来吃力外,我最大的感觉就是即使你懂得了句子的精华,明
白了句意,但是想要 把它

用地道的汉语表达是非常困难的。在懂得了句意却无法表达的情况
下突然觉得自己不会说母

语了。或者说出的句子别人根本不懂你的逻辑,有些前言不搭后语
的感觉。这就让我懂得了,

对翻译的要求不仅要看你的外文水平,对母语的要求也是极高的。
而且在翻译专业的文本时,

必须要对这一行业的语言和词汇有个大致的了解。这就如同运用母
语再次学一遍母语中行业

的语言。这又是需要花费大量的时间和翻译积累量的。而且对自己
母语的语法也有提高的必

要,如何组词造句,如何尽可能的少犯母语的语法错误。这些都是
我在没有学习专业翻译之

前所没有想到的。

以上我基本讲的都关于笔译方面的一点点感受,口译和笔译相比也
有难易之分。首先口

译较笔译轻松地方面说。今年夏天我去大连的一个俄餐厅打工,虽
然每天接触的只是饭店的

一些常用语,但是也经常会遇到各种状况,偶尔会碰到客人和饭店
老板沟通时,我在中间做

个简单的小翻译,虽然不是什么正式的翻译,但是也有一些心得。
首先还是从中母语译成俄

语说起,为 了迅速达到交际目的,有时候我会把老板刚说出的话,
立即逐字逐句译过去,这时就存

在一些问题。刚译过去我就立即意识到刚才自己的语法错误,而且
这种语法错误我发现是根

本避免不了,有时刚想去改,但是觉得又没有必要,因为关键词的
传达已经到位的话,此时 没

有人会注意你的语法错误。这意味着口译在对组词造句优美方面的
要求没有那么高。所以这

方面的压力较小。当然这只是简单的生活翻译,如果更专业的翻译
我还没有接触过,所以那

种难处感触还不是特别深。或许比笔译压力更大,因为专业的正式
的口译翻译需除了比我上

面提到过得笔译难处之外,还更多的考验人的心理素质。其次是由
俄文译成中文,这在简单

的生活翻译过程中就轻松得多,因为毕竟生活翻译的常用语是人们
非常熟悉的,所以有时候

可以不用经过思考就脱口而出,此时考验的不是人的母语水平,更
多的是对外语的听力水平,

听力好的,思维快的话,就可以沟通无障碍了。当然这还是讲的简
单的生活翻译,不过我的

终极目标是想做一名专业翻译。还需要学的很多很多。简单的生活
翻译任何接触过外语的人

都能做到,例如去我工作饭店的导游,她们的目的是只要能达到交
际目的,至于外语的地道

水平一般不予以考虑。而且在特定的语境下,其实只要身体语言就
可以达到交际目的。我的

追求要远远超出这些,所以我要做的还有很多。 翻译是个难做的职
业。这是我目前接触翻译之后,最大的感受。 这条路任重而道远。
目前中俄在各方面的交流越来越频繁。所以对翻译的需求也越来越

多,做一名成功的被大家认可的好翻译,我的任务还很多。我会继
续努力。最后我觉得翻译

技巧这门课是我在翻译方面 知识学到最多的一门课。这门课很实用,
因为里面有些固定的句式是我从来没有接触过

的,谢谢老师的工作。篇四:英汉翻译心得体会 英汉翻译心得体会

英语1101 袁立冬 111001116经过一个学期的学习,我们即将结束
《英汉翻译教程》的学 习。通过学习,我又掌握了

一门新的英语学习技能,也初步了解了英汉翻译的基本要求与要领。
简而言之,就是获益匪

浅。

英汉翻译是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方位的
知识以及中西文化的

差异。不管是对个人能力以及日常积累都有较高的要求。前我一直
有一种误区:认为只要掌

握大量的词汇,翻译起来就会很容易,认为翻译只不过是把大量的
词汇拼接连接在一起。可

是当我真正接触到这门课程时惊觉自己原来的思维是有多么的狭隘。
当翻译一句话时,我根

本不知道该怎么组合。勉强组合在一块时不是错误百出,就是很
chinglish. 首先,英汉翻译应遵循“忠实,通顺”的标准。所谓忠实,
就是忠实于原文的内容。由

于中西文化之间存在的巨大差异,一句英文在欧美人看起来顺理成
章,而在我们中国人看起

来就会极其别扭。我们就会在翻译过程中不自觉的用上自己的思维,
因而改变了原文的意思

破坏了原文的风格。通顺就是指原文语言必须通俗易懂,符合规范。
译文必须通顺,避免死

译,硬译,符合规范。把原文的内容适当的表达出来,既不能改变
扭曲,也不能增加或删减。

如“he is seriously ill”.就译为:“他病得很厉害”。有人为了追求汉
语的“漂亮”译为

“他苟 延残喘”,这就得不偿失了。其次,翻译分为三个阶段:理解,
表达,和校核。准确理解原文所要表达的 意思,注意

上下文的关系在翻译过程中是至关重要的。在翻译时采取直译或者
意译两种方式。有时在翻

译过程中我们也可以直译和意译结合起来使用。主要取决与具体的
情景。校核也是一个非常

重要的过程,不可忽视。即在翻译时要经过反复的推敲,已到达最
好效果的翻译。 翻译不是一朝一夕就能做到做好的事。我们在日常
学习中必须注重积累有关英译汉方面

的知识以及基本方法。了解基本英汉语言对比(词法和句法) 。通
过对比,掌握两种语言各

自的特点,以及所对应的意思,在翻译的时候才能得心应手的运用。
避免造成错用,误用,

闹出笑话。需要注意的是随着语言的发展,很多英语单词已经不再
紧紧局限于其原有的意思,

更有了扩展。这就要求我们积极扩充自己的积累。同时,我还学习
掌握了英译汉时常用的方法 和技巧。如:增词法,

重复法,省略法,以及词义的转义等等。还有关于各种不同句型的
不同翻译方式。如定语从

句,被动语态,状语从句等等,这些在书本上都有系统的介绍。我
们在日常练习的时候也要

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-17 22:33,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/525279.html

心得体会英文怎么说的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文