关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

mightier你疯了,脑袋进水了,用英语怎么说?

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-17 23:00
tags:

-

2021年1月17日发(作者:期中试卷)
你疯了,脑袋进水了,用英语怎么说?
当我们很生气,或者骂人的时候,经常会说:你疯了, 肯定是脑袋进水了,而英文口语怎么
表达“你疯了吧”、“脑子进水了吧”这些意思呢?
你疯了,有以下两种表达方式,如下所示:
表达方式一: crazy
例:My dad told me I was crazy to leave my job.(我爸说我辞职简直是脑子进水了。)
You agreed to marry him? Are you crazy?(你要嫁给他?你没事吧?)
His friends thought he was crazy when he told them he was going to spend his
entire vacation exploring a cave.(他说他整个假期都要在山洞探险,他朋友都觉得他疯
了。)
You're crazy to lend him all that money - you'll never get it back.(你肯定脑子进水了,
借给他那么多钱,他不会还的!)
表达方式二:be nuts(美式英语)/ be crackers(英式英语):
例:People will think you're crackers if you go around talking to yourself like that.
(你那样边走边自言自语,人家会觉得你脑子不清楚。)
The guy's completely nuts! He goes around in nothing but a pair of shorts in the
middle of winter.(那个人肯定脑子有病吧,大冬天只穿条短裤走来走去!)
再看《老友记》S01E04一段对话:
情境:送披萨的小弟不小心把某邻居订的披萨跟Mo nica她们订的披萨弄混了,后来Monica
发现这个邻居居然是性感的参议员George St ephanopoulos!所以当披萨小弟问“要不要
把披萨退掉”时,Monica说“你脑袋是不 是进水啦?这可是某某某的披萨啊!”
Pizza Guy: So you guys want me to take this back?
Monica: Are you nuts?! We've got George Stephanopoulos' pizza!
而“你脑袋进水了”有四种表达方式,表达方法更多,如下所示:
表达方式一:be insane/be out of your mind:
例:Anyone who would take a boat out in this weather must be insane.(这种天气去
划船的人啊,肯定脑子不清楚。)
Tell the police? Are you out of your mind?(报警?!你疯了吗?!)
再看《老友记》S09E03一段对话:
情境:Rachel刚当上妈妈,有点神经质,孩子 一有点风吹草动就打电话给专门为他们服务
的儿科医生。
Ross: Rach, you can't call people at three in the morning. (你不能半夜3点打电话给
人家啊。)
Rachel: Oh you know what, you sound just like his wife!(你口气跟医生他老婆一模一
样!)
Ross: Was there anything you did wrong with Emma?(女儿又有什么不对吗?)
Rachel: Yes, of course there is! Okay? I'm not insane!(当然有不对头的地方啦!我又
不是神经质!)
Ross: Well, what was it?(好吧,她怎么了?)
Rachel: Hiccups.(打嗝。)
Ross: Rach, I told you, you can't call him every time any little thing comes up.(啊!
瑞秋,我说过了,不能一有这种鸡毛蒜皮的事就打给医生!)
表达方式二:be out to lunch/be out of your tree
例:Our English teacher's really out to lunch - the class started five weeks ago and
she hasn't even asked our names yet.(我们英语老师有点搞不清状况,给我们上课都上
了5个礼拜了,还没问过我们的名字呢。)
表达方式三:be one sandwich short of a picnic/ be a couple of cans short of a
six-pack/ be a few clowns short of a circus
例:I always thought Toby was one sandwich short of a picnic. Do you remember
how he would sometimes work naked in the garden? (我总觉得托比脑子有点不正常,
记得吗,他有时会一丝不挂在公园干活。)
表达方式四:have a screw loose:
备注:直译过来是“(脑子里的)螺丝钉松了”,引申为“做事有点不着边际”。
例:
question.
(-费尔南多有时很古怪。 -是啊,他做事有点不着边际,这毫无疑问。)

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-17 23:00,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/525360.html

你疯了,脑袋进水了,用英语怎么说?的相关文章