关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

邪恶少女漫画爱丽丝关于英语翻译考试的资料

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-18 04:50
tags:英语学习, 外语学习

-

2021年1月18日发(作者:小溪)

1. 要想学好翻译到底要从哪里开始?
【新手困惑】我对翻译学习非常感兴趣,也非常想学好,但菜鸟级别实在不知道应该从哪开始下手。
小编建议:
打好笔译基本功很重要!想学好翻译,需要打好语言基本功,笔译的重点基本功包 括:同义词辨析;短语结构固定搭
配;英文构词法规律;重点词汇积累;复杂句子结构切分;否定句、被 动式、长句的翻译;成语习语的翻译;倒装句、
非谓语动词等特殊结构的翻译等等。笔译的基本功训练, 是从词到短语到分句再到整句的一个阶梯式过程,想要有一
个扎实的基本功,也绝非一朝一夕可以速成, 同学们要做好打持久战的准备。
2. 翻译能力要怎么提高和突破?
【新手困惑】我开始学翻译了,但我的水平和能力似乎总是停滞不前,我要怎么样才能有进步和提高呢?
小编建议:
问问自己你翻译了多少?翻译的能力是要靠实践才能有所突破,所以你需要多训练 吃透你能接触到的所有翻译素材,
没有捷径可以走,就是不停地练习不停地翻译。一般来说,能达到翻译 技能的水平,要翻译3-5万字的量;要达到技
巧熟练的水平,要翻译到10-15万的量。你现在翻译 了多少内容了?
在练习翻译的过程中,还需要广泛接触各种类型和文体的素材翻译。不论是商务广告语 、公司简介、建筑图纸还是法
律合同,诗词歌赋或是散文小说,各种文体的翻译都需要尝试,这样你才能 一点点的拔高自己的能力,取得量的累积
和质的突破。
3. 翻译证书要不要报考?
【新手困惑】既然翻译重在实践能力和经验积累,那我还需要去考翻译证书吗?
小编建议:
翻译证书建议去考。从能力角度来说,参加翻译考试其实是对你翻译能力的一次最好检验。拿CATTI 全国翻译专业
资格(水平)考试来说,考试的评分标准非常严格,对考生能力要求非常高,参加考试也是 对自己之前所积累的翻译
能力一次磨练。而从求职角度来说,如果将来你有志从事翻译方面的工作,有一 个含金量相对较高的专业水平证书,
也无疑是很好的职场竞争筹码。2013年CATTI考试备考早准 备:
4. 做好翻译什么最重要?
【新手困惑】看来做好翻译要学的东西还很多,那想要成为一名优秀的翻译,到底什么最重要?
小编建议:
保持随时学习的开放心态。翻译学习从来就不是一劳永逸的事情,你得随时随地的 学,向任何人学习,在任何地方学
习。你需要广泛阅读,强化政治经济文化军事各方面的知识;你需要关 心时事政治,对全球新闻都保持关注。你还得
很好奇心,得有一股不懂就问、打破沙锅问到底的劲儿。学 翻译就得是杂家,你学的是英语,但你可能得知道碳酸氢
钠怎么说,汽车发动机原理是怎么回事。想要做 好翻译,你就得让自己像块海绵,随时随地的吸收和学习。
翻译学习路漫漫其修远,并非一朝一夕就能 成功一飞冲天。新手们对翻译学习的热情和能量,会是你们学好翻译最大
的动力。所以从打好基本功开始 ,一点点的提高自己的翻译能力,拿到翻译证书,一点点朝着梦想努力起来吧。
提问:二笔的两门考试,有固定的合格分数线吗?
回答:每年都会在成绩公布之后,公布合格标准,一般是两科同时达到60分。
提问: 考试成绩多久能查到?
回答:考试结束60天之后,请关注翻译考试官网。
提问: 一级笔译可以带字典吗?
回答:可以携带纸质字典中译外、外译中各一本。
提问: CATTI认证是否在国际上有互认,例如澳大利亚的NAATI认证?
回答:双方有相互的交流,但考试目的、方式、内容、要求不一样,暂时没有互认。
提问:老 师您好,请问磁带小时具体指什么呢?是包括从听力,笔记,口译,再总结的全部过程吗??谢谢老师~
回答:磁带小时(tape hour)指磁带的时间,主要是原文的录音时间。
提问:请问 每个地区的评分标准是一样的吧?今年和去年的评分标准一样吗?二级笔译一直都没有通过率限制吗?谢
谢老师。
回答:考试没有通过率限制,主要看翻译的水平,阅卷是全国统一进行的,评分标准是全国一 致的,难度评价标准历
年都是有连续性的。
提问:各位老师好!我想咨询的是在准备英语二级 口译实务考试的过程中,听哪些音频材料才会更好地向试题靠拢?
配套教材的语速是不是和试题中的语速 一致呢?谢谢!
回答:考试录音速度适中,不是太快。配套教材的音频材料可供参考。
提问 :老师您好,我想问一下同一级别的考试是不是笔译或口译只要一科通过了就可以取得相应的职称呢?还是两科< br>必须都通过才可以?
回答:口译或者笔译分别有两种证书。通过一种考试就可以聘任相应等级的 职称。一级通过考试后,要再参加评审。
提问:老师好!我通过准备翻译考试,感觉翻译需要大量的背 记,背过的就会翻,没背过的就不会翻,学习过程比较
枯燥,您怎么看翻译的学习呢?希望您能谈谈个人 感受。
回答:任何学习积累的过程都是痛苦和枯燥的,而且要持之以恒。如果您能跨过这道门槛就能体 会到其中的美妙。
提问:老师您好,我去年参加日语三级的考试,笔译通过了,口译不合格。想问您我 有没有必要再考一次三级口译呢?
回答:根据你个人的情况而定。职称聘任时,获得一个类别的证书即可。
提问:请问主任 翻译考试的成绩 是不是过了一门 过的一门 成绩是可以保留的?下一次只考另一门就可以了
回答:考试2个科目必须同时达到合格标准。
提问:老师您好!请问笔译实务的卷面整洁度要 求严格吗?能有涂改吗?是否建议先打草稿再誊抄?另外我的英文手
写体习惯比较“连笔”,会不会影响 阅卷评分
回答:打草稿可能来不及。试卷应尽量保持整洁,避免翻译内容混乱引起扣分。连笔字最好是 使人能够很容易得清晰
辨认。
提问:请问是不是必须三级口译考过了才能考二级口译呢?
回答:二、三级可以直接报名,不受限制。
提问:CATTI的试卷由谁改?
回答:由来自翻译实践一线和外语院校的翻译专家(至少中级以上)阅卷。
提问:请问这个考试有资格限制么?大专生可以考么?
回答:二、三级考试面向社会,没有年龄、专业等限制。
提问: #翻译资格考试#我想向二 位老师提问的比较多,因为我对CATTI倾注的心血比较大,我一共考了3次,终于
通过3级笔译,但 是还是找不到工作,希望二位老师指点迷津。
回答:欢迎参加中国外文局每年的大学生招聘,优先聘用有CATTI证书人员。
提问:CA TTI翻译证书的权威性不是类似官网上的那么权威,是否可以建立像应聘人员必须持有CATTI的强行挂钩,
这样有效对于证书的推广?
回答:执业资格证书是国家设置的强制执行的职业资格,CATT I是对专业翻译水平的评价,与职称聘任挂钩。
提问:我是一高中没有毕业的学生,靠的自己的努力在 2012年下半年通过3级笔译,但是发现仅仅有这个证书在社会
上还不是很认可,甚至会觉得有一点绝 望,不知道是否应该还坚持下去翻译这条路
回答:外文局、中译公司等翻译用人机构,优先录用获得CATTI证书人员。加油!
提问:笔译综合难度和专四比如何?题型和参考书上一样嘛
回答:笔译综合比专四更全面、更专业,主要考量考生对笔译基本技巧的掌握和熟练程度。
提问:请问一级翻译出题的重点范围,谢谢!
回答:一级涉及政治、经济、社会文化、外交、 信息科技、金融贸易、国情报告等,要求知识结构更全面、深入,专
业技能更加熟练。
提问:老师您好,请问阅卷时是大体浏览全篇还是注重逐次逐句的翻译?
回答:笔译注重译文 质量,不会特别纠结于某个字是否译出,主要把握整体内容的准确。口译主要考量有无重大漏译
和误译, 表达是否流畅,语音语调是否舒服,内在逻辑性是否表达清楚。
提问:我是在日本留学了8 年的人,现在在日企工作,对于考翻译证 有必要吗?考日语的时候需要注意什么问题?
回答:翻译证书与职称挂钩,能考取的话最好,毕竟艺不压身。可以看一下日语的参考书。
提 问:老师好,Catti一口和二口(交传)表面看来形式完全一样,请问一口比二口难在哪里呢?是需要更多专 业知
识,源语语言更难,或是翻译时间更短?
回答:CATTI一口所选材料来自重要场合、 具有实质性内容的口译活动,应该需要更多的专业知识,对口译技巧掌握
更娴熟,译文更准确、完整,语 音、语调、语速更符合口译要求。
提问:请问翻译实务的考试一般偏重那些题材?考试可以带电子词典吗?谢谢
回答:考试涉及 的题材非常广泛,例如:经济、科技、政治、文化等,与生活相关的都可能设计。电子词典不可以带。
提问:希望介绍一下一级笔译的评分方法和标准,谢谢!
回答:一级笔译评分标准:译文准确 、完整、流畅;体现原文风格;无错译、漏译;译文逻辑清楚;标点符号使用正
确。
提问:请问二级笔译实务的评分标准时什么?扣分制吗?怎样判断阅卷老师的主观意识会不会影响评卷
回答:二级笔译实务采用扣分制。整个阅卷程序有一整套的行之有效的科学管理办法,所以阅卷老师的主 观意识不会
影响考生的成绩。只要你的译文符合要求,会取得好的成绩。
提问:去年一级笔译有多少人参加,多少通过了?谢谢!
回答:参加人数大概是200余人,通过率近30%。
提问:请问是不是必须三级口译考过了才能考二级口译呢?还有报名费用是多少?
回答:不需 要通过三级考试可以直接报考二级。二级口译报名费是国家批准的考务费430加当地的考试组织费用,
比如北京地区的二级口译考试报名费是570元。
提问:老师好!我曾是一名英语专业学生,已获得专 八及剑桥高级证书。但毕业六年基本没使用英语,只是零星的一
些国际会议和活动有参与使用。现想考翻 译资格证,该如何准备?望赐教,感激不尽!
回答:首先根据自己的水平选择合适的等级以及类别,比 如选择参加二级笔译考试;然后熟悉题型,提高翻译水平,
注意控制好答题时间。
提问:老师 您好,模拟试题的评分标准,是按点给分,那请问老师评分的时候还会考虑其它的信息点吗?还是如果给
分点没有译出来就没有分了?
回答:二级笔译实务评分标准: 译文忠实原文,无错译、漏译;译文流 畅,用词恰当,译文无语法错误;标点符号使
用正确。模拟试题的评分标准是方便考生备考使用的,仅供 参考。
提问:二口考试需要自行准备耳机之类的么?可以自备草稿纸么?每段给口译完成的时间大概有 多久?谢谢!
回答:不需要自备耳机。草稿纸可问监考老师要。回答题目的时间取决于句子、段落的长短和难易程度。

沪江网校的口译班和CATTI班的助教bobofan,是一位陆续通过高级口译、BEC 高级、专业八级、CATTI二级笔译
二级口译等考试的大神级考试达人(bobofan专访>>>) 。CATTI全国翻译专业资格考试让很多爱好翻译学习的同
学们都望而却步,今天就来听听bobof an的CATTI二级笔译考试经验吧!
沪江网校CATTI课程推荐:2012年11月CATTI笔译【强化班】

CA TTI二级笔译考试主要考察个人双语基础能力,所以只要基础扎实、尽量不犯小错、语言得体流畅,考生们应该 是
可以通过的,下面说说个人的一些经验:
1. 语言基础
首先不能将二笔考试和 四六级或专业四八级考试相比较。翻译考试不同于一般的应试考试,翻译考试考查的是平时的
积累和语言 基础,我认为就CATTI笔译的两门考试科目《综合能力》和《实务》来说,语言基础大体要求如下:
难度水平:
三笔:综合接近专四或六级; 实务难度接近专八翻译;
二笔:综合接近专八及GRE;实务难度难于专八,而且篇幅,时间要求远高于专八翻译题。
词汇要求:
三笔:扎实掌握5000以上词汇
二笔:扎实掌握8000以上词汇(注意:是扎实掌握,而且是以上)
知识面:对各中常见领 域的基础知识和专业词汇需要有一定的了解。知识面对于做翻译非常重要,一方面是要积累英
语文化知识 ,多看看英美概况的书籍,多读跨文化交际的文章,对文学、语言学都要有浅显了解;另一方面还要扩充
专业知识,多看看各门类的基础书籍(如经济,同学们最起码就应该知道什么叫无形的手)。多看书还要多看看新 闻,
沪江上的有各种素材的双语新闻(沪江原创双语翻译阅读>>>),各种知识的文章每天抽空多看看 ,积累对我们做翻
译有用处。
2. 综合部分准备
CATTI笔译考试的《综合能 力》科目,主要考查同学们的英语基础。如果学生本身已经通过了英语六级和专业八级考
试,这部分做真 题和模拟题完全可以应付。若只是通过四级或六级分数不高,可以考虑认真做一下综合教材和真题。
3. 实务部分准备
CATTI笔译考试的《笔译实务》科目无疑是备考的重中之重。推荐 方法:翻译教材+翻译实践+日积月累。
翻译教材:

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-18 04:50,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/526145.html

关于英语翻译考试的资料的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文