-
英语阅读赏析翻译:芒果街上的小屋
Everybody in our family has different hair. My Papa’s
hair is like a broom, all up in the air. And me, my hair is
lazy. It never obeys barrettes or bands. Carlos' hair is
thick and straight. He doesn't need to comb it. Nenny's hair
is slippery一slides out of your hand. And Kiki, who is the
youngest, has hair tike fur.
我们家 里每个人的头发都不一样。爸爸的头发像扫把,根根直立
往上插。而我,我的头发挺懒惰。它从来不听发 夹和发带的话。卡洛
斯的头发又直又厚。他不用梳头。蕾妮的头发滑滑的—会从你手里溜
走。还 有奇奇,他最小,茸茸的头发像毛皮。
But my mother's hair, my mother's hair, like little
rosettes,like little candy circles all curly and pretty
because she pinned it in pincurls all day, sweet to put your
nose into when she is holding you, holding you and you feel
safe, is the warm smell of bread before you bake it, is the
smell when she makes room for you on her side of the bed
still warm with her skin, and you sleep near her, the rain
outside falling and Papa snoring. The snoring, the rain, and
Mama's hair that smells like bread.
只有妈妈的头发,妈妈的头发,好像一朵朵小小的玫瑰花结,一
枚枚小小的糖果圈儿,全都那么卷曲,那 么漂亮,因为她成天给它们
上发卷。当她搂你时,把鼻子伸进去闻一闻吧,这时,你觉得是那么
的安全,闻到的气味又那么香甜。是那种待烤的面包暖暖的香味,是
那种她给你让出一角被窝时,和着体 温散发的芬芳。你睡在她身旁,
外面下着雨,爸爸打着鼾。哦,鼾声、雨声,还有妈妈那闻起来像面包的头发。
Darius & the Clouds
-
-
-
-
-
-
-
-
本文更新与2021-01-18 06:24,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/526573.html