关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

身残志坚的名人考研英语翻译必备的十个经典句型

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-18 06:49
tags:研究生入学考试, 高等教育

-

2021年1月18日发(作者:简历制作)
考研英语翻译必备的十个经典句型
1. leave sb the choice of … or …要么…,要么… (选择类经典句)
Our cruel and unrelenting enemy leaves usthe choice of brave resistance
or the most abject submission.
敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。
The age of 30s leaves you the choice ofmarriage or remaining a bachelor.
年过三十,要么成婚,要么单身。

2. be the instrument of sth 引来某事物的人或事 (使动类经典句) 能够让
你幸福,我愿意付出我的一切。
If I can be the instrument of yourhappiness, I will sacrifice all my
belongings.

3. it was the memory / memoriesof 追溯到… (回忆类经典句)
Perhaps it was the memories of the 1964Tokyo Olympics and the
1988 Seoul Olympics, which were considered turningpoints in their
nations' development.
追溯到 1964 年东京及 1988 年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两
国发展的转折点。
It was the memory of 1945 Hiroshima andNagasaki suffered from
the attacks of atomic bomb, from which originated theterm of “Zero
Ground”.
追溯到 1945 年广岛和长崎遭受原子弹攻击,从而形成了“零地带”这个术 语。

4. on the premise / ground /prerequisite / proposition /
hypothesis / presuposition that 基于一个前提… (假设类经典句)
中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当 局
坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。
The Chinese declared to implement thepolicy of peaceful
reunification on the premise that the then Taiwanauthorities maintained
that there is only one China in the world and Taiwan isonly one part of
China.
Advice to investors was based on thepremise that interest rates would
continue to fall.
对投资者的建议是以利率会继续下跌为根据的。

5. be bound to 必定…;一定… (意愿类经典句)
西部大开发一定能成为沟通世界各国和中国的一座桥梁,促进中国和世界经 济
共同发展,共同繁荣。
The Great Western Development is bound tobe a bridge between
China and the rest world, promoting the common
economicdevelopment and prosperity of China and the world at large.

Just wars are bound to triumph over wars ofaggression. 正义战争必然要

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-18 06:49,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/526653.html

考研英语翻译必备的十个经典句型的相关文章