关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

琪花瑶草2020考研英语:翻译真题易得分

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-18 07:01
tags:考研英语, 真题, 研究生入学考试

-

2021年1月18日发(作者:精彩故事)
文档来源为:从网络收集整理.word版本可编辑.欢迎下载支持.
2016考研英语:翻译真题易得分
今年是近几年以来最简单的翻译题之一,被动语态、 代词译法、定语从句和
状语从句等基本考点出现,没有过生僻的词汇,得分率应该很高。
46 We don't have to learn how to be mentally healthy; it is built into
us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend a
broken bone.
【句子结构】分号连接的两个并列句,第一个并列句主干是 We don't have
to learn ,how引导宾语从句做learn的宾语,第二个并列句主干是it is built
into us in the same way,that引导定语从句修饰先行词way,that定语从句
中主干是our bodies know,how引导宾语从句做know的宾语。
【参考译文】我们无需刻意去了解学习才能让 心理更健康,它正如我们的身
体知道怎样让伤口愈合和修复骨折一样,是根植于我们体内的/是我们与生 俱来
的能力。
47 Our mental health doesn't really go anywhere; like the sun behind
a cloud, it can be temporarily hidden from view, but it is fully capable of
being restored in an instant.
【句子结构】分号连接的两个并列句, 第一个并列句主谓结构,很简单,第
二个并列句中,like the sun behind a cloud是状语,but 连接两个并列分句,
包括短语be hidden from 和be capable of. 涉及被动语态的翻译方法。
【参考译文】我们的心理健康并不是真的消 失不见,就像云朵背后的太阳,
它也许暂时被遮挡,但是它也可以在瞬间重焕光芒。
48 Mental health allows us to view others with sympathy if they are

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-18 07:01,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/526708.html

2020考研英语:翻译真题易得分的相关文章