关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

歌曲滚滚长江东逝水2018年12月大学英语四级翻译练习题:中国的发展

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-01-18 07:34
tags:英语考试, 外语学习

-

2021年1月18日发(作者:看错了)
2018年12月大学英语四级翻译练习
题:中国的发展


【导 语】2018年12月英语四六级开始考试,其中英语四六级考试翻译目前考察的方向多
偏向于社会经济 、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。我英语
四六级频道特别整理《2018 年12月大学英语四级翻译练习题:中国的发展》一文奉献给
考生,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。
2018年12月大学英语四级翻译练习题库

英语四级翻译练习题:中国的发展

进入21世纪,世界形势继续发生深刻变化,多 极化与经济全球化在曲折中深入发展,科
技进步突飞猛进,人类社会前进的步伐加快,新情况、新矛盾层 出不穷。维护世界和平、
促进共同发展是各国人民的共同使命。国际社会在探索与实践中,更加深刻地认 识到,应
该站在时代发展和人类进步的高度,以合作谋和平,以合作促发展,努力扩大各国利益的
汇合点,寻求互利共赢。中国的和平发展道路是一条在维护世界和平中发展自己,又以自
身发展促进世 界和平的道路;就是要以科学发展观为指导,实现全面,协调和可持续发展,
努力构建社会主义和谐社会 。

参考译文:

Since entering the 21st century the world has continued to undergo profound
particularization and economic globalization are developing in greater
depth amid twists and e and technology are making rapid progress as human
society advances at accelerated situations and new contradictions keep cropping
up without ining world peace and promoting common development remain the
mission of all countries in the to its exploration and practice,the international
community has arrived at a deeper understanding that it must secure peace and promote
development through cooperation in the interest of progressing times and human
advancement and seek mutual benefits and win- win results by earnestly expanding the

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-01-18 07:34,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/526773.html

2018年12月大学英语四级翻译练习题:中国的发展的相关文章

2018年12月大学英语四级翻译练习题:中国的发展随机文章